recherche
sous-menu
Vous êtes ici : Accueil  ❭  Le chinois mandarin  ❭  Dictionnaire
disponible sur Google Play
DICTIONNAIRE   ▶
...
OPTIONS →

Traduction de CHANGER DES POLITESSES D'USAGE en chinois

hán xuān
échanger des politesses d'usage / parler de la pluie et du beau temps
sens
běn xìng nán yí
(expr. idiom.) Il est difficile de changer sa nature essentielle / on ne peut changer qui on est / le léopard peut changer ses taches ?
sens
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
sens syn.
biàn sè
changer de couleur / se décolorer / changer de visage / rougir ou pâlir / allochroïsme
sens syn.
gǎi qiān
changer sa réservation / changer de vol, de compagnie aérienne, d'autocar ou de train
sens
zhuǎn xiàng
changer de direction / changer de position
sens syn.
zhuǎn biàn lì chǎng
changer de position / changer son fusil d'épaule
sens
tào shù
cycle de chansons dans l'opéra chinois / politesses
sens syn.
tōng yòng
sens
使
xí guàn xìng shǐ yòng
usage habituel / usage régulier
gǎi kǒu
changer sa manière de dire / changer de ton
sens syn.
tiào cáo
changer d'emploi / changer de travail
sens
huàn gōng
changer de travail / changement de travail / changer ses horaires de travail
sens
gǎi tóu huàn miàn
(expr. idiom.) modifier la tête et changer de visage / (fig.) changer en apparence seulement / la substance et le contenu restent inchangés / (bouddhisme) se réincarner
sens syn.
换帽子
transférer / rattacher / incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
sens
liǎng yòng wù pǐn
bien à double usage / article à double usage
sens
jiè yòng
emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage
sens syn.
社交吸毒
usage ludique / utilisation festive / usage convivial
sens
作业条件超常因数
facteur usage opérationnel intense / facteur usage opérationnel intensif
同情用药计划
programme d'accès compassionnel / programme compassionnel / mise à disposition compassionnelle / attribution compassionnelle / distribution compassionnelle / usage compassionnel / usage humanitaire / octroi compassionnel / accès compassionnel
guī
planifier / règle / usage établi / compas
sens syn.
yuè lì
sens syn.
qiān
sens syn.
fēng
vent / rumeur / usage / (182e radical)
sens syn.
biàn
sens syn.
tuì
dépouille / changer de peau / muer
sens
huàn yào
changer le pansement
sens
fèi jiù
usé / usagé / ancien et délabré
sens
diào huàn
sens syn.
转型跳槽
reconversion professionnelle / changer de métier
sens
biàn huàn
sens syn.
duì huàn
sens syn.
zhuǎn biàn
sens syn.
huàn gǎng
changer la garde
sens
huàn dǎng
changer de vitesse
sens
huàn dàng
changer de vitesse
sens
zhuǎn xué
changer d'école
sens
zhuǎn guǐ
changer de piste
sens
huàn biān
changer de côté
sens
huàn zhǐ
changer de papier
sens
lǐ shù
convenance / (arch.) gradation d'usage de statut social
sens syn.
diào dòng
sens syn.
zhuǎn huàn
sens syn.
huàn gè r
changer de place
sens
qiān lí
s'éloigner / déménager / changer de résidence
sens
zhuǎn chē
transférer / changer (de train, bus, etc.)
sens syn.
jiàn biàn
dégradation / changer progressivement / devenir peu à peu
sens syn.
duì diào
changer de place / échanger les rôles
sens syn.
huàn qián
faire de la monnaie / changer de l'argent
sens syn.
zhuàn chē
plaque tournante / changer de bus, de train
sens syn.
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
sens syn.
diào zhuǎn
faire demi-tour / changer de direction
sens
biàn yàng
changer (apparence) / transformer (la forme, l'aspect)
sens syn.
zhuǎn chǎn
changer de production / passer à de nouveaux produits
sens syn.
yòng chǎng
sens syn.
yòng yào
usage de médicaments
sens syn.
guàn lì
sens syn.
yòng chu
sens syn.
zhāng
tablette de jade (usage rituel)
sens
xí sú
sens syn.
lí jié
chasteté d'une veuve (vieil usage)
sens
yào yòng
usage médical / produits pharmaceutiques
sens
偷开车
virée en voiture volée / vol d'usage d'un véhicule
sens
nèi yòng
à usage interne / par voie orale
sens
土地财政
recette budgétaire locale basée sur la cession du droit d'usage de terrains / finances locales issues des recettes foncières
sens
zhuāng shì yòng
à usage décoratif
sens
liǎng yòng
servir à la fois à deux choses / double usage
sens syn.
zhuān yòng chē
véhicule à usage spécial
sens
biàn chéng
sens syn.
biàn gēng
sens syn.
yuán
sens
biàn guà
changer d'avis
sens syn.
gǎi dòng
sens syn.
diào huàn
sens syn.
gǎi yè
changer de profession ou d'entreprise
sens
gǎi yàng
changer complètement
sens
gǎi chēng
changer de nom / renommer
sens
gēng dòng
sens syn.
zhuǎn háng
changer de profession
sens
dǒu biàn
changer précipitamment
sens
dǎo chē
changer (de bus, trains, etc.)
sens syn.
biàn dào
changer de voie
sens
zuò
être honteux / confus / changer d'expression
sens
dì shàn
changer progressivement
sens
变更单
changer l'ordre
sens
liú yú
changer (en pire)
sens
dǎ dǎng
changer de vitesse (Tw)
sens
biàn huàn
changer irrégulièrement / fluctuer
sens syn.
gǎi biàn
sens syn.
gēng huàn
sens syn.
huàn jì
changer de vêtements selon les saisons
sens
gǎi wéi
changer et être remplacé par
sens syn.
cuàn gǎi
sens syn.
biàn zuò
se changer en / se transformer en / devenir
sens
zhuǎn niàn
changer d'idée / se raviser
sens
zhuǎn tái
changer de chaine (TV) / zapper
sens
guó wù zǒng lǐ
Ministre de l'état (vieil usage)
sens
duì
changer / convertir / mêler / couper / un des huit trigrammes (yin-yang-yang)
sens syn.
tì huàn
sens syn.
zhuǎn
transformer / muter / changer / transmettre / tourner / faire tourner
sens syn.
diào guò
tourner / retourner / changer de place
sens
gǎi guān
changer d'apparence / revoir son point de vue
sens syn.
zhuǎn shǒu
transmettre / revendre / changer de main
sens syn.
gǎi huàn
changer / modifier / remplacer (par qch d'autre)
sens
zhī kāi
éloigner qqn / changer de sujet / ouvrir
sens
duì
sens
chà
bifurquer / bifurcation / diverger / changer de sujet de conversation / faire une digression / échelonner
sens syn.
huàn máo
muer (pour les oiseaux) / changer ses plumes
sens
gǎi xué
changer son domaine d'études pour (tel autre)
sens
bù biàn hào
ne pas changer de signe (math.)
sens
wèn míng
s'enquérir, selon l'usage, du nom et de l'horoscope de la future mariée / un des six protocoles de mariage traditionnels
sens
zhuǎn yí
déplacer / détourner ou distraire (attention, etc.) / changer / transformer / métastase
sens syn.
liú biàn
développement et changement (de la société) / évoluer / changer graduellement
sens
gēng
sens syn.
yáo
entrelacer / changer / (89e radical)
sens
土地自愿流转
transfert volontaire du droit d'usage des terres agricoles (tout en conservant le droit d'exploitation forfaitaire)
biàn sù chuán dòng
changer de vitesse
sens
zhuàn tái
table pivotante / scène tournante / zapper / changer de chaine
sens
guó wù zhǎng guān
secrétaire d'état (part. historique, ou d'usage japonais ou coréen)
sens
线
zhuǎn yí shì xiàn
détourner l'attention / changer de sujet
sens
sens syn.
dǎo
tomber / être renversé / se renverser / s'écrouler / s'effondrer / faire faillite / se gâter / changer (train, bus ...) / revendre à profit / magouilleur
sens syn.
hé yòng
partager / utiliser en commun / approprié / adapté à l'usage / utilisable
sens syn.
使
yì shǐ
mettre au travail / faire usage de main-d'oeuvre
sens syn.
huó yòng
mettre en pratique ses connaissances / à usage multiples
sens syn.
sī yòng
à usage privé, personnel / détourner / détournement / malversation
sens syn.
bǎo yòng
garanti / garantie / garantir le bon usage
sens
药物误用
usage impropre des drogues
sens
jīn yòng
résister à un usage intensif / durable
sens
jī xí nán gǎi
(expr. idiom.) les vieilles habitudes sont difficiles à changer
sens
bié wú tā yòng
(expr. idiom.) ne pas avoir d'autre usage
sens
sú tào
formules conventionnelles / banalités d'usage
sens syn.
liú lǎn qì dà zhàn
Évolution de l'usage des navigateurs Internet
cháng yòng
d'usage courant
sens
wài yòng
usage externe
sens
yòng fǎ
usage / mode d'emploi
sens
shuǐ quán
droit d'usage de l'eau
sens
qǔ yòng
accèder / faire usage de
sens
shēng xīn
changer d'idée / concevoir un nouveau dessein, plan
sens
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
sens syn.
huàn chéng
changer de transport (train, bus, etc.) / transfert entre modes de transport
sens
fān fù
renverser (un véhicule) / faire chavirer / tourner à l'envers / changer complètement
sens
更换机组人员
changer d'équipage
dǎo gē
changer de camp dans une guerre / retourner sa veste
sens syn.
gǎi chéng
convertir / transformer en (qch d'autre) / changer en / adapter
sens syn.
huàn gōng zuò
changer d'emploi
sens
shì sǐ
faire le serment de ne jamais changer d'attitude / jurer de mourir plutôt que de céder
sens syn.
gāo jiù
changer pour un meilleur emploi
sens
huàn yóu
changement d'huile / changer l'huile
sens
nán yǐ hàn dòng
non susceptible de changer / profondément enracinée
sens
jiàn fèng chā zhēn
(expr. idiom.) faire usage de chaque seconde et chaque espace
sens syn.
fān rán
changer rapidement et complètement
sens syn.
zhé duì
changer or ou argent en argent
sens
bān yí
déménager / changer de place / déménagement
sens
gǎi dào
changer d'itinéraire / détourner
sens
rì yòng
d'usage courant
sens syn.
yòng tú
sens syn.
niǎo qiāng huàn pào
(expr. idiom.) Changer une pièce de fusil pour un gros canon / les conditions s’améliorent
sens syn.
huí zhuǎn
tourner / rotation / faire le tour de / retourner / revenir / circulaire / révolution (circulaire) / rotation / changer d'opinion
sens syn.
gēng gǎi
sens syn.
gǎi háng
changer de métier
sens syn.
gēng dié
se succéder / changer
sens syn.
gǎi biàn mù biāo
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance
sens
使
shǐ yòng shù liàng
usage (i.e. étendu de l'utilisation)
sens
pài shàng yòng chǎng
pouvoir être mis à l'usage
sens
wù jìn qí yòng
utiliser qch à son maximum / faire le meilleur usage de qch
sens syn.
zhōng jīn miàn fěn
farine pour tout usage
sens
yào wù làn yòng
usage nocif de drogues / abus de drogues
sens
沿
xiāng yán chéng xí
bien établi / accepté à la suite d'un long usage
sens syn.
使
shǐ yòng jià zhí
valeur d'usage
sens
pǔ tòng yóu piào
timbre d'usage courant
sens
两用化学品
produit chimique à double usage
huà
changer / transformer / fondre / digérer / se transformer en imitant un modèle / éduquer / transformer les moeurs / convertir / (suffixe) -fier / -iser
sens syn.
zhǐ zhēng dàn xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
sens
zhǐ zhēng zhāo xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
sens syn.
代表团手册
Manuel à l'usage des délégations
yì róng
changer d'apparence
sens
gǎi yì
sens
yuē dìng sú chéng
(expr. idiom.) établi par l'usage populaire / contrat d'utilisation commune / convention / tradition
sens syn.
军事观察员准则说明
Notice à l'usage des observateurs militaires
biàn sù
changement de vitesse / réglage de vitesse / changer de vitesse
sens
ā fú róng
pavot coquelicot (à usage médical)
sens
辐射安保
sûreté radiologique (usage général)
sens
吸食鸦片
usage, consommation d'opium à fumer
sens
huí xīn zhuǎn yì
(expr. idiom.) changer sa pensée
sens syn.
sè biàn
changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
sens
jiān chí bù yú
(expr. idiom.) s'en tenir à qch sans changer / persévérer
sens syn.
niù bu guò
qui ne peut pas persuader / incapable de faire changer l'avis de (qqn) / incapable de résister (à qqn)
sens syn.
biàn huàn mò cè
changer de façon imprévisible / imprévisible / erratique / traitre
sens syn.
huàn rán yī xīn
(expr. idiom.) flambant neuf / changer complètement d'aspect
sens syn.
biàn sè yì róng
(expr. idiom.) changer de couleur et modifier son expression / blanchir de peur
sens
协力变革讲习班
Atelier "Changer grâce au travail d'équipe"
法语国家首脑会议
Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement des pays ayant en commun l'usage du français
gǎi qī
changer la date prévue / reporter une date / remettre à plus tard / ajourner
sens
gǎi biàn wèi zhi
changer de position
sens
róng yì biàn huà
facile à changer
sens
zhuǎn fāng xiàng
changer de direction / virer (de direction)
sens
gǎi biàn yóu xì guī zé
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance
zhī cuò néng gǎi
(expr. idiom.) reconnaître ses erreurs et être capable de changer
sens
民用物资
biens à usage civil
sens
yí dòng wèi zhi
changer de position
sens
lì yì shū sòng
faire usage de sa position pour obtenir du profit pour soi-même ou ses associés
sens
bèi ér bù yòng
préparer qch, non pour son usage immédiat mais pour des occasions futures
sens syn.
联机公共检索目录
catalogue exploitable en ligne à usage général
使
gé lí shǐ yòng
usage confiné (de microorganismes génétiquement modifiés) / utilisation en confinement
sens
zuò fàn yòng rán qì
propane à usage domestique
fú shè ān quán
sécurité radiologique (usage général) / sûreté radiologique (AIEA)
sens
gǎi xián yì zhé
changer de corde / (expr. idiom.) sortir de l'ornière / changement de direction dramatique / danser sur un air différent
sens syn.
àn dài
Sac pour appareil photo (pour changer la pellicule)
sens
yí fēng yì sú
changer les coutumes
sens syn.
国家通用语言文字修养和实际运用能力
maitrise et usage (pratique) de la langue chinoise orale et écrite / acquisition du savoir et savoir-faire en chinois à l'oral et à l'écrit
gù bu de
incapable de changer qch / incapable de gérer
sens syn.
使
yōu xiān shǐ yòng
usage prioritaire
sens
间接使用价值
valeur d'usage indirect
hé ān bǎo
sûreté nucléaire (usage général) / sécurité nucléaire (AIEA)
sens
不可用车辆
véhicule indisponible (Fce) / véhicule hors d'usage (Can)
军事武器
armes conçues pour un usage militaire / armes de guerre
sens
sens
shēng mǐ shú fàn
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
sens
lù yòng jí liào
granulats à usage routier
sens
xǐ xīn gé miàn
(expr. idiom.) changer de coeur et de visage / faire peau neuve / se corriger radicalement
sens syn.
tán hǔ sè biàn
(expr. idiom.) changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
sens syn.
资源有偿使用制度
système d'usage payant des ressources / système d'exploitation payante des ressources / utilisation contre rémunération des ressources / utilisation payante des ressources
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
sens syn.
与核有关的两用物项
article à double usage dans le domaine nucléaire
不当使用
mauvais usage / emploi à mauvais escient
sens
yī tiān yī ge yàng
changer de jour en jour
yī gǎi gù zhé
(expr. idiom.) abandonner résolument le vieux chemin / sortir de l'ornière / corriger le tir / changer son fusil d'épaule / prendre un nouveau départ / s'engager dans une nouvelle direction
sens
chéng yǐn xìng yòng yào
usage toxicomaniaque
国际工业合同惯例专家组
Groupe d'experts sur les contrats internationaux en usage dans l'industrie
fēi gōng wù lǐ chéng
usage de véhicules de permission
核供应国集团准则
Directives applicables aux transferts d'équipements, de matières et de logiciels à double usage dans le domaine nucléaire, ainsi que de technologies connexes / Directives du Groupe des fournisseurs nucléaires
shén chū guǐ mò
(expr. idiom.) apparaitre et disparaitre de façon imprévisible / changer rapidement / apparaitre et disparaitre comme par enchantement
sens
提出新的条件
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance
两用物品和技术清单
liste des biens et technologies à double usage (Union européenne)
合理使用药物专家会议
Conférence d'experts sur l'usage rationnel des médicaments
简化贸易手续和文件
Facilitation des procédures et des documents en usage dans le commerce
国际工业合同惯例工作队
Groupe de travail des contrats internationaux en usage dans l'industrie
共同使用权利
droit d'usage collectif
共同用途项目
articles d'usage courant
使
bù shǒu xiān shǐ yòng
non-recours en premier à l'arme nucléaire (OTAN) / non-emploi en premier / non-usage en premier
非使用价值
valeur de non-usage / valeur de non-utilisation
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
syn.
外勤财务和程序指南
Guide des procédures financières à l'usage des missions
重复使用
recyclage (consiste à réutiliser indéfiniment un même produit) / réemploi (d'un déchet) (nouvel emploi, en l'état, d'un produit ou d'un matériau récupéré pour un usage analogue à son premier emploi) / réutilisation (emploi d'un même produit en circuit ouver
sens
总使用价值
valeur d'usage totale
常用装备和供应品预备储存
stock de réserve de matériel et de fournitures d'usage courant
军民两用产品、服务和技能
produits, services et compétences à double usage
使
duì shǐ yòng wǔ lì yǒu suǒ kè zhì
retenue dans l'usage de la force
吸食迷幻剂引起的消沉状态
état dépressif provoqué par l'usage de LSD
联合国初级人员用维持和平手册
Guide du maintien de la paix des Nations Unies à l'usage du personnel subalterne
法语国家能源学会
Institut de l'énergie des pays ayant en commun l'usage du français
总非使用价值
valeur de non usage totale
直接使用价值
valeur d'usage direct
普通用途器械
instruments d'usage général
大量使用
usage à fortedose / consommation à forte dose / utilisation à forte dose / grosse consommation
sens
国际交通中私用公路车辆征税公约
Convention relative au régime fiscal des véhicules routiers à usage privé en circulation internationale
社会不接受的药物
substance dont la société réprouve l'usage
进攻性使用地雷
usage offensif des mines / emploi offensif des mines
驻地小组自然灾害反应准备自我评估表
Outil d'auto-évaluation de l'état de préparation aux catastrophes naturelles à l'usage des équipes de pays
不首先使用核武器
non-recours en premier à l'arme nucléaire (OTAN) / non-emploi en premier non-usage en premier
贸易电子数据交换系统
Système de transfert électronique de données à usage commercial
联合国管理人员和员工专用生产力手册
La productivité à l'ONU: Manuel à l'usage des cadres et du personnel
国际数字保密商务通用法
General Usage for International Digitally Ensured Commerce
土地所有权和使用权
droits de propriété et d'usage
共同体双重用途物品和技术出口管制机制
Régime communautaire de contrôle des exportations de biens et technologies à double usage
禁止贩运毒品和非法使用毒品的纽约宣言
Déclaration de New York contre le trafic et l'usage illicite des drogues
联合国治理和公共行政基本术语工作组
Groupe de travail chargé de la terminologie de base de la gouvernance et de l'administration publique en usage à l'ONU
外地办公室房舍和工作人员住房准备金
Fonds de réserve pour des locaux à usage de bureaux et des logements
联合国治理和公共行政领域基本术语简编
Recueil de la terminologie générale de la gouvernance et de l'administration publique en usage à l'ONU

Dernières recherches

Abréviations  [ voir ]

La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001. Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.
Surlignez un caractère ou un mot chinois pour voir sa définition ici.