Traduction de D'APRÈS en chinois
Résultats précis
根据
gēn jù
据
jù
依照
yī zhào
照着
zhào zhe
基于
jī yú
沿着
yán zhe
Résultats approximatifs
的
de
de / (utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour indiquer la possession ou une relation)
了
le
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
过
guò
后
hòu
去
qù
好
hǎo
者
zhě
(placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) / celui qui...
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble传真
chuán zhēn
后来
hòu lái
到底
dào dǐ
下午
xià wǔ
追求
zhuī qiú
后面
hòu mian
毕竟
bì jìng
究竟
jiū jìng
据说
jù shuō
据悉
jù xī
重重
chóng chóng
l'un après l'autre / couche après couche
顺序
shùn xù
第一时间
dì yī shí jiān
dans les premiers instants / immédiatement (après un évènement) / première chose
审理
shěn lǐ
公元
gōng yuán
遗留
yí liú
方知
fāng zhī
réaliser seulement après
经年
jīng nián
pendant des années / année après année
归根到底
guī gēn dào dǐ
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
既而
jì ér
peu après / plus tard /
puis苦尽甘来
kǔ jìn gān lái
(expr. idiom.) après l'amertume la douceur / après la pluie vient le beau temps
长年累月
cháng nián lěi yuè
(expr. idiom.) année après année / de nombreuses années
讨取
tǎo qǔ
demander (après)
追
zhuī
折
zhé
有加
yǒu jiā
extrêmement (placé après un verbe ou un adjectif)
之后
zhī hòu
以后
yǐ hòu
之下
zhī xià
天天
tiān tiān
在此
zài cǐ
上去
shàng qù
(placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut ou une longue distance) /
monter不久
bù jiǔ
先后
xiān hòu
来电
lái diàn
appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
不起
bù qǐ
(placé après un verbe) ne pouvoir se permettre de
售后
shòu hòu
过后
guò hòu
售后服务
shòu hòu fú wù
service après-vente /
SAV好不容易
hǎo bù róng yì
très difficile / après tout le mal
底下
dǐ xia
事后
shì hòu
回落
huí luò
retomber / se replier / revenir à un niveau bas, après une hausse
而后
ér hòu
新春
xīn chūn
début du printemps / 10 ou 20 jours après le jour du Nouvel An chinois
依次
yī cì
其后
qí hòu
死后
sǐ hòu
après la mort / à titre posthume
紧接着
jǐn jiē zhe
peu de temps après
到此
dào cǐ
日趋
rì qū
(augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent /
graduellement次日
cì rì
le lendemain / le jour suivant / le jour d'après
日渐
rì jiàn
avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour
放学
fàng xué
congédier les élèves après la classe / fin de la classe / sortie de l'école
后天
hòu tiān
追赶
zhuī gǎn
婚后
hūn hòu
après le mariage
据此
jù cǐ
d'après cela / d'après ce qui précède / (introduit formellement les discours reportés par écrit)
午后
wǔ hòu
课外
kè wài
après les classes (ou les cours) / après l'école / hors classes / en dehors des cours /
extra-scolaire / à domicile /
parascolaire过节
guò jié
célébrer une fête / après les fêtes
核定
hé dìng
examiner et approuver / prendre une décision après enquête
酒后
jiǔ hòu
après avoir bu / sous l'influence de l'alcool
追捧
zhuī pěng
今天下午
jīn tiān xià wǔ
cet après-midi
跟着
gēn zhe
suivre (derrière) / immédiatement après
战后
zhàn hòu
仅次于
jǐn cì yú
en second / juste après / venir juste derrière
据称
jù chēng
il est dit /
censément / selon les rapports / d'après ce qu'on dit
得名
dé míng
obtenir un nom / nommé (d'après qch)
不一会
bù yī huì
直通车
zhí tōng chē
"trains traversant" (se réfère à l'idée de retenir les lois précédentes après la transition aux lois chinoises à Hong Kong ou Macao)
来生
lái shēng
vie après la mort
高潮迭起
gāo cháo dié qǐ
un paroxysme après l'autre
不失为
bù shī wéi
peut toujours être considéré (comme étant) / peut après tout être accepté comme
逐个
zhú gè
un par un / l'un après l'autre
旋即
xuán jí
考入
kǎo rù
passer l'examen d'entrée / entrer au collège après un concours
仅存
jǐn cún
personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
手术后
shǒu shù hòu
après opération / après intervention chirurgicale
商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
下同
xià tóng
自问
zì wèn
se demander / parvenir à une conclusion après avoir évalué une question
接二连三
jiē èr lián sān
(expr. idiom.) l'un après l'autre /
successivement / sans interruption / sans discontinuer
时隔
shí gé
séparé dans le temps / après un délai
千辛万苦
qiān xīn wàn kǔ
(expr. idiom.) souffrir des difficultés indicibles / épreuves et tribulations / avec difficulté / après quelques efforts
心有余悸
xīn yǒu yú jì
(expr. idiom.) avoir des craintes persistantes / trépidation restante après un traumatisme / avoir des séquelles
仿制
fǎng zhì
比照
bǐ zhào
copier / modeler d'après / mettre en parallèle
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
税后
shuì hòu
après impôt
经查
jīng chá
après enquête
现房
xiàn fáng
appartement fini (après travaux) / appartement prêt (à être habité)
水落石出
shuǐ luò shí chū
(expr. idiom.) après le reflux les récifs se découvrent / la vérité finit par éclater
反扑
fǎn pū
contre-attaquer / revenir après une défaite / récupérer le territoire perdu
连日
lián rì
jour après jour / plusieurs jours de suite
间或
jiàn huò
de temps en temps / maintenant et après
解放后
jiě fàng hòu
après la libération (I.e. après la victoire communiste) / après l'établissement du PRC en 1949
接踵而来
jiē zhǒng ér lái
venir l'un après l'autre
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
前前后后
qián qián hòu hòu
avant et après
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
有劳
yǒu láo
(poli) Merci et pardon pour le dérangement (utilisé lorsque vous demandez une faveur ou après en avoir reçu une)
等一会
děng yī huì
Attendez un instant ! / après un certain temps
后怕
hòu pà
peur après l'évènement / stress post-traumatique / crainte rétrospective
茶余饭后
chá yú fàn hòu
après le thé ou le repas / aux heures de loisir
雨后春笋
yǔ hòu chūn sǔn
(expr. idiom.) surgir comme des pousses de bambou après la pluie de printemps / pousser comme des champignons après la pluie
歇后语
xiē hòu yǔ
(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
雨过天晴
yǔ guò tiān qíng
(expr. idiom.) après la pluie, le beau temps
日积月累
rì jī yuè lěi
accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour
纷至沓来
fēn zhì tà lái
(expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve
一蹶不振
yī jué bù zhèn
(expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute / défaite irrémédiable
灾后
zāi hòu
鱼贯
yú guàn
l'un après l'autre / en une seule file
逐日
zhú rì
后年
hòu nián
année après la prochaine / dans deux ans
观后感
guān hòu gǎn
impression ou sentiment après avoir visité ou regardé (un film, un musée,...)
后置
hòu zhì
改嫁
gǎi jià
se remarier (après un veuvage)
察言观色
chá yán guān sè
(expr. idiom.) être observateur / comprendre les intentions de qqn d'après son aspect extérieur
月子
yuè zi
période traditionnelle de confinement d'un mois après l'accouchement /
puerpéralité亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées / mieux vaut tard que jamais / agir tardivement
舍利子
shè lì zi
cendres après la crémation / reliques bouddhistes (sanskrit : sarira)
假以时日
jia yǐ shí rì
après un certain temps
求取
qiú qǔ
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
碰伤
pèng shāng
être blessé après une collision, un choc
劫后余生
jié hòu yú shēng
(expr. idiom.) après les catastrophes, une nouvelle vie
坐月子
zuò yuè zi
en convalescence pendant un mois après l'accouchement / repos postnatal
下午好
xià wǔ hǎo
bon après-midi / bonjour (l'après-midi)
罚酒
fá jiǔ
boire après avoir perdu un pari
次于
cì yú
second après / second seulement après
鳞次栉比
lín cì zhì bǐ
rangée après rangée
天长日久
tiān cháng rì jiǔ
(expr. idiom.) après une longue période
惊蛰
jīng zhé
réveil des animaux et des insectes après l'hibernation /
Jingzhe重整旗鼓
chóng zhěng qí gǔ
(expr. idiom.) rassembler drapeaux et tambours / remettre en ordre drapeaux et tambours / rallier ses forces après un revers / se regrouper pour reprendre la lutte / se préparer à reprendre la lutte
后感
hòu gǎn
après coup / réflexion après un évènement /
revue / critique (n.f.)
逐次
zhú cì
一天又一天
yī tiān yòu yī tiān
jour après jour
复学
fù xué
retourner à l'école (après une interruption) / reprendre les études
认亲
rèn qīn
visite des nouveaux beaux-parents après un mariage
破戒
pò jiè
transgresser un précepte religieux / interrompre sa retraite (pour un moine) / recommencer à boire ou à fumer après avoir arrêté
归根
guī gēn
revenir à la maison (après une très longue absence) / retourner à ses racines
破镜重圆
pò jìng chóng yuán
(expr. idiom.) le miroir cassé est à nouveau rond / se réunir après une longue séparation (ou une rupture) / époux séparés reprenant la vie commune
硕果仅存
shuò guǒ jǐn cún
(expr. idiom.) personnages éminents encore en vie / Les seules choses de valeur qui restent après le triage / unique exemplaire conservé
明后天
míng hòu tiān
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
(expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour /
ingratitude开荤
kāi hūn
arrêter un régime sans viande / recommencer à manger de la viande après une période de jeune / (fig.) nouvelle expérience
否极泰来
pǐ jí tài lái
(expr. idiom.) le malheur extrême précède des joies meilleures / le calme vient après la tempête / le soleil vient toujours après la pluie
嗣后
sì hòu
毕业后
bì yè hòu
après l'obtention du diplôme
江河日下
jiāng hé rì xià
(expr. idiom.) la rivière s'assèche jour après jour / (fig.) aller de mal en pis / détérioration de jour en jour
饱足
bǎo zú
être plein (après avoir mangé) /
satiété销假
xiāo jià
faire un rapport après une période d'absence
数九
shǔ jiǔ
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
午安
wǔ ān
bon après-midi / bonjour (dans la journée)
窥测
kuī cè
conjecturer d'après ce qu'on a pu observer
有顷
yǒu qǐng
peu de temps après / pour un moment
联翩
lián piān
(lit.) venir en succession rapide / vague après vague
酌定
zhuó dìng
décider après une réflexion intense
底
de
(ancien mot utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour le qualifier)
见微知著
jiàn wēi zhī zhù
(expr. idiom.) anticiper les conséquences possibles dès les premiers indices / prévoir l'évolution d'un problème dès ses prémices / prévoir ce qui arrivera d'après les tous premiers indices / juger de la pièce par l'échantillon / fin prévisible dès le début
杯盘狼藉
bēi pán láng jí
(expr. idiom.) tasses et plats en désordre complet / après une soirée festive
终久
zhōng jiǔ
弥月
mí yuè
pleine lune / première pleine lune après la naissance d'un enfant / entrée dans le deuxième mois (en parlant d'un nouveau-né)
继
jì
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
(expr. idiom.) faire bouillir le chien après avoir attrapé le lapin / (fig.) se débarrasser de qqn une fois qu'il a servi son but
挨次
āi cì
l'un après l'autre
护发乳
hù fà rǔ
伥
chāng
(selon la légende, homme devenu démon après avoir été dévoré par un tigre et l'aidant à s'attaquer aux autres hommes)
汜
sì
ruisseau qui revient après ramification
日复一日
rì fù yī rì
jour après jour
生生不息
shēng shēng bù xī
(expr. idiom.) croitre et se multiplier sans fin / génération après génération /
interminable思前想后
sī qián xiǎng hòu
(expr. idiom.) après réflexion
秋后算账
qiū hòu suàn zhàng
(expr. idiom.) régler les comptes après l'automne / régler les comptes au moment opportun
久别重逢
jiǔ bié chóng féng
se réunir à nouveau après une longue période de séparation
名落孙山
míng luò sūn shān
(expr. idiom.) se classer après Sun Shan (qui était le dernier au palmarès) / échouer à un examen
累牍连篇
lěi dú lián piān
écrit après écrit / composition après composition / composition qui n'en finit pas
百思不解
bǎi sī bù jiě
(expr. idiom.) ne pas arriver à comprendre même après y avoir réfléchi cent fois / n'y être pas du tout même après s'être creusé la tête
连三并四
lián sān bìng sì
尽欢而散
jìn huān ér sàn
(expr. idiom.) se disperser après un temps heureux
万代千秋
wàn dài qiān qiū
après d'innombrables siècles
雨过天青
yǔ guò tiān qīng
(expr. idiom.) après la pluie, le beau temps
名从主人
míng cóng zhǔ rén
nommé d'après...
残茶剩饭
cán chá shèng fàn
(expr. idiom.) thé gâté, restes de nourriture / restes après un repas
晚半天儿
wǎn ban tiān r
fin d'après midi
日久天长
rì jiǔ tiān cháng
(expr. idiom.) année après année / avec le temps
积年累月
jī nián lěi yuè
(expr. idiom.) année après année / de nombreuses années
千秋万代
qiān qiū wàn dài
à travers les âges / génération après génération
疾风劲草
jí fēng jìng cǎo
(expr. idiom.) la tempête met l'herbe robuste à l'épreuve / (fig.) les temps troubles testent les qualités d'une personne / montrer ses vraies couleurs après une rude épreuve
疾风知劲草
jí fēng zhī jìng cǎo
(expr. idiom.) la tempête met l'herbe robuste à l'épreuve / (fig.) les temps troubles testent les qualités d'une personne / montrer ses vraies couleurs après une rude épreuve
前无古人后无来者
qián wú gǔ rén hòu wú lái zhě
surpasser tous les autres avant et après dans un domaine / n'avoir ni prédécesseurs ni successeurs
一波未平一波又起
yī bō wèi píng yī bō yòu qǐ
l'un après l'autre
着呢
zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
一个个
yī gè gè
一天天
yī tiān tiān
jour après jour
年复一年
nián fù yī nián
au fil des ans / année après année
留堂
liú táng
rester après (ex: après la classe) / avoir une retenue /
retenue血本无归
xuè běn wú guī
perdre ses économies (ex. après une faillite) / pas de retour pour les économies durement gagnées
后账
hòu zhàng
compte tenu secret / régler les questions plus tard / blâmer qqn après l'événement
润发露
rùn fà lù
大后年
dà hòu nián
dans trois ans / l'année après l'année prochaine
闪离
shǎn lí
divorcer peu de temps après le mariage / démissionner peu de temps après avoir été employé
装运后核查
contrôle après expédition / vérification après expédition
头七
tóu qī
7e jour après la mort d'une personne / première période de 7 jours après la mort d'une personne
堕胎后咨询
accompagnement psychologique après avortement / soutien psychologique après avortement
冲突后重建
reconstruction après les conflits / reconstruction après un conflit
灾后恢复
zāi hòu huī fù
reprise après un sinistre / reprise des activités après un sinistre
后儿
hòu r
须后
xū hòu
乐龄
lè líng
années d'or (après l'âge d'environ 60 ans)
残馀
cán yú
退货点
service après-vente / point de réception des marchandises retournées
后餐
hòu cān
après le repas
次后
cì hòu
嗣响
sì xiǎng
(lit.) un écho après / (fig.) continuer (une tradition)
顷之
qǐng zhī
en un instant / peu de temps après
后始
hòu shǐ
après avoir commencé
润发液
rùn fà yè
后日
hòu rì
连串
lián chuàn
l'un après l'autre / une succession de / une série de
灾后评估
évaluation après une catastrophe
灾后救济
secours après la catastrophe
毕婚
bì hūn
se marier juste après l'obtention du diplôme
放学后
fàng xué hòu
après l'école
后感觉
hòu gǎn jué
après impression
搜获
sōu huò
trouver (après une recherche) / découvrir (une preuve)
血账
xuè zhàng
dette de sang (après avoir tuer qqn)
须后水
xū hòu shuǐ
丁艰
dīng jiān
(lit.) être en deuil après la mort de ses parents
在战后
zài zhàn hòu
après la guerre
丁忧
dīng yōu
(lit.) être en deuil après la mort de ses parents
谢孝
xiè xiào
visiter des amis pour les remercier après un enterrement
下课后
xià kè hòu
après les cours / La cour de récré
二战后
èr zhàn hòu
après la Seconde Guerre mondiale
润发精
rùn fǎ jīng
过一会儿
guò yī huì r
plus tard / après un certain temps
温体肉
wēn tǐ ròu
viande qui n'est pas réfrigérée après l'abattage de l'animal
复吸
fù xī
recommencer à fumer (après avoir arrêté) / rechuter dans les abus de tabac ou de drogue
饭后点心
fàn hòu diǎn xīn
après le dîner
战后时期
zhàn hòu shí qī
période d'après-guerre
模写
mó xiě
死当
sǐ dàng
mettre un objet en gage et ne pas le récupérer / se dit d'un cours qu'il faut suivre de nouveau après un échec
闪电结婚
shǎn diàn jié hūn
se marier peu de temps après la rencontre
汤饼筵
tāng bǐng yán
repas donné le troisième jour après la naissance d'un bébé (traditionnel)
亚父
yà fù
(terme de respect) seconde seulement après le père / comme un père (pou moi)
洗三
xǐ sān
donner un bain à un bébé à son troisième jour après la naissance
项目后审查
analyse après action
承让
chéng ràng
tu m'as laissé gagné (dit poliment après avoir gagné à un jeu)
过后不久
guò hòu bù jiǔ
peu de temps après
收获后技术
techniques d'après récolte (prop.)
翻新后
fān xīn hòu
après rénovation
出生后
chū shēng hòu
après la naissance
完全愈复
wán quán yù fù
récupération complète (après une maladie)
午后茶会
wǔ hòu chá huì
钥匙儿童
orphelin de 16 h 30 / enfant laissé sans surveillance après l'école
全休
quán xiū
repos complet (après une maladie)
在此后
zài cǐ hòu
à partir de là / après ça
重估后
chóng gū hòu
après réévaluation
热天午后
Un après-midi de chien
扣妞
kòu niū
courir après les filles (argot)
被幸福
être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire
交九
jiāo jiǔ
trois périodes de neuf jours après le solstice d'hiver (la période la plus froide de l'année)
端的
duān dì
酒德
jiǔ dé
comportement après avoir bu de l'alcool
一递一个
yī dì yī gè
l'un après l'autre
饭后服用
fàn hòu fú yòng
post cibum / prendre des médicaments après un repas
同下
tóng xià
次第
cì dì
茬地
chá dì
terre après la récolte
酌核
zhuó hé
vérifier après consultation
扣女
kòu nǚ
courir après les filles
宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来
L'épée s'aiguise en affutant la lame, le parfum des fleurs de prunier s'affine après les rigueurs de l'hiver.
海啸评价联盟
Coalition pour l'évaluation des opérations de secours et de relèvement après le tsunami
一夕数惊
yī xī shù jīng
(expr. idiom.) une alerte après l'autre / dans un état constant de tension
奢入俭难
shē rù jiǎn nán
(expr. idiom.) il est difficile de devenir frugal après s'être habitué au luxe
国际就业状况分类
Classification internationale d'après la situation dans la profession
甫一
fǔ yī
aussitôt que / juste après
灾后恢复和业务连续
continuité des opérations et reprise après sinistre
明日之后
míng rì zhī hòu
Le Jour d'après (film, 2004)
灾后恢复中心
centre de reprise après sinistre
事后从犯
complice par assistance / complice procurant son aide après le délit /
recéleur牧神午后
mù shén wǔ hòu
Prélude à l'après-midi d'un faune (de Claude Debussy)
雨后天晴
yǔ hòu tiān qíng
après la pluie vient le beau temps