(expr. idiom.) essayer difficile de se sortir d'une crise désespérée / The Wrestler (film, 2008)
难以启齿
[ nán yǐ qǐ chǐ ]
(expr. idiom.) être trop gêné pour parler de qch / trouver difficile de parler de qch
难以捉摸
[ nán yǐ zhuō mō ]
difficile à prédire
独木桥
[ dú mù qiáo ]
pont à une seule planche / chemin difficile
惹不起
[ rě bu qǐ ]
ne pas pouvoir se permettre d'offenser / ne pas oser provoquer / difficile à gérer / insupportable
难行
[ nán xíng ]
difficile à passer
疑案
[ yí àn ]
cause douteuse / cas difficile à juger / affaire mystérieuse / affaire obscure
难走
[ nán zǒu ]
difficile d'accès
万难
[ wàn nán ]
extrêmement difficile / mille difficultés
险阻
[ xiǎn zǔ ]
dangereux et difficile (chemin)
莫测高深
[ mò cè gāo shēn ]
trop profond pour être mesuré (ou compris) / qui est difficile à pénétrer (ou à comprendre)
骑虎难下
[ qí hǔ nán xià ]
(expr. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche / impossible de s'arrêter à mi-chemin / situation délicate pour laquelle on ne peut revenir en arrière
难解难分
[ nán jiě nán fēn ]
(expr. idiom.) difficile à dénouer, difficile de séparer / inextricablement impliqués
急难
[ jí nàn ]
malheur / crise / grave danger / situation critique / catastrophe / urgence / être zélé pour aider les autres dans une situation difficile
高难
[ gāo nán ]
extrêmement difficile / dur et dangereux / périlleux
拗口
[ ào kǒu ]
difficile à prononcer / qui sonne mal
盘根错节
[ pán gēn cuò jié ]
(expr. idiom.) très compliqué / difficile à résoudre / embrouillé / sac de noeuds
(expr. idiom.) difficile à expliquer en un mot / c'est une longue histoire
孤掌难鸣
[ gū zhǎng nán míng ]
Il est difficile d'applaudir avec une seule main. / Il faut être deux pour danser le tango / Il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien.
戴盆望天
[ dài pén wàng tiān ]
lit. regarder le ciel avec une bassine sur la tête / il est difficile d'avoir une vue claire du ciel tout en portant un plateau sur la tête / fig. il est difficile de progresser dans sa carrière tout en étant encombré par d
碍难从命
[ ài nán cóng mìng ]
(expr. idiom.) il est difficile d'obéir aux ordres
疑难杂症
[ yí nán zá zhèng ]
(médecine) maladie incurable / cas difficile
善财难舍
[ shàn cái nán shě ]
(expr. idiom.) chérir la richesse et trouver difficile de l'abandonner / radin / avare
人心难测
[ rén xīn nán cè ]
(expr. idiom.) il est difficile de comprendre l'esprit d'une personne
好梦难成
[ hǎo mèng nán chéng ]
(expr. idiom.) un beau rêve est difficile à réaliser
磨穿铁砚
[ mó chuān tiě yàn ]
(expr. idiom.) frayer son chemin à travers une pierre à encre / persévérer dans une tâche difficile
恨海难填
[ hèn hǎi nán tián ]
(expr. idiom.) un océan de haine difficile à remplir / division irréconciliable
侯门似海
[ hóu mén sì hǎi ]
(expr. idiom.) les portes d'un marquis sont comme la mer / (fig.) il est difficile d'aborder les grands de ce monde
铁杵成针
[ tiě chǔ chéng zhēn ]
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
磨杵成针
[ mó chǔ chéng zhēn ]
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
空谷足音
[ kōng gǔ zú yīn ]
(expr. idiom.) bruit des pas dans une vallée déserte / qch qu'on entend pas souvent / qch de difficile à trouver / qch de merveilleux et rare
知易行难
[ zhī yì xíng nán ]
(expr. idiom.) facile à saisir, mais difficile à mettre en pratique / plus facile à dire qu'à faire
佶屈聱牙
[ jí qū áo yá ]
(expr. idiom.) difficile à lire et à comprendre (pour un texte)
覆水难收
[ fù shuǐ nán shōu ]
(expr. idiom.) eau renversée est difficile à récupérer / ce qui est fait est fait et ne peut être inversé / le mal est fait
本性难移
[ běn xìng nán yí ]
(expr. idiom.) Il est difficile de changer sa nature essentielle / on ne peut changer qui on est / le léopard peut changer ses taches ?
拖人下水
[ tuō rén xià shuǐ ]
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
一个巴掌拍不响
[ yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng ]
lit. une seule paume ne peut pas applaudir (proverbe) / fig. il faut deux personnes pour commencer un conflit / il faut être deux pour danser le tango / il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien
travail pénible / commission difficile mais peu profitable / affaire ingrate
挠头
[ náo tóu ]
se gratter la tête / être épineux / être difficile
刺儿头
[ cì r tóu ]
personne maladroite / personne difficile à gérer
绕嘴
[ rào zuǐ ]
difficile à prononcer
难為
[ nán wéi ]
difficile à faire / difficile à gérer
难以实现
[ nán yǐ shí xiàn ]
difficile à accomplir / difficile à réaliser / irréalisable
难以应付
[ nán yǐ yìng fù ]
difficile à traiter / difficile à manipuler
比登天还难
[ bǐ dēng tiān hái nán ]
(expr. idiom.) encore plus difficile que d'atteindre le ciel / extrêmement difficile / loin d'être une tâche facile
难上难
[ nán shàng nán ]
extrêmement difficile / encore plus difficile
高危妊娠
[ gāo wēi rèn shēn ]
grossesse difficile / cas de grossesse difficile
难上加难
[ nán shàng jiā nán ]
extrêmement difficile / encore plus difficile
明枪易躲,暗箭难防
[ míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng ]
(expr. idiom.) il est facile d'esquiver la lance à l'air libre mais difficile d'éviter un poignard dans le noir / (fig.) il est difficile de se prémunir des conspirations
(expression) faire la fine bouche / choisir les meilleurs morceaux pour soi-même / être difficile
艰难梭状芽胞杆菌
Clostridium difficile
捉摸不定
[ zhuō mō - bù dìng ]
(expression) imprévisible / insaisissable / difficile à cerner
大旱望云霓
[ dà hàn wàng yún ní ]
lit. chercher des nuages de pluie en temps de sécheresse (idiome) / fig. désespéré de trouver une échappatoire à une situation difficile
千难万难
[ qiān nán wàn nán ]
extrêmement difficile
进退不得
[ jìn tuì bù dé ]
(expr. idiom.) ne pas pouvoir avancer ou reculer / aucune marge de manœuvre / au point mort / dans un dilemme / coincé dans une situation difficile
低可观察性计划
programme difficile à déceler / programme quasi-indétectable
前途未卜
[ qián tú wèi bǔ ]
dans la balance / l'avenir est difficile à prévoir / Qui sait ce que réserve l'avenir ?
巴巴结结
[ bā bā jiē jiē ]
gérer avec difficulté / tout juste s'en sortir / dans une situation difficile
请神容易送神难
[ qǐng shén róng yì sòng shén nán ]
il est facile d'inviter les esprits (le diable), il est difficile de les (le) congédier
拖下水
[ tuō xià shuǐ ]
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
千军易得,一将难求
[ qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú ]
Facile de lever une armée de mille hommes, mais difficile de trouver un bon général. (idiome)
处境特别困难儿童
enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile / enfants vivant dans des circonstances particulièrement difficiles
难不难
[ nán bù nán ]
Est-ce difficile ?
特困女童
filles se trouvant dans une situation particulièrement difficile / filles vivant dans des circonstances particulièrement difficiles
艰苦工作地点
lieu d'affectation classé difficile
前不着村,后不着店
[ qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn ]
lit. pas de village devant et pas d'auberge derrière (idiome) / fig. être perdu au milieu de nulle part / être dans une situation difficile
从善如登,从恶如崩
[ cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng ]
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
艰苦地点薪酬激励差数
supplément incitatif pour poste difficile à pourvoir
在家千日好,出门一时难
[ zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán ]
lit. à la maison, on peut passer mille jours dans le confort, mais passer une journée loin de chez soi peut être difficile (idiome) / fig. il n'y a pas de place comme chez soi
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.