"RESTER" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 残 留 [ cán liú ] rester 留 [ liú ] rester / séjourner / inviter à rester / retenir / réserver / conserver / laisser (un message) 呆 [ dāi ] bête / stupide / stupéfait / rester / demeurer 剩 [ shèng ] surplus / excédent / résidu / restant / rester 逗 [ dòu ] amusant / drôle / marrant / taquiner / provoquer / exciter / rester / séjourner 吃 住 [ chī zhù ] nourriture et logement / rester (à un endroit) et (y) manger 驻 留 [ zhù liú ] rester / demeurer / s'attarder / (informatique) résider / résident (programme, etc.) 歇 宿 [ xiē sù ] loger / rester (pour la nuit) 留 下 [ liú xià ] laisser / rester 留 在 [ liú zài ] rester / demeurer 剩 下 [ shèng xià ] rester / être de reste / être en surplus 停 留 [ tíng liú ] séjourner / rester 有 待 [ yǒu dài ] rester / attendre 落 户 [ luò hù ] rester / s'installer 呆 在 [ dāi zài ] rester / séjourner 逗 留 [ dòu liú ] rester / séjourner 羁 留 [ jī liú ] rester / retenir 待 [ dāi ] rester / demeurer 勾 留 [ gōu liú ] rester / faire une escale / interrompre son voyage 驻 [ zhù ] rester / être stationné 傺 [ chì ] rester / demeurer 遗 留 下 来 [ yí liú xia lai ] laisser derrière / rester Résultats approximatifs 联 络 [ lián luò ] contacter / lier / entrer en contact avec / rester en liaison avec / connexion (math.) 落 后 [ luò hòu ] arriéré / rétrograde / vétuste / suranné / être en retard / rester en arrière 仍 旧 [ réng jiù ] rester inchangé / toujours / comme avant 与 时 俱 进 [ yǔ shí jù jìn ] au fait des développements modernes / rester dans l'air du temps / en temps opportun 无 动 于 衷 [ wú dòng yú zhōng ] (expr. idiom.) rester de marbre / à l'écart / indifférent 熬 夜 [ áo yè ] rester jusqu'à tard ou toute la nuit / veiller tard 不 甘 寂 寞 [ bù gān jì mò ] ne pas vouloir rester seul ou inactif / ne pas vouloir être laissé de côté 处 变 不 惊 [ chǔ biàn bù jīng ] (expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances 闲 居 [ xián jū ] mener une vie tranquille et paisible à la retraite / rester chez soi sans rien faire / mener une vie solitaire 安 瓶 [ ān píng ] ampoule (contenant un liquide) / (fig.) femme qui semble rester physiquement jeune 站 [ zhàn ] se tenir debout / rester debout / s'arrêter / gare / arrêt / station 积 食 [ jī shí ] (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion (MTC) 置 身 事 外 [ zhì shēn shì wài ] ne pas se mêler / rester en dehors d'une affaire 撒 手 不 管 [ sǎ shǒu bù guǎn ] (expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire / ne pas prendre part à 留 住 [ liú zhù ] demander à qqn de rester 目 瞪 口 呆 [ mù dèng kǒu dāi ] (expr. idiom.) rester bouche bée / être frappé de stupeur / être abasourdi / ahuri / stupéfait / ébahi 沉 吟 [ chén yín ] hésiter et murmurer / rester perplexe / méditer profondément 闲 置 [ xián zhì ] mettre de côté / rester inutilisé 躲 开 [ duǒ kāi ] rester en dehors de / éviter qqn 挽 留 [ wǎn liú ] retenir qqn / persuader de rester 保 暖 [ bǎo nuǎn ] rester au chaud / se protéger contre le froid 留 守 [ liú shǒu ] rester en garnison lorsque le gros de l'armée est parti pour le combat 不 动 声 色 [ bù dòng shēng sè ] (expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible 一 言 不 发 [ yī yán bù fā ] (expr. idiom.) ne pas dire un mot / ne pas souffler mot / rester bouche cousue / ne pas desserrer les dents 落 脚 [ luò jiǎo ] rester un certain temps / faire un séjour 落 伍 [ luò wǔ ] se laisser distancer / rester en arrière / trainer / être retardataire 僵 持 [ jiāng chí ] rester sans issue 伫 立 [ zhù lì ] rester debout longtemps 不 关 心 [ bù guān xīn ] rester indifférent / se désintéresser complètement / ne faire aucun cas de / ne pas y prêter attention 默 默 无 闻 [ mò mò wú wén ] (expr. idiom.) être obscur / rester inconnu 静 默 [ jìng mò ] se taire / rester silencieux / garder le silence 静 坐 [ jìng zuò ] rester assis tranquillement et en silence / sit-in 莫 不 [ mò bù ] rester indifférent / se désintéresser complètement / ne faire aucun cas de / ne pas y prêter attention 咋 舌 [ zhà shé ] rester muet / en avoir le souffle coupé 瞠 目 结 舌 [ chēng mù jié shé ] avoir les yeux écarquillés et la langue liée / rester bouche bée 去 留 [ qù liú ] aller ou rester 记 忆 犹 新 [ jì yì yóu xīn ] (expr. idiom.) rester frais dans sa mémoire 合 拍 [ hé pāi ] garder le rythme / rester en phase avec / coopérer 厮 守 [ sī shǒu ] rester ensemble / s'appuyer les uns sur les autres 哑 口 无 言 [ yǎ kǒu wú yán ] (expr. idiom.) rester sans voix / rester coi / ne savoir que répondre 留 校 [ liú xiào ] rester à l'école pendant les vacances / rejoindre le corps professoral de son alma mater après l'obtention du diplôme 置 之 不 理 [ zhì zhī bù lǐ ] (expr. idiom.) ignorer / rester indifférent / ne pas se soucier de / ne faire aucun cas de / ne prêter aucune attention à 袖 手 旁 观 [ xiù shǒu páng guān ] (expr. idiom.) rester les bras croisés à ne rien faire / regarder sans lever le petit doigt 坐 视 [ zuò shì ] rester les bras croisés / ne pas s'occuper des affaires dont on a la charge / ne pas se sentir concerné 面 不 改 色 [ miàn bù gǎi sè ] rester impassible / sans sourciller 久 留 [ jiǔ liú ] rester pendant une longue période 自 暴 自 弃 [ zì bào zì qì ] perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir 伏 地 [ fú dì ] rester prostré 张 口 结 舌 [ zhāng kǒu jié shé ] (expr. idiom.) ne savoir que répondre / rester muet / être bouche bée 按 兵 不 动 [ àn bīng bù dòng ] (expr. idiom.) retenir les troupes au lieu de les engager dans l'action / rester dans l'expectative 留 宿 [ liú sù ] retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit 守 恒 [ shǒu héng ] conservation (ex. d'énergie, élan ou chaleur physique) / rester constant (un nombre) 原 封 不 动 [ yuán fēng bù dòng ] (expr. idiom.) rester intact 慢 走 [ màn zǒu ] Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous 熟 视 无 睹 [ shú shì wú dǔ ] regarder sans voir / rester indifférent à 独 守 [ dú shǒu ] garder seul / rester seul 稳 扎 稳 打 [ wěn zhā wěn dǎ ] (expr. idiom.) rester ferme et de frapper fort 旅 居 [ lǚ jū ] rester loin de chez soi / résidence à l'étranger / séjour 不 甘 落 后 [ bù gān luò hòu ] ne pas vouloir rester en arrière / ne pas se résigner à être distancé par les autres 无 所 作 为 [ wú suǒ zuò wéi ] (expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif 留 任 [ liú rèn ] rester en fonction / s'accrocher à son emploi 置 若 罔 闻 [ zhì ruò wǎng wén ] (expr. idiom.) faire la sourde oreille / rester indifférent à 伏 案 [ fú àn ] travailler sans répit / rester courbé sur son ouvrage (à écrire ou à étudier) 同 舟 共 济 [ tóng zhōu gòng jì ] (expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau 风 雨 同 舟 [ fēng yǔ tóng zhōu ] (expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie / rester solidaire de qqn à travers les épreuves 闲 坐 [ xián zuò ] rester les bras croisés 沉 住 气 [ chén zhù qì ] rester calme / pouvoir dominer ses émotions / garder son sang-froid / rester maitre de soi / se contenir 留 驻 [ liú zhù ] stationner (des troupes) / rester en garnison 匿 迹 [ nì jì ] rester incognito 坐 禅 [ zuò chán ] rester assis en contemplation / bouddhiste 矢 志 不 渝 [ shǐ zhì bù yú ] affirmer sa détermination inébranlable / rester fidèle à ses engagements 枯 坐 [ kū zuò ] s'asseoir sans rien faire / rester assis sans activité 固 步 自 封 [ gù bù zì fēng ] rester sur ses lauriers / s'en tenir à ses acquis 一 团 和 气 [ yī tuán hé qì ] (expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu 戒 骄 戒 躁 [ jiè jiāo jiè zào ] pour se prémunir contre l'orgueil et l'impatience (idiome) / rester modeste et garder son calme 上 轨 道 [ shàng guǐ dào ] rester sur la bonne voie / bon déroulement 留 客 [ liú kè ] demander à un invité de rester / retenir un invité 避 实 就 虚 [ bì shí jiù xū ] rester à l'écart des forces principales de l'ennemi / attaquer sur ses points faibles 坚 贞 不 屈 [ jiān zhēn bù qū ] (expr. idiom.) rester loyal et inflexible / être ferme dans sa foi 谈 笑 自 若 [ tán xiào zì ruò ] continuer à parler et à rire comme si de rien n'était / rester impassible en dépit d'une situation critique 宅 [ zhái ] résidence / demeure / (famil.) rester enfermé 昏 迷 不 醒 [ hūn mí bù xǐng ] rester sans connaissance / tomber dans les vapes 足 不 出 户 [ zú bù chū hù ] (lit.) ne pas mettre un pied dehors / rester à la maison 颐 性 养 寿 [ yí xìng yǎng shòu ] prendre soin de son esprit et rester en forme 缄 口 结 舌 [ jiān kǒu jié shé ] se taire / rester muet 少 安 无 躁 [ shǎo ān wú zào ] Rester calme et serein / ne pas être agité. 杜 门 不 出 [ dù mén bù chū ] fermer la porte et rester à l'intérieur / fig. couper le contact 坐 失 机 宜 [ zuò shī jī yí ] rester assis et gâcher une bonne opportunité (idiome) / perdre la chance 骑 马 找 马 [ qí mǎ zhǎo mǎ ] rester dans un emploi (ou une relation amoureuse, etc.) insatisfaisant tout en cherchant activement un meilleur 耳 根 清 净 [ ěr gēn qīng jìng ] oreilles pures et paisibles (idiome) / rester éloigné de la saleté et du désordre du monde 坐 观 成 败 [ zuò guān chéng bài ] être assis et attendre le succès ou l'échec (idiome) / attendre de voir l'issue d'un combat avant de prendre parti / rester neutre 假 痴 不 癫 [ jiǎ chī bù diān ] (expr. idiom.) jouer l'idiot sans être fou / laisser l'adversaire sous-estimer ses capacités / rester immobile et dissimuler ses propres intentions 守 身 如 玉 [ shǒu shēn rú yù ] se garder pur / se préserver intègre / rester chaste 熬 更 守 夜 [ áo gēng shǒu yè ] (expr. idiom.) rester toute la nuit 不 越 雷 池 [ bù yuè léi chí ] ne pas dépasser les limites prescrites / rester dans les limites 遮 遮 掩 掩 [ zhē zhē yǎn yǎn ] (expr. idiom.) dissimuler / rester dans le secret 不 为 所 动 [ bù wéi suǒ dòng ] rester insensible 留 堂 [ liú táng ] rester après (ex: après la classe) / avoir une retenue / retenue 守 身 [ shǒu shēn ] se garder pur / préserver son intégrité / rester chaste 孀 居 [ shuāng jū ] rester veuve 居 高 不 下 [ jū gāo bù xià ] (des prix, des taux, etc) rester élevés 任 凭 风 浪 起 , 稳 坐 钓 鱼 台 [ rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái ] lit. rester assis sur la terrasse de pêche malgré la tempête (idiome) / fig. rester calme dans une situation tendue 僵 卧 [ jiāng wò ] rester rigide et immobile 罚 站 [ fá zhàn ] fait de rester immobile (punition) 留 观 [ liú guān ] rester à l'hôpital sous observation 噤 声 [ jìn shēng ] garder le silence / rester silencieux 躺 尸 [ tǎng shī ] (dépréciatif) rester immobile (endormi, ivre, paresseux, etc.) 秘 闻 [ mì wén ] affaires (concernant une famille éminente, etc.) destinées à rester privées 缺 阵 [ quē zhèn ] ne pas jouer un match (en raison d'une blessure, d'une suspension, etc.) / rester sur le banc 久 旷 [ jiǔ kuàng ] laisser non cultivé pendant longtemps / (fig.) négliger son travail / rester célibataire 抛 荒 [ pāo huāng ] rester en jachère (pour les terres arables) / fig. rouillé par manque de pratique 卡 壳 [ qiǎ ké ] (d'une balle ou d'un obus) s'enrayer / (fig.) rester coincé / être retardé / atteindre une impasse 闷 声 不 响 [ mēn shēng bù xiǎng ] garder le silence / rester silencieux 呆 坐 [ dāi zuò ] rester assis sans rien faire / être perdu dans ses pensées 闲 站 着 [ xián zhàn zhuó ] se tenir debout sans rien faire / rester inactif 沉 着 应 战 [ chén zhuó yìng zhàn ] (expr. idiom.) rester calme dans l'adversité 挺 住 [ tǐng zhù ] rester ferme / tenir bon (face à l'adversité ou à la douleur) 坐 月 [ zuò yuè ] rester au lit après l'accouchement / période de confinement postpartum 停 食 [ tíng shí ] (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion (MTC) 存 食 [ cún shí ] (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion 保 持 联 系 [ bǎo chí lián xì ] rester en contact 坦 然 无 惧 [ tǎn rán wú jù ] rester calme et intrépide 听 不 进 去 [ tīng bù jìn qu ] ne pas entendre / rester sourd à 不 偏 离 [ bù piān lí ] ne pas s'écarter / rester sur la bonne voie 继 续 处 理 此 桉 rester saisi de l'affaire 保 持 联 络 [ bǎo chí lián luò ] rester en contact 健 康 保 卫 战 lutter pour rester en bonne santé / ultime recours pour garder la santé 骑 驴 找 马 [ qí lǘ zhǎo mǎ ] rester dans un emploi (ou une relation amoureuse, etc.) insatisfaisant tout en cherchant activement mieux 杜 口 [ dù kǒu ] rester silencieux / garder le silence / bouche bée 淹 留 [ yān liú ] rester pour une longue période 呆 看 [ dāi kàn ] regarder bêtement / rester là à regarder 穷 竭 心 计 [ qióng jié xīn jì ] rester rusé même épuisé 绕 膝 [ rào xī ] (enfant) courir autour des genoux des parents / Fig. Rester pour veiller sur les parents âgés de qqn 保 持 肃 静 [ bǎo chí sù jìng ] Rester silencieux / Garder le silence 强 身 健 体 [ qiáng shēn jiàn tǐ ] rester en forme et en bonne santé 提 防 [ dī fang ] pour se prémunir contre / rester vigilant(faire attention à ne pas (glisser) / Taïwan pr. [ti2 fang2] 长 点 心 眼 [ zhǎng diǎn xīn yǎn ] faire attention / rester vigilant 守 拙 [ shǒu zhuō ] rester honnête et pauvre 落 藉 [ luò jiè ] rester / résider (arch.) 高 企 [ gāo qǐ ] (au sujet des prix, etc.) rester élevé 各 执 所 见 [ gè zhí suǒ jiàn ] (expr. idiom.) rester borné à son propre point de vue 万 古 长 新 [ wàn gǔ cháng xīn ] (expr. idiom.) rester toujours nouveau / éternel 托 足 无 门 [ tuō zú wú mén ] (expr. idiom.) être incapable de trouver un endroit pour rester 躲 风 [ duǒ fēng ] (lit.) éviter le vent / (fig.) garder la tête basse pour éviter une situation difficile / rester à l'écart des problèmes 居 孀 [ jū shuāng ] rester veuve (formel) 呆 站 [ dāi zhàn ] rester inactif 留 院 [ liú yuàn ] rester à l'hôpital 白 头 谐 老 [ bái tóu xié lǎo ] vivre vieux dans le bonheur conjugal / rester un couple dévoué jusqu'à la fin de sa vie 夜 不 归 宿 [ yè bù guī sù ] (expr. idiom.) rester dehors toute la nuit 守 活 寡 [ shǒu huó guǎ ] rester à la maison pendant que le mari est parti / veuve 保 持 不 变 [ bǎo chí bù biàn ] rester inchangé / maintenir constant 抱 成 一 团 [ bào chéng yī tuán ] se regrouper / se liguer / rester solidaires 沉 得 住 气 [ chén de zhù qì ] rester calme / garder son sang-froid 首 鼠 两 端 [ shǒu shǔ liǎng duān ] hésiter / rester indécis 青 春 永 驻 [ qīng chūn yǒng zhù ] rester jeune pour toujours 独 守 空 房 [ dú shǒu kōng fáng ] (d'une femme mariée) rester seule à la maison 坐 视 不 理 [ zuò shì bù lǐ ] (expr. idiom.) s'assoir et regarder mais rester indifférent 静 坐 不 能 [ jìng zuò bù néng ] akathisie / incapable de rester assis / hyperactivité / agitation 去 取 之 间 [ qù qǔ zhī jiān ] indécis sur le fait de rester ou partir 见 死 不 就 [ jiàn sǐ bù jiù ] ne pas intervenir dans une situation désespérée / rester inactif face à la mort 看 不 过 去 [ kàn bu guò qu ] ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps 不 甘 人 后 [ bù gān rén hòu ] (expression) ne pas vouloir être surpassé / ne pas se contenter de rester à la traîne 画 地 自 限 [ huà dì zì xiàn ] litt. tracer une ligne sur le sol pour rester à l'intérieur (idiome) / fig. s'imposer des restrictions 守 空 房 [ shǒu kōng fáng ] rester seule à la maison 坐 不 住 [ zuò bu zhù ] ne pas rester en place / être agité 刷 夜 [ shuā yè ] rester éveillé toute la nuit / faire une nuit blanche 监 视 居 住 [ jiān shì jū zhù ] surveillance résidentielle / ordonner à quelqu'un de rester chez lui ou à un endroit désigné, sous surveillance 并 驾 齐 驱 [ bìng jià - qí qū ] (expression idiomatique) être au coude à coude / garder le rythme avec / rester au même niveau que / être à égalité l'un avec l'autre 不 为 左 右 袒 [ bù wèi zuǒ yòu tǎn ] rester neutre dans une querelle (idiome) 擦 亮 眼 睛 [ cā liàng yǎn jīng ] (expr. idiom.) garder les yeux ouverts / être sur ses gardes / rester vigilant 沉 不 住 气 [ chén bù zhù qì ] perdre son calme / devenir impatient / incapable de rester calme 久 坐 不 走 [ jiǔ zuò bú zǒu ] rester assis longtemps sans bouger 撒 手 不 管 [ sā shǒu bù guǎn ] (expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire 置 身 事 外 [ zhì shēn - shì wài ] ne pas s'en mêler / rester en dehors de ça 结 伴 而 行 [ jié bàn ér xíng ] rester ensemble / maintenir ensemble 一 葆 青 春 [ yī bǎo qīng chūn ] rester jeune / conserver sa jeunesse 稳 坐 钓 鱼 台 [ wěn zuò diào yú tái ] (expr. idiom.) être calme dans un bateau de pêche malgré la tempête / rester calme dans une situ-ation tendue 宜 粗 不 宜 细 Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191. 看 呆 [ kàn dāi ] rester bouche bée devant... / regarder fixement / regarder dans le ravissement / regarder dans la crainte 粘 在 一 起 [ zhān zài yì qǐ ] rester ensemble 早 睡 早 起 [ zǎo shuì zǎo qǐ ] couché tôt, levé tôt / rester de bonne heure 饱 食 终 日 无 所 用 心 [ bǎo shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn ] manger trois repas par jour et ne pas travailler / être rassasié de nourriture et rester inactif 敬 鬼 神 而 远 之 [ jìng guǐ shén ér yuǎn zhī ] (expr. idiom.) respecter les dieux et les démons à distance / (fig.) rester à une distance respectueuse 逗 留 许 可 autorisation de rester (sur le territoire) / autorisation de séjour / permis de séjour / titre de séjour 事 不 关 已 高 高 挂 起 [ shì bù guān yǐ gāo gāo guà qǐ ] Cela ne me concerne pas / rester à l'écart. 饱 食 终 日 , 无 所 用 心 [ bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn ] manger trois repas réguliers par jour et ne rien faire (idiome) / être rassasié de nourriture et rester inactif 临 渊 羡 鱼 , 不 如 退 而 结 网 [ lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng ] mieux vaut rentrer chez soi et tisser un filet que de rester au bord de l'étang à désirer des poissons (idiome) / il faut prendre des mesures pratiques pour atteindre son objectif