"REGRETTER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 后悔 | [ hòu huǐ ] | regretter / se repentir de | ![]() | |||
| 抱歉 | [ bào qiàn ] | excuse / regret / regretter / s'excuser / désolé | ![]() | ||||
| 心疼 | [ xīn téng ] | chérir / se désoler / se faire du souci / regretter / être bouleversé / chagrin / peine | ![]() | ||||
| 想念 | [ xiǎng niàn ] | regretter | ![]() | ||||
| 惋惜 | [ wǎn xī ] | regretter | ![]() | ||||
| 悔恨 | [ huǐ hèn ] | avoir du remords / regretter | ![]() | ||||
| 恨 | [ hèn ] | haïr / détester / regretter / haine | ![]() | ||||
| 残念 | [ cán niàn ] | (famil.) regretter / Quel dommage ! | ![]() | ||||
| 反顾 | [ fǎn gù ] | regarder en arrière / (fig.) regretter / avoir des doutes sur qqch | ![]() | ||||
| 悔 | [ huǐ ] | regretter / se repentir | ![]() | ||||
| 憾 | [ hàn ] | regret / regretter | ![]() | ||||
| 吃后悔药 | [ chī hòu huǐ yào ] | (fig.) regretter (d'avoir fait qch) | ![]() | ||||
| 失悔 | [ shī huǐ ] | regretter / éprouver des remords | ![]() | ||||
| 自悔 | [ zì huǐ ] | regretter / se repentir | ![]() | ||||
| 怨艾 | [ yuàn yì ] | regretter / rancune | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 依依 | [ yī yī ] | regretter de quitter / réticent à se séparer | ![]() | |||
| 痛惜 | [ tòng xī ] | déplorer / regretter vivement | ![]() | ||||
| 悔不当初 | [ huǐ bù dāng chū ] | (expr. idiom.) regretter ses actes passés | ![]() | ||||
| 相见恨晚 | [ xiāng jiàn hèn wǎn ] | (expr. idiom.) regretter de ne pas s'être rencontré plus tôt / C'est un plaisir de vous rencontrer enfin | ![]() | ||||
| 痛惜前非 | [ tòng xí qián fēi ] | regretter le passé / déplorer les erreurs passées | ![]() | ||||
