Traduction de ÊTRE EN BONNE SANT en chinois
抢占科技制高点
être à la pointe des sciences et des technologies / être en bonne position dans la compétition scientifique et technique internationale
好气
hǎo qì
être heureux / être de bonne humeur
办得到
bàn dé dào
être capable de traiter / pouvoir mener à bonne fin / être praticable / pouvoir se faire
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
发苶
fā nié
être fondu / être flétri / être ratatiné / être apathique / être ramollo
合算
hé suàn
健康
jiàn kāng
孝道
xiào dao
piété filiale / être un bon fils ou une bonne fille
示好
shì hǎo
exprimer de la bonne volonté / être amical
安康
ān kāng
性能保证书
garantie de bonne fin / garantie de bonne exécution / cautionnement de bonne exécution
愤懑
fèn mèn
être froissé / être accablé / être fâché / être plein de ressentiment
福气
fú qi
吃得开
chī de kāi
être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn
好鸟
hǎo niǎo
oiseau avec une voix mélodieuse ou un beau plumage / personne de bonne moralité / bonne personne
不通
bù tōng
être obstrué / être bouché / être incompréhensible / être illogique / être peu grammatical
春节快乐
chūn jié kuài lè
Bonne année (chinoise) ! / Joyeux nouvel an (chinois) ! / Bonne fête du Printemps !
受气
shòu qì
se faire injurier / être en butte aux vexations / être victime de la colère d'autrui / être un souffre-douleur / être persécuté
不识时务
bù shí shí wù
(expr. idiom.) méconnaitre ce qui caractérise l'époque où l'on vit / ne pas connaitre l'esprit de l'époque / ne pas être sensible / manquer de profiter d'une bonne chance
美名
měi míng
bonne réputation / bonne renommée
人位相宜
rén wèi xiāng yí
(expr. idiom.) être la bonne personne pour un poste
春节愉快
chūn jié yú kuài
Bonne année (chinoise) ! / Joyeux nouvel an (chinois) ! / Bonne fête du Printemps !
物美价廉
wù měi jià lián
布置好
bù zhì hǎo
bonne disposition / bon agencement / bonne mise en page
赋间
fù jiān
être au chômage / être en dehors du bureau / être en congé sabbatique
号称
hào chēng
être nommé /
prétendre / être appelé / être connu sous le nom de
圣依华堂
Église Sant'Ivo alla Sapienza
善意
shàn yì
bonne intention / bonne foi
借尸还魂
jiè shī huán hún
(expr. idiom.) emprunter un cadavre pour y loger une âme / être réincarné dans le corps d'un autre / (fig.) idée discréditée ou démodée revenant sous une autre forme / détourner une bonne cause à son profit
大惊失色
dà jīng shī sè
(expr. idiom.) être consterné et perdre sa couleur / être pâle de qch / être frappé de panique / être saisi de frayeur
被誉为
bèi yù wéi
être considéré comme / être connu en tant que / être célèbre en tant que / être réputé comme
算命
suàn mìng
bonne aventure / dire la bonne aventure
为仁不富
wéi rén bù fù
(expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux
紧靠
jǐn kào
être juste à côté de / être proche de / être contre
痯
guǎn
avoir mauvaise mine / être découragé / être abattu / être épuisé
发呆
fā dāi
欢天喜地
huān tiān xǐ dì
être en liesse / être transporté de joie / être au comble de la joie / être aux anges
好饭不怕晚
hǎo fàn bù pà wǎn
il n'est jamais trop tard pour un bon repas / une bonne chose reste une bonne chose, même si elle arrive plus tard qu'attendue
务要
wù yào
être nécessaire / être indispensable / être certain de
愤愤不平
fèn fèn bù píng
être fort indigné / manifester de l'indignation / être fâché / être révolté / se sentir sous le coup d'une injustice / être plein de ressentiment
可以
kě yǐ
打饥荒
dǎ jī huāng
être dans la nécessité / être en détresse / être en période de disette / se quereller
喝醉
hē zuì
进退
jìn tuì
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
世界图书与版权日
shì jiè tú shū yǔ bǎn quán rì
Sant Jordi
挨打
ái dǎ
être battu / être roué de coups / prendre une raclée / être assailli
不快
bù kuài
se formaliser /
froisser / être malheureux / être contrarié / être indisposé
成了
chéng le
être fini / être fait / être prêt / Çà suffit ! / C'est assez !
流行
liú xíng
傻眼
shǎ yǎn
être abasourdi / être ahuri / être étourdi
累死
lèi sǐ
être mort de fatigue / être épuisé / être harassé
被逐
bèi zhú
être chassé / être mis dehors / être expulsé
山穷水尽
shān qióng shuǐ jìn
(expr. idiom.) en être réduit à la dernière extrémité / être dans une impasse / avoir épuisé tous les moyens / être à bout de ressources
大公无私
dà gōng wú sī
être dévoué corps et âme à l'intérêt public / être désintéressé / être détaché de tout égoïsme
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
愤世嫉俗
fèn shì jí sú
(expr. idiom.) être dégoûté du monde et des moeurs / être cynique / être aigri
进退两难
jìn tuì liǎng nán
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
圣艾智德团体
shèng yì zhì dé tuán tǐ
Communauté de Sant'Egidio
过意不去
guò yì bù qù
être gêné / être confus / se sentir embarrassé / être désolé
套牢
tào láo
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
即为
jí wéi
être considéré comme étant / être défini comme étant / être appelé
四分五裂
sì fēn wǔ liè
(expr. idiom.) se démembrer / être démembré / être divisé / être déchiré / se trouver en pleine division / se disloquer
不好意思
bù hǎo yì si
se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé /
pardon /
timide /
confus七上八下
qī shàng bā xià
être sens dessus dessous (moralement) / être agité et troublé / être en proie à de vives inquiétudes
腹背受敌
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
高不可攀
gāo bù kě pān
(expr. idiom) être trop élevé pour l'escalade / obstacle insurmontable / être d'un accès pratiquement impossible / être inaccessible
少不了
shǎo bu liǎo
être indispensable / être nécessaire / être inévitable
一窍不通
yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
被优化掉
bèi yōu huà diào
(lit.) être viré pour optimisation / être viré / être victime d'une restriction
记挂
jì guà
être inquiet / être préoccupé
滞后
zhì hòu
être à la traîne / être en retard sur
着恼
zhuó nǎo
être furieux / être enragé
诧
chà
être surpris / être étonné
飘飘然
piāo piāo rán
être ravi / se sentir planer / être dans un état d'exaltation / être prétentieux
濒临
bīn lín
获释
huò shì
être relaxé (d'une détention) / être relâché
见
jiàn
(se) voir /
apercevoir / (se) rencontrer / être au contact de / être exposé à / se référer à
临
lín
approcher de / faire face à / être près de / être sur le point de / donner sur / se présenter
断货
duàn huò
être à court de / être en rupture de stock
惯养
guàn yǎng
être élevé dans de la ouate / être choyé
挠头
náo tóu
se gratter la tête / être épineux / être difficile
沦丧
lún sàng
获赠
huò zèng
recevoir / être donné / être présenté avec
没钱
méi qián
être pauvre / être démuni / sans argent
临门
lín mén
être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile
见惯
jiàn guàn
être familier avec qch / être habitué à voir qch / pratique courante
桑泰尔诺河畔圣阿加塔
Sant'Agata sul Santerno
分管
fēn guǎn
être en charge de / être chargé de / être responsable de
心花怒放
xīn huā nù fàng
(expr. idiom.) être fou de joie / être comblé de joie / être transporté de bonheur
会
huì
装忙族
jeune oisif surmené / (personne) qui fait semblant d'être occupée / qui donne l'impression d'être surmenée / qui semble surchargé d'affaires
背阴
bèi yīn
être entièrement ombragé / être abrité du Soleil
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
在职
zài zhí
(être) employé / être en poste / en cours d'emploi
中选
zhòng xuǎn
gagner une élection / être choisi / être sélectionné
挑头
tiǎo tóu
prendre les devants / être le premier à / être pionier
摆平
bǎi píng
être juste / être impartial / régler (une question, etc.)
走红
zǒu hóng
être populaire / être chanceux / avoir de la chance
被诋毁
bèi dǐ huǐ
être diffamé / être calomnié
望风
wàng fēng
être sur ses gardes / être à l'affût / veiller à /
surveiller昏头
hūn tóu
perdre la tête / être hors de soi / être médusé
婵媛
chán yuán
(d'une femme) gracieuse / être entrelacé / être impliqué émotionnellement
愁
chóu
分布
fēn bù
隔绝
gé jué
séparer /
isoler / être isolé / couper les relations / être coupé de
眼红
yǎn hóng
être jaloux /
envier / être furieux / voir rouge
生闷气
shēng mèn qì
bouder / être embêté / être en rogne
被视为
bèi shì wéi
être considéré / être vu comme
通晓
tōng xiǎo
être versé dans / être connaisseur en / connaitre à fond
受访
shòu fǎng
donner une entrevue / être interviewé / être interrogé / répondre à
更胜
gèng shèng
être encore mieux que / être supérieur à
倒台
dǎo tái
être renversé / être dépossédé du pouvoir
失恋
shī liàn
être plaqué / être malheureux en amour
知晓
zhī xiǎo
savoir / être au courant / être informé de
动心
dòng xīn
être tenté / être ému / qui éveille l'intérêt
厌世
yàn shì
misanthrope / être dégoûté de la vie / être las du monde
唤作
huàn zuò
être appelé / être connu comme
唤做
huàn zuò
être appelé / être connu comme
坐蜡
zuò là
être embarrassé / être mis dans une situation difficile
称作
chēng zuò
être appelé... / être connu sous le nom de
称做
chēng zuò
être appelé / être connu comme
进取
jìn qǔ
aller de l'avant / être avide de progrès / avoir de l'initiative / être entreprenant
上网
shàng wǎng
有学问
yǒu xué wèn
être très savant / être érudit
成军
chéng jūn
être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
难说
nán shuō
être difficile à dire / avoir de la peine à dire la vérité / ne pas être sûr de
闹情绪
nào qíng xù
être maussade /
bouder / être de mauvaise humeur
病入膏肓
bìng rù gāo huāng
(expr. idiom.) le mal a pénétré dans la région du diaphragme et du coeur / être malade à la dernière extrémité / être atteint d'une maladie incurable / être miné par une maladie incurable / maladie mortelle
充满
chōng mǎn
戒备
jiè bèi
临近
lín jìn
être proche de / être près de
擅长
shàn cháng
适用
shì yòng
être applicable / être praticable
注定
zhù dìng
être voué à / être condamné à
在场
zài chǎng
être sur place / être présent
弥留
mí liú
être à l'agonie / être au seuil de la mort
叹服
tàn fú
être gagné / être subjugué /
admirer好斗
hào dòu
être belliqueux / être belligérant
就着
jiù zhe
être à côté de / être sur le point de (famil.)
没了
méi le
être mort / ne pas ou plus être / cesser d'exister
释念
shì niàn
(lit.) être rassuré / être désolé
被幸福
être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire
事
shì
飘零
piāo líng
tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure
有边儿
yǒu biān r
être probable ou possible / commencer à prendre forme / être en mesure de réussir
负责
fù zé
就绪
jiù xù
être en état / être prêt
入狱
rù yù
être emprisonné / être jeté ou mis en prison
受雇
shòu gù
(être) employé / (être) embauché
相连
xiāng lián
être unis / être lié
忠于
zhōng yú
être fidèle à / être dévoué à
强似
qiáng sì
être meilleur que / être mieux que
旁鹜
páng wù
être distrait / être inattentif
发情
fā qíng
être en rut / être en chaleur /
oestrus发愣
fā lèng
être stupéfait / être hébété
客满
kè mǎn
être bondé / être au complet
免于
miǎn yú
être sauvé de / être épargné
憷
chù
craindre / avoir peur / être affolé / être effrayé
惊惕
jīng tì
être vigilant / être sur le qui-vive
A货
a huò
faux de bonne qualité
战无不胜
zhàn wú bù shèng
(expr. idiom.) être invincible / être toujours victorieux
手软
shǒu ruǎn
être indulgent /
fléchir / être réticent à prendre une décision difficile / réfléchir à deux fois
当事
dāng shì
être en charge de / avoir la responsabilité d'une affaire / être confronté à (un évènement) / les intéressés /
responsables /
autorités说老实话
shuō lǎo shi huà
être honnête / dire la vérité / être franc
轗
kǎn
être incapable d'atteindre son objectif / être malheureux
入选
rù xuǎn
être élu / être reçu
胜
shèng
够本
gòu běn
en avoir pour son argent / s'y retrouver (financièrement) / rentrer dans ses frais / être avantageux / être rémunérateur / y gagner
债台高筑
zhài tái gāo zhù
(expr. idiom.) être criblé de dettes / être endetté jusqu'au cou
优质
yōu zhì
de bonne qualité
余
yú
运气
yùn qi
红运
hóng yùn
bonne chance
怔
zhèng
être troublé / être agité
倾谈
qīng tán
avoir une bonne conversation
贺岁
hè suì
présenter ses voeux de bonne année
健康证
jiàn kāng zhèng
certificat de bonne santé
灵机一动
líng jī yī dòng
(expr. idiom.) avoir une idée lumineuse soudaine / être frappé par un éclair de génie / être touché par une illumination
齁
hōu
onom. imitant le ronflement /
ronfler /
ronflement / être écoeuré (par le sucré) / être assoiffé (par une nourriture trop salée)
见不得
jiàn bu dé
pas apte ou digne d'être vu par / ne doit pas être exposé à / ne pas supporter de voir
右袒
yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
左袒
zuǒ tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
漏掉
lòu diào
裴回
péi huí
aller et venir / errer çà et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe
死节
sǐ jié
mourir ou être martyrisé pour une noble cause / être fidèle jusqu'à la mort / mourir en martyr
管闲事
guǎn xián shì
être un fouineur / se mêler des affaires des autres / être trop curieux
放心
fàng xīn
通气
tōng qì
调皮捣蛋
tiáopí dǎodàn
être malicieux / être espiègle
一头雾水
yī tóu wù shuǐ
être confus / être perplexe
说不上
shuō bu shàng
être incapable de dire / ne pas être utile de mentionner
超迁
chāo qiān
(lit.) être promu plus d'un grade ou rang à la fois / être promu plus rapidement que possible
面世
miàn shì
être publié / être sorti / prendre forme / voir le jour
无与伦比
wú yǔ lún bǐ
être hors de pair / être incomparable / sans pareil / sans égal
游手好闲
yóu shǒu hào xián
être oisif / mener une vie oisive / être flâneur
把风
bǎ fēng
assurer la garde / être aux aguets / se tenir aux aguets / être en observation
吃不开
chī bu kāi
être impopulaire / être mal vu de tout le monde
叫做
jiào zuò
s'appeler / se nommer / être connu sous le nom de / être appelé
同意
tóng yì
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
受惊
shòu jīng
être effrayé / être saisi de frayeur / sursauter de frayeur
卖光了
mài guāng le
être épuisé / être en rupture de stock
走神儿
zǒu shén r
être distrait / être dans la lune
被赶走
bèi gǎn zǒu
être chassé / être expulsé
有计划
yǒu jì huà
il est prévu de / être prévu / être planifié
有份
yǒu fèn
avoir une part de (responsabilité, etc.) / être concerné / être impliqué
代言
dài yán
être porte-parole / être ambassadeur (pour une marque)
背黑锅
bēi hēi guō
encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur
真才实学
zhēn cái shí xué
compétence / être vraiment doué et instruit / être compétent
圣胡利娅-德洛里亚
Sant Julià de Lòria
十恶
shí è
avoir commis des crimes odieux et impardonnables / être coupable de tous les crimes et indigne de pardon / être condamné sans rémission
手忙脚乱
shǒu máng jiǎo luàn
agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé
嫉妒
jí dù
能
néng
相思
xiāng sī
être amoureux / être épris l'un de l'autre / s'aimer (mutuellement)
包荒
bāo huāng
泛白
fàn bái
être imprégné de blanc / être décoloré /
blanchir被害
bèi hài
être victime de / être lésé / subir un dommage
活象
huó xiàng
ressembler exactement à / être la réplique de / être à l'image de
偏高
piān gāo
être sur le côté le plus haut / être anormalement élevé
卡到阴
kǎ dào yīn
(Tw) être possédé / être ensorcelé
民生工程
travaux pour le bien-être social / projet de bien-être social
媢
mào
être jaloux / être envieux
在
zài
红润
hóng rùn
溃不成军
kuì bù chéng jūn
(expr. idiom.) être en déroute totale / être taillé en pièces / s'enfuir en débandade
如坐针毡
rú zuò zhēn zhān
(expr. idiom.) être comme assis sur un tapis d'aiguilles / être sur des charbons ardents
争先恐后
zhēng xiān kǒng hòu
得了
dé liǎo
être fini / être prêt / c'est assez / c'est suffisant
总在
zǒng zài
être toujours / être toujours en train de
拮据
jié jū
être à court d'argent / être dans la gêne
距
jù
剩下
shèng xià
rester / être de reste / être en surplus
住院
zhù yuàn
être hospitalisé / être admis à l'hôpital
相像
xiāng xiàng
在望
zài wàng
être visible / être un objet de désirs
垂危
chuí wēi
être sur le point de mourir / être à l'agonie
凋敝
diāo bì
misérable / être en déclin / être dans le marasme
沉迷
chén mí
être absorbé par / se perdre dans / être accro à
爱的人
ài de rén
être cher / être aimé
当不起
dāng bù qǐ
ne pas être apte à / ne pas être à la hauteur de
生就
shēng jiù
être né avec / être doué pour
受封
shòu fēng
être affranchi / être récompensé par l'empereur
适航
shì háng
être en état de vol / être en état de naviguer
笑逐颜开
xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
徘回
pái huí
aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe /
s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement /
serpenter /
onduler /
osciller满有谱
mǎn yǒu pǔ
avoir une idée claire / avoir des directives fermes / avoir confiance / être sûr / être certain
娇生惯养
jiāo shēng guàn yǎng
(expr. idiom.) choyé et gâté depuis l'enfance / être élevé dans de la ouate / être choyé
合乎
hé hū
être conforme à / correspondre à / être en accord avec
寄宿
jì sù
être logé chez qqn / être en pension /
loger忙碌
máng lù
受害
shòu hài
être victime / être assassiné
只得
zhǐ dé
être obligé de / ne pouvoir que / être réduit à
坐牢
zuò láo
être en prison / être emprisonné
在家
zài jiā
être à la maison / être chez soi
中邪
zhòng xié
être possédé / être ensorcelé
伏卧
fú wò
être couché sur le ventre / être à plat ventre
火大
huǒ dà
être de mauvaise humeur / être en colère
警醒
jǐng xǐng
être vigilant / être alerte
身陷
shēn xiàn
être piégé / être emprisonné
忙乎
máng hū
être occupé (familier) / être débordé
痴醉
chī zuì
être fasciné / être envoûté
蛋腚
dàn dìng
être détendu / être calme
犯怵
fàn chù
être effrayé / être nerveux
好吃
hào chī
万贯
wàn guàn
dix mille cordes d'argent / en très bonne santé /
millionnaire理直气壮
lǐ zhí qì zhuàng
(expr. idiom.) être fort de son droit / être dans le vrai et avoir pleine confiance en soi-même / parler ou répliquer d'un ton péremptoire
一筹莫展
yī chóu mò zhǎn
être à court de moyens / ne savoir que faire / être à deux doigts de la crise
妙趣横生
miào qù héng shēng
(expr. idiom.) être plein d'esprit, d'humour fin / être spirituel
惨不忍睹
cǎn bù rěn dǔ
(expr. idiom.) être d'une atrocité inouïe / étre d'un tragique inimaginable
左右袒
zuǒ yòu tǎn
prendre part avec / être partial / être biaisé / favoriser un côté
丧魂落魄
sàng hún luò pò
(expr. idiom.) être pris de panique / mourir de peur / être fou de terreur
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
高抬贵手
gāo tái guì shǒu
(expr. idiom.) être généreux / être magnanime / Laisse-moi tranquille !
欲火焚身
yù huǒ fén shēn
brulant de désir / être très excité / être chaud (pour une personne)
没轻没重
méi qīng méi zhòng
(parler) grossièrement, sans tact, sans discernement, de façon impertinente / être irréfléchi / être impoli
支离破碎
zhī lí pò suì
(expr. idiom.) être disloqué / être démembré et désagrégé
过不下
guò bu xià
être incapable de continuer à vivre (d'une certaine manière) / être incapable de gagner sa vie
判若两人
pàn ruò liǎng rén
être une personne différente / ne pas être soi-même
一脉相通
yī mài xiāng tōng
être de la même veine / être en lien étroit
无计可施
wú jì kě shī
(expr. idiom.) être à bout de ressources / à bout d'expédient / sans autre solution / être impuissant
言而无信
yán ér wú xìn
(expr. idiom.) revenir sur sa parole / briser une promesse / être infidèle / ne pas être digne de confiance
吃不服
chī bu fú
ne pas être habitué à manger qch / ne pas être utilisé pour certaines denrées alimentaires
足智多谋
zú zhì duō móu
(expr. idiom.) être un homme de ressources / être riche en idées / avoir plusieurs cordes à son arc
疲于奔命
pí yú bēn mìng
(expr. idiom.) être tout le temps à courir / être surchargé de besognes / ne pas avoir un instant de répit
受夹板气
shòu jiā bǎn qì
être attaqué par les deux côtés dans une querelle / être pris entre deux feux
不辨菽麦
bù biàn shū mài
(expr. idiom.) être incapable de distinguer les haricots du blé / être d'une ignorance crasse dans le domaine pratique
雅俗共赏
yǎ sú gòng shǎng
(expr. idiom.) être apprécié à la fois par les personnes au gout raffiné et par les roturiers / être à la portée de tout le monde
左右为难
zuǒ yòu wéi nán
(expr. idiom.) être pris entre deux feux / être entre l'enclume et le marteau
当家作主
dāng jiā zuò zhǔ
(expr. idiom.) être en charge dans sa propre maison / être le maître de ses propres affaires
休戚相关
xiū qī xiāng guān
(expr. idiom.) partager les mêmes intérêts / être étroitement liés / être dans le même bateau
心存不满
xīn cún bù mǎn
être mécontent / être insatisfait
鬼迷心窍
guǐ mí xīn qiào
être obsédé / être possédé
不克
bù kè
ne pas pouvoir / ne pas être en mesure de / être incapable de
不如
bù rú
在押
zài yā
être détenu / être en détention