Traduction de MOTS en chinois
言语
yán yǔ
字眼
zì yǎn
言谈
yán tán
言词
yán cí
字句
zì jù
一席话
yī xí huà
Résultats approximatifs
干脆
gān cuì
言喻
yán yù
蜜语
mì yǔ
口水战
kǒu shuǐ zhàn
guerre des mots
悬河
xuán hé
rivière "suspendue"(une rivière encaissée dont le lit est plus haut que la plaine d'inondation environnante ) / (lit.) cascade /
cataracte / (fig.) torrent de mots
睺
hóu
(apparait comme un "ho" phonétique, particulièrement dans les mots venus du Sanskrit) / à moitié aveugle (arch.)
几句
jī jù
quelques mots
字数
zì shù
nombre de mots
两句
liǎng jù
(Laissez-moi vous dire) quelques mots
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
自述
zì shù
raconter dans ses propres mots /
autobiographie / auto-présentation écrite
情话
qíng huà
termes d'affection / mots d'amour
心口
xīn kǒu
creux de l'estomac / plexus solaire / les mots et les pensées
轻描淡写
qīng miáo dàn xiě
(expr. idiom.) décrire en quelques mots / effleurer un sujet
换言之
huàn yán zhī
en d'autres mots
词句
cí jù
mots et phrases / mots et expressions
谈情说爱
tán qíng shuō ài
(expr. idiom.) discuter de passion et parler d'amour / exprimer son amour avec des mots de tendresse /
becqueter语重心长
yǔ zhòng xīn cháng
(expr. idiom.) mots significatifs et sincères / voeux sincères et sérieux
词库
cí kù
措辞
cuò cí
语塞
yǔ sè
être à court de mots / sans voix
口风
kǒu fēng
ton du discours / sens derrière les mots / ce que qqn veut vraiment dire / vraie signification
一言一行
yī yán yī xíng
(expr. idiom.) une parole, un acte / les mots et les actes / en parole et en acte
点破
diǎn pò
口是心非
kǒu shì xīn fēi
(expr. idiom.) la bouche dit oui, le coeur dit non /
duplicité / mots vides
梦呓
mèng yì
黑话
hēi huà
argot / jargon de bandits / mots malicieux / langage enigmatique
文字游戏
wén zì yóu xì
jeu de mots
至理名言
zhì lǐ míng yán
discours sage / mots de sagesse
言传
yán chuán
transmettre avec des mots
格律
gé lǜ
formes de versification / conventions concernant le nombre de mots et de lignes, le choix des dispositions tonales et les plans de rime pour différents types de compositions poétiques chinoises classique / vers métriques
组词
zǔ cí
combiner des mots / formation des mots
严词
yán cí
utiliser des mots forts
尖酸刻薄
jiān suān kè bó
forts et méchants (mots)
咬文嚼字
yǎo wén jiáo zì
(expr. idiom.) ne faire que mâcher mots et phrases / prendre le texte au pied de la lettre
虚言
xū yán
mots vides de sens
甜言
tián yán
mots doux / beaux discours
绝笔
jué bǐ
dernier mot d'un artiste ou d'un peintre / derniers mots d'un auteur au seuil de sa mort / dernière oeuvre d'un artiste / le chant du cygne
善言
shàn yán
mots gentils
词不达意
cí bù dá yì
les mots ne communiquent pas le sens / pauvrement exprimé / sans sens /
inarticulé释文
shì wén
interpréter des mots / expliquer la signification des mots dans les textes classiques / déchiffrer un vieux texte
字斟句酌
zì zhēn jù zhuó
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
唱高调
chàng gāo diào
(expr. idiom.) utiliser des mots pompeux / emboucher la trompette
词序
cí xù
ordre des mots
理屈词穷
lǐ qū cí qióng
(expr. idiom.) à bout d'arguments / lorsque la raison est pauvre, les mots sont rares
下流话
xià liú huà
vilains mots
咖
kā
(translittération de mots étrangers) /
café啻
chì
seulement (suit généralement des mots négatifs ou questions)
卿卿我我
qīng qīng wǒ wǒ
(expr. idiom.) roucouler / murmurer des mots doux à l'autre
三言两语
sān yán liǎng yǔ
言行一致
yán xíng yī zhì
(expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche
淫词秽语
yín cí huì yǔ
mots obscènes / mots cochons
淫词亵语
yín cí xiè yǔ
mots obscènes / mots cochons
文以载道
wén yǐ zài dào
mots de vérité / morale exprimée par les mots / article écrit expliquant une morale
鳄鱼眼泪
è yú yǎn lèi
larmes de crocodile / (fig.) mots hypocrites de sympathie
言为心声
yán wéi xīn shēng
(expr. idiom.) les mots reflètent la pensée
无言可对
wú yán kě duì
(expr. idiom.) incapable de répondre / laissé sans voix / à court de mots
木讷寡言
mù nè guǎ yán
(expr. idiom.) lent et inarticulé / personne de peu de mots
言犹在耳
yán yóu zài ěr
(expr. idiom.) mots résonnant encore dans ses oreilles
言近旨远
yán jìn zhǐ yuǎn
(expr. idiom.) des mots simples pour un sens profond
言不尽意
yán bù jìn yì
(expr. idiom.) les mots ne peuvent pas exprimer pleinement ce qui est dans mon coeur (pour terminer une lettre)
言行若一
yán xíng ruò yī
(expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche
直话
zhí huà
吐字
tǔ zì
抠字眼
kōu zì yǎn
être minutieux quand au choix des mots
略语
lüè yǔ
前后文
qián hòu wén
生造
shēng zào
inventer / forger (des mots et expressions)
生词语
shēng cí yǔ
mots de vocabulaire / mots nouveaux ou inconnus
词族
cí zú
famille de mots (mots apparentés dans une langue donnée)
芜词
wú cí
mots superflus
填字
tián zì
faire des mots croisés
丽语
lì yǔ
belle construction de mots
语画
yǔ huà
image dans les mots
谑语
xuè yǔ
mots pour taquiner
赘语
zhuì yǔ
不可言说
bù kě yán shuō
qu'on ne peut dire avec des mots /
indicible / qui ne se dit pas
标签云
biāo qiān yún
nuage de mots clefs
挽词
wǎn cí
挽辞
wǎn cí
粗语
cū yǔ
词与物
Les Mots et les Choses
点穿
diǎn chuān
mettre à nu en quelques mots
收词
shōu cí
recueillir des mots / récolter les entrées d'un dictionnaire
荐言
jiàn yán
违言
wéi yán
mots déraisonnables / plaintes blessantes
组字
zǔ zì
formation des mots
刺儿话
cì r huà
mots piquants / paroles cinglantes
呫嗫
tiè niè
(onom.) marmonnement /
murmurer / mots silencieux
联合国简报
L'ONU en quelques mots
同韵词
tóng yùn cí
mots avec la même fin phonétique /
rime词频效应
cí pín xiào yìng
effet de fréquence des mots (psych.)
说话算数
shuō huà suàn shù
tenir sa promesse / peser ses mots
填字游戏
tián zì yóu xì
Mots croisés
口甜
kǒu tián
mots doux /
affable / plein de paroles mielleuses
宽心丸
kuān xīn wán
explication rassurante / mots de consolation
草泥马
cǎo ní mǎ
(lit.) cheval de l'herbe et de la boue / nique ta mère (jeu de mots)
口角战
kǒu jiǎo zhàn
guerre des mots
检字表
jiǎn zì biǎo
index des mots (d'un dictionnaire)
坊间传言
fāng jiān chuán yán
探测字
tàn cè zì
sonder / rechercher (des mots)
崖刻
yá kè
gravure rupestre / mots taillés dans la falaise
熟字
shú zì
mots familiers / caractère chinois connu
好言
hǎo yán
mots gentils
对比联想
duì bǐ lián xiǎng
association de mots / association d'idées
欢迎的话
huān yíng de huà
formule de bienvenue / mots de bienvenue
冗笔
rǒng bǐ
mots superflus (dans l'écriture) / traits superflus (en calligraphie) / écriture redondante
甘言蜜语
gān yán mì yǔ
(expr. idiom.) parole douce et paroles mielleuses / flatterie hypocrite / mots doux
动嘴皮子
dòng zuǐ pí zi
prononcer (des mots)
假借字
jiǎ jiè zì
sous le couvert de mots
假大空
jiǎ dà kōng
mots vides de sens
易言之
yì yán zhī
en d'autres mots
何出此言
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
好言好语
hǎo yán hǎo yǔ
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
打倒孔家店
dǎ dǎo kǒng jiā diàn
À bas la boutique de Confucius (un des mots d'ordre de la révolution de 1911)
我没有明白这句话的意思
wǒ méi yǒu míng bái zhè jù huà de yì sī
je ne comprends pas ce que ces mots signifient
电台业务通信代字
diàn tái yè wù tòng xìn dài zì
expressions conventionnelles / mots de procédures
敲敲打打
qiāo qiāo dǎ dǎ
provoquer avec des mots