"RESTER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 残留 | [ cán liú ] | rester | ![]() ![]() | 留 | [ ![]() | rester / séjourner / inviter à rester / retenir / réserver / conserver / laisser (un message) | ![]() ![]() | 呆 | [ ![]() | bête / stupide / stupéfait / rester / demeurer | ![]() ![]() | 剩 | [ ![]() | surplus / excédent / résidu / restant / rester | ![]() ![]() | 逗 | [ ![]() | amusant / drôle / marrant / taquiner / provoquer / exciter / rester / séjourner | ![]() ![]() | 吃住 | [ chī zhù ] | nourriture et logement / rester (à un endroit) et (y) manger | ![]() | 歇宿 | [ xiē sù ] | loger / rester (pour la nuit) | ![]() ![]() | 留下 | [ liú xià ] | laisser / rester | ![]() ![]() | 留在 | [ liú zài ] | rester / demeurer | ![]() | 剩下 | [ shèng xià ] | rester / être de reste / être en surplus | ![]() ![]() | 停留 | [ tíng liú ] | séjourner / rester | ![]() ![]() | 有待 | [ yǒu dài ] | rester / attendre | ![]() ![]() | 落户 | [ luò hù ] | rester / s'installer | ![]() ![]() | 呆在 | [ dāi zài ] | rester / séjourner | ![]() | 逗留 | [ dòu liú ] | rester / séjourner | ![]() ![]() | 待 | [ ![]() | rester / demeurer | ![]() ![]() | 勾留 | [ gōu liú ] | rester / faire une escale / interrompre son voyage | ![]() ![]() | 驻 | [ ![]() | rester / être stationné | ![]() ![]() | 傺 | [ ![]() | rester / demeurer | ![]() |
Résultats approximatifs | 联络 | [ lián luò ] | contacter / lier / entrer en contact avec / rester en liaison avec / connexion (math.) | ![]() ![]() | 落后 | [ luò hòu ] | arriéré / rétrograde / vétuste / suranné / être en retard / rester en arrière | ![]() ![]() | 仍旧 | [ réng jiù ] | rester inchangé / toujours / comme avant | ![]() ![]() | 与时俱进 | [ yǔ shí jù jìn ] | au fait des développements modernes / rester dans l'air du temps / en temps opportun | ![]() | 无动于衷 | [ wú dòng yú zhōng ] | (expr. idiom.) rester de marbre / à l'écart / indifférent | ![]() ![]() | 熬夜 | [ áo yè ] | rester jusqu'à tard ou toute la nuit / veiller tard | ![]() | 不甘寂寞 | [ bù gān jì mò ] | ne pas vouloir rester seul ou inactif / ne pas vouloir être laissé de côté | ![]() ![]() | 处变不惊 | [ chǔ biàn bù jīng ] | (expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances | ![]() | 安瓶 | [ ān píng ] | ampoule (contenant un liquide) / (fig.) femme qui semble rester physiquement jeune | ![]() | 站 | [ ![]() | se tenir debout / rester debout / s'arrêter / gare / arrêt / station | ![]() ![]() | 积食 | [ jī shí ] | (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion (MTC) | ![]() | 置身事外 | [ zhì shēn shì wài ] | ne pas se mêler / rester en dehors d'une affaire | ![]() ![]() | 撒手不管 | [ sǎ shǒu bù guǎn ] | (expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire / ne pas prendre part à | ![]() ![]() | 留住 | [ liú zhù ] | demander à qqn de rester | ![]() ![]() | 目瞪口呆 | [ mù dèng kǒu dāi ] | (expr. idiom.) rester bouche bée / être frappé de stupeur / être abasourdi / ahuri / stupéfait / ébahi | ![]() ![]() | 沉吟 | [ chén yín ] | hésiter et murmurer / rester perplexe / méditer profondément | ![]() ![]() | 闲置 | [ xián zhì ] | mettre de côté / rester inutilisé | ![]() ![]() | 躲开 | [ duǒ kāi ] | rester en dehors de / éviter qqn | ![]() ![]() | 挽留 | [ wǎn liú ] | retenir qqn / persuader de rester | ![]() ![]() | 保暖 | [ bǎo nuǎn ] | rester au chaud / se protéger contre le froid | ![]() | 留守 | [ liú shǒu ] | rester en garnison lorsque le gros de l'armée est parti pour le combat | ![]() | 不动声色 | [ bù dòng shēng sè ] | (expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible | ![]() ![]() | 一言不发 | [ yī yán bù fā ] | (expr. idiom.) ne pas dire un mot / ne pas souffler mot / rester bouche cousue / ne pas desserrer les dents | ![]() ![]() | 落脚 | [ luò jiǎo ] | rester un certain temps / faire un séjour | ![]() ![]() | 落伍 | [ luò wǔ ] | se laisser distancer / rester en arrière / trainer / être retardataire | ![]() ![]() | 僵持 | [ jiāng chí ] | rester sans issue | ![]() ![]() | 伫立 | [ zhù lì ] | rester debout longtemps | ![]() ![]() | 不关心 | [ bù guān xīn ] | rester indifférent / se désintéresser complètement / ne faire aucun cas de / ne pas y prêter attention | ![]() | 默默无闻 | [ mò mò wú wén ] | (expr. idiom.) être obscur / rester inconnu | ![]() ![]() | 静默 | [ jìng mò ] | se taire / rester silencieux / garder le silence | ![]() ![]() | 静坐 | [ jìng zuò ] | rester assis tranquillement et en silence / sit-in | ![]() | 莫不 | [ mò bù ] | rester indifférent / se désintéresser complètement / ne faire aucun cas de / ne pas y prêter attention | ![]() ![]() | 咋舌 | [ zhà shé ] | rester muet / en avoir le souffle coupé | ![]() ![]() | 瞠目结舌 | [ chēng mù jié shé ] | avoir les yeux écarquillés et la langue liée / rester bouche bée | ![]() ![]() | 去留 | [ qù liú ] | aller ou rester | ![]() | 记忆犹新 | [ jì yì yóu xīn ] | (expr. idiom.) rester frais dans sa mémoire | ![]() ![]() | 合拍 | [ hé pāi ] | garder le rythme / rester en phase avec / coopérer | ![]() ![]() | 厮守 | [ sī shǒu ] | rester ensemble / s'appuyer les uns sur les autres | ![]() | 哑口无言 | [ yǎ kǒu wú yán ] | (expr. idiom.) rester sans voix / rester coi / ne savoir que répondre | ![]() ![]() | 置之不理 | [ zhì zhī bù lǐ ] | (expr. idiom.) ignorer / rester indifférent / ne pas se soucier de / ne faire aucun cas de / ne prêter aucune attention à | ![]() ![]() | 袖手旁观 | [ xiù shǒu páng guān ] | (expr. idiom.) rester les bras croisés à ne rien faire / regarder sans lever le petit doigt | ![]() ![]() | 坐视 | [ zuò shì ] | rester les bras croisés / ne pas s'occuper des affaires dont on a la charge / ne pas se sentir concerné | ![]() ![]() | 面不改色 | [ miàn bù gǎi sè ] | rester impassible / sans sourciller | ![]() ![]() | 久留 | [ jiǔ liú ] | rester pendant une longue période | ![]() | 自暴自弃 | [ zì bào zì qì ] | perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir | ![]() ![]() | 伏地 | [ fú dì ] | rester prostré | ![]() | 张口结舌 | [ zhāng kǒu jié shé ] | (expr. idiom.) ne savoir que répondre / rester muet / être bouche bée | ![]() ![]() | 按兵不动 | [ àn bīng bù dòng ] | (expr. idiom.) retenir les troupes au lieu de les engager dans l'action / rester dans l'expectative | ![]() | 留宿 | [ liú sù ] | retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit | ![]() ![]() | 守恒 | [ shǒu héng ] | conservation (ex. d'énergie, élan ou chaleur physique) / rester constant (un nombre) | ![]() | 原封不动 | [ yuán fēng bù dòng ] | (expr. idiom.) rester intact | ![]() ![]() | 慢走 | [ màn zǒu ] | Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous | ![]() ![]() | 熟视无睹 | [ shú shì wú dǔ ] | regarder sans voir / rester indifférent à | ![]() ![]() | 稳扎稳打 | [ wěn zhā wěn dǎ ] | (expr. idiom.) rester ferme et de frapper fort | ![]() ![]() | 旅居 | [ lǚ jū ] | rester loin de chez soi / résidence à l'étranger / séjour | ![]() ![]() | 不甘落后 | [ bù gān luò hòu ] | ne pas vouloir rester en arrière / ne pas se résigner à être distancé par les autres | ![]() ![]() | 无所作为 | [ wú suǒ zuò wéi ] | (expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif | ![]() ![]() | 留任 | [ liú rèn ] | rester en fonction / s'accrocher à son emploi | ![]() | 置若罔闻 | [ zhì ruò wǎng wén ] | (expr. idiom.) faire la sourde oreille / rester indifférent à | ![]() ![]() | 伏案 | [ fú àn ] | travailler sans répit / rester courbé sur son ouvrage (à écrire ou à étudier) | ![]() | 同舟共济 | [ tóng zhōu gòng jì ] | (expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau | ![]() ![]() | 风雨同舟 | [ fēng yǔ tóng zhōu ] | (expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie / rester solidaire de qqn à travers les épreuves | ![]() ![]() | 闲坐 | [ xián zuò ] | rester les bras croisés | ![]() | 沉住气 | [ chén zhù qì ] | rester calme / pouvoir dominer ses émotions / garder son sang-froid / rester maitre de soi / se contenir | ![]() ![]() | 匿迹 | [ nì jì ] | rester incognito | ![]() ![]() | 坐禅 | [ zuò chán ] | rester assis en contemplation / bouddhiste | ![]() ![]() | 矢志不渝 | [ shǐ zhì bù yú ] | affirmer sa détermination inébranlable / rester fidèle à ses engagements | ![]() ![]() | 一团和气 | [ yī tuán hé qì ] | (expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu | ![]() ![]() | 戒骄戒躁 | [ jiè jiāo jiè zào ] | pour se prémunir contre l'orgueil et l'impatience (idiome) / rester modeste et garder son calme | ![]() | 上轨道 | [ shàng guǐ dào ] | rester sur la bonne voie / bon déroulement | ![]() ![]() | 避实就虚 | [ bì shí jiù xū ] | rester à l'écart des forces principales de l'ennemi / attaquer sur ses points faibles | ![]() | 坚贞不屈 | [ jiān zhēn bù qū ] | (expr. idiom.) rester loyal et inflexible / être ferme dans sa foi | ![]() ![]() | 谈笑自若 | [ tán xiào zì ruò ] | continuer à parler et à rire comme si de rien n'était / rester impassible en dépit d'une situation critique | ![]() ![]() | 宅 | [ ![]() | résidence / demeure / (famil.) rester enfermé | ![]() ![]() | 昏迷不醒 | [ hūn mí bù xǐng ] | rester sans connaissance / tomber dans les vapes | ![]() ![]() | 足不出户 | [ zú bù chū hù ] | (lit.) ne pas mettre un pied dehors / rester à la maison | ![]() | 坐失机宜 | [ zuò shī jī yí ] | rester assis et gâcher une bonne opportunité (idiome) / perdre la chance | ![]() | 坐观成败 | [ zuò guān chéng bài ] | être assis et attendre le succès ou l'échec (idiome) / attendre de voir l'issue d'un combat avant de prendre parti / rester neutre | ![]() ![]() | 假痴不癫 | [ jiǎ chī bù diān ] | (expr. idiom.) jouer l'idiot sans être fou / laisser l'adversaire sous-estimer ses capacités / rester immobile et dissimuler ses propres intentions | ![]() | 守身如玉 | [ shǒu shēn rú yù ] | se garder pur / se préserver intègre / rester chaste | ![]() ![]() | 熬更守夜 | [ áo gēng shǒu yè ] | (expr. idiom.) rester toute la nuit | ![]() | 不越雷池 | [ bù yuè léi chí ] | ne pas dépasser les limites prescrites / rester dans les limites | ![]() | 遮遮掩掩 | [ zhē zhē yǎn yǎn ] | (expr. idiom.) dissimuler / rester dans le secret | ![]() | 不为所动 | [ bù wéi suǒ dòng ] | rester insensible | ![]() | 留堂 | [ liú táng ] | rester après (ex: après la classe) / avoir une retenue / retenue | ![]() | 守身 | [ shǒu shēn ] | se garder pur / préserver son intégrité / rester chaste | ![]() ![]() | 孀居 | [ shuāng jū ] | rester veuve | ![]() ![]() | 居高不下 | [ jū gāo bù xià ] | (des prix, des taux, etc) rester élevés | ![]() ![]() | 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 | [ rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái ] | lit. rester assis sur la terrasse de pêche malgré la tempête (idiome) / fig. rester calme dans une situation tendue | ![]() | 僵卧 | [ jiāng wò ] | rester rigide et immobile | ![]() | 罚站 | [ fá zhàn ] | fait de rester immobile (punition) | ![]() | 噤声 | [ jìn shēng ] | garder le silence / rester silencieux | ![]() | 久旷 | [ jiǔ kuàng ] | laisser non cultivé pendant longtemps / (fig.) négliger son travail / rester célibataire | ![]() | 抛荒 | [ pāo huāng ] | rester en jachère (pour les terres arables) / fig. rouillé par manque de pratique | ![]() ![]() | 卡壳 | [ qiǎ ké ] | (d'une balle ou d'un obus) s'enrayer / (fig.) rester coincé / être retardé / atteindre une impasse | ![]() | 闷声不响 | [ mēn shēng bù xiǎng ] | garder le silence / rester silencieux | ![]() | 沉着应战 | [ chén zhuó yìng zhàn ] | (expr. idiom.) rester calme dans l'adversité | ![]() | 挺住 | [ tǐng zhù ] | rester ferme / tenir bon (face à l'adversité ou à la douleur) | ![]() | 停食 | [ tíng shí ] | (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion (MTC) | ![]() | 存食 | [ cún shí ] | (nourriture) rester dans l'estomac suite à une indigestion | ![]() ![]() | 保持联系 | [ bǎo chí lián xì ] | rester en contact | ![]() | 坦然无惧 | [ tǎn rán wú jù ] | rester calme et intrépide | ![]() | 听不进去 | [ tīng bù jìn qu ] | ne pas entendre / rester sourd à | ![]() | 保持联络 | [ bǎo chí lián luò ] | rester en contact | ![]() | 健康保卫战 | lutter pour rester en bonne santé / ultime recours pour garder la santé | ![]() | 杜口 | [ dù kǒu ] | rester silencieux / garder le silence / bouche bée | ![]() | 淹留 | [ yān liú ] | rester pour une longue période | ![]() | 绕膝 | [ rào xī ] | (enfant) courir autour des genoux des parents / Fig. Rester pour veiller sur les parents âgés de qqn | ![]() | 强身健体 | [ qiáng shēn jiàn tǐ ] | rester en forme et en bonne santé | ![]() | 提防 | [ dī fang ] | pour se prémunir contre / rester vigilant(faire attention à ne pas (glisser) / Taïwan pr. [ti2 fang2] | ![]() | 守拙 | [ shǒu zhuō ] | rester honnête et pauvre | ![]() | 落藉 | [ luò jiè ] | rester / résider (arch.) | ![]() | 各执所见 | [ gè zhí suǒ jiàn ] | (expr. idiom.) rester borné à son propre point de vue | ![]() | 万古长新 | [ wàn gǔ cháng xīn ] | (expr. idiom.) rester toujours nouveau / éternel | ![]() | 托足无门 | [ tuō zú wú mén ] | (expr. idiom.) être incapable de trouver un endroit pour rester | ![]() | 躲风 | [ duǒ fēng ] | (lit.) éviter le vent / (fig.) garder la tête basse pour éviter une situation difficile / rester à l'écart des problèmes | ![]() | 居孀 | [ jū shuāng ] | rester veuve (formel) | ![]() | 呆站 | [ dāi zhàn ] | rester inactif | ![]() | 白头谐老 | [ bái tóu xié lǎo ] | vivre vieux dans le bonheur conjugal / rester un couple dévoué jusqu'à la fin de sa vie | ![]() | 夜不归宿 | [ yè bù guī sù ] | (expr. idiom.) rester dehors toute la nuit | ![]() | 守活寡 | [ shǒu huó guǎ ] | rester à la maison pendant que le mari est parti / veuve | ![]() | 抱成一团 | [ bào chéng yī tuán ] | se regrouper / se liguer / rester solidaires | ![]() ![]() | 沉得住气 | [ chén de zhù qì ] | rester calme / garder son sang-froid | ![]() | 青春永驻 | [ qīng chūn yǒng zhù ] | rester jeune pour toujours | ![]() | 独守空房 | [ dú shǒu kōng fáng ] | (d'une femme mariée) rester seule à la maison | ![]() | 坐视不理 | [ zuò shì bù lǐ ] | (expr. idiom.) s'assoir et regarder mais rester indifférent | ![]() | 静坐不能 | [ jìng zuò bù néng ] | akathisie / incapable de rester assis / hyperactivité / agitation | ![]() | 去取之间 | [ qù qǔ zhī jiān ] | indécis sur le fait de rester ou partir | ![]() | 看不过去 | [ kàn bu guò qu ] | ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps | ![]() | 不甘人后 | [ bù gān rén hòu ] | (expression) ne pas vouloir être surpassé / ne pas se contenter de rester à la traîne | ![]() | 守空房 | [ shǒu kōng fáng ] | rester seule à la maison | ![]() | 刷夜 | [ shuā yè ] | rester éveillé toute la nuit / faire une nuit blanche | ![]() | 并驾齐驱 | [ bìng jià - qí qū ] | (expression idiomatique) être au coude à coude / garder le rythme avec / rester au même niveau que / être à égalité l'un avec l'autre | ![]() | 不为左右袒 | [ bù wèi zuǒ yòu tǎn ] | rester neutre dans une querelle (idiome) | ![]() | 擦亮眼睛 | [ cā liàng yǎn jīng ] | (expr. idiom.) garder les yeux ouverts / être sur ses gardes / rester vigilant | ![]() | 沉不住气 | [ chén bù zhù qì ] | perdre son calme / devenir impatient / incapable de rester calme | ![]() | 撒手不管 | [ sā shǒu bù guǎn ] | (expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire | ![]() | 稳坐钓鱼台 | [ wěn zuò diào yú tái ] | (expr. idiom.) être calme dans un bateau de pêche malgré la tempête / rester calme dans une situ-ation tendue | ![]() | 宜粗不宜细 | Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191. | ![]() | 看呆 | [ kàn dāi ] | rester bouche bée devant... / regarder fixement / regarder dans le ravissement / regarder dans la crainte | ![]() | 粘在一起 | [ zhān zài yì qǐ ] | rester ensemble | ![]() | 早睡早起 | [ zǎo shuì zǎo qǐ ] | couché tôt, levé tôt / rester de bonne heure | ![]() | 饱食终日无所用心 | [ bǎo shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn ] | manger trois repas par jour et ne pas travailler / être rassasié de nourriture et rester inactif | ![]() | 敬鬼神而远之 | [ jìng guǐ shén ér yuǎn zhī ] | (expr. idiom.) respecter les dieux et les démons à distance / (fig.) rester à une distance respectueuse | ![]() | 逗留许可 | autorisation de rester (sur le territoire) / autorisation de séjour / permis de séjour / titre de séjour | ![]() |