(expr. idiom.) répondre à la courtoisie par la courtoisie / la courtoisie exige la réciprocité / donnant donnant. / traiter la personne de la manière dont elle m'a traité
dépenser de l'argent de manière insouciante / gaspiller
一条心
[ yī tiáo xīn ]
être d'un même esprit / penser ou agir de la même manière
平易
[ píng yì ]
amiable (manière) / modeste / écrit en langage simple / facile à comprendre
勃然
[ bó rán ]
avec agitation / d'une manière agitée / avec fièvre
左右开弓
[ zuǒ yòu kāi gōng ]
lit. tirer des deux côtés (idiome) / fig. faire preuve d'ambidextrie / donner une claque avec une main puis l'autre, en succession rapide / utiliser les deux pieds de manière égale (football)
反其道而行之
[ fǎn qí dào ér xíng zhī ]
faire exactement le contraire / agir de manière diamétralement opposée
世态
[ shì tài ]
façon (ou manière) du monde envers les gens / comportement des gens du monde
依然故我
[ yī rán gù wǒ ]
(expr. idiom.) continuer à sa manière / ignorer les conseils / persister quoi que les autres disent
口头语
[ kǒu tóu yǔ ]
expression utilisée régulièrement / manière de parler
借读
[ jiè dú ]
fréquenter l'école de manière temporaire
旧称
[ jiù chēng ]
ancien terme / ancienne manière de faire référence à qch
作派
[ zuò pài ]
manière de faire qch / conduite / commerce / gestes dans l'opéra
烦杂
[ fán zá ]
en grand nombre et de manière désordonnée / désordonné
自行其是
[ zì xíng qí shì ]
agir comme on pense que cela convient / avoir sa propre manière
不亢不卑
[ bù kàng bù bēi ]
ni hautain ni obséquieux / juste milieu dans la manière de traiter les gens
la route de montagne serpente autour de chaque nouveau sommet (idiome) / (d'une route de montagne) sinueuse et tortueuse / fig. une opportunité est arrivée de manière inattendue / les choses ont pris un nouveau tournant
冷若冰霜
[ lěng ruò bīng shuāng ]
(expr. idiom.) aussi froid que la glace et la gelée (dicton, habituellement dit d'une femme) : manière froide / frigide
sans manière / qui ne se comporte pas bien / impoli / qui a eu une mauvaise éducation
吃小灶
[ chī xiǎo zào ]
recevoir un traitement spécial / être traité de manière privilégiée
唊
[ jiá ]
(vieux) parler de manière imprudente / parler absurdités / bavard
吃大锅饭
[ chī dà guō fàn ]
lit. manger du pot commun (idiome) / fig. être récompensé de la même manière, indépendamment de la performance
手忙脚乱
[ shǒu máng - jiǎo luàn ]
(expression) agir avec confusion ou de manière désordonnée / être décontenancé
中央企业
[ zhōng yāng qǐ yè ]
entreprise d'État gérée de manière centralisée (RPC)
佛心
[ fó xīn ]
C&oelig / ur à la manière de Bouddha (plein de compassion) / esprit de Bouddha (éveillé à la réalité et ne s'accrochant plus aux apparences)
乐见其成
[ lè jiàn qí chéng ]
voir qch de manière favorable / serait heureux de le voir se réaliser
乐观其成
[ lè guān qí chéng ]
voir qch de manière favorable / serait heureux de le voir se réaliser
慌成一团
[ huāng chéng yī tuán ]
(d'un groupe de personnes) courir sans but de manière désespérée
娓娓动听
[ wěi wěi - dòng tīng ]
(expression) parler de manière agréable et captivante
勤杂
[ qín zá ]
petits boulots / servant ou armée faisant des petits boulots de manière ordonnée
八抬大轿
[ bā tái dà jiào ]
(expr. idiom.) palanquin à huit porteurs / traiter ses invités de manière à les honorer
别具匠心
[ bié jù jiàng xīn ]
faire preuve d'ingéniosité / (d'un design) astucieux / conçu de manière brillante
大体而言
[ dà tǐ ér yán ]
d'une manière générale
誙誙
[ kēng kēng ]
(arch.) se dépêcher / courir de manière compétitive
心灵鸡汤
[ xīn líng jī tāng ]
(souvent utilisé de manière péjorative) histoire ou citation motivante qui fait du bien (de la traduction chinoise du titre du best-seller d'auto-assistance de 1993 "Chicken Soup for the Soul")
玩儿不转
[ wán r bù zhuàn ]
ne peux pas le gérer / ne peux pas trouver une manière (de le faire) / ne par être à la hauteur de gérer
以言代法
[ yǐ yán dài fǎ ]
substituer ses paroles à la loi (idiome) / imposer ses ordres au-dessus de la loi de manière autoritaire
推而广之
[ tuī ér guǎng zhī ]
appliquer qqch de manière plus large / par extension logique / et, par extension,
过不下
[ guò bu xià ]
être incapable de continuer à vivre (d'une certaine manière) / être incapable de gagner sa vie
以某种方式
[ yǐ mǒu zhǒng fāng shì ]
d'une certaine manière
口不择言
[ kǒu bù zé yán ]
parler de façon incohérente / parler de manière irresponsable
lancer des satellites / (fig.) (néologisme utilisé pendant le Grand Bond en avant, en 1958) obtenir un succès important/ / utilisé plus tard de manière sarcastique) faire des déclarations exagérées
娓娓而谈
[ wěi wěi ér tán ]
(expression) parler de manière captivante
与跨国银行谈判讲习班
Atelier sur la manière de négocier avec les banques transnationales
désolé de vous interrompre, mais ... / désolé de vous avoir dérangé / désolé, je dois partir / (argot) (inventé vers 2017) utilisé de manière facétieuse pour terminer une con
公共知识分子
[ gōng gòng zhī shi fèn zǐ ]
intellectuel public (parfois utilisé de manière péjorative)
七折八扣
[ qī zhé bā kòu ]
lit. diverses coupes et déductions (idiome) / fig. considérablement réduit / réduit de manière substantielle
表里不一
[ biǎo lǐ bù yī ]
(expr. idiom.) avoir deux visages / parler et agir d'une manière mais penser d'une autre façon / dire qch mais penser différemment
对着和尚骂贼秃
[ duì zhe hé shang mà zéi tū ]
lit. en présence d'un moine, insulter un autre moine, en le traitant de bandit chauve (idiome) / fig. insulter indirectement / critiquer de manière détournée
怪腔怪调
[ guài qiāng guài diào ]
accent étrange / manière étrange de parler ou de chanter
嗔目
[ chēn mù ]
regard noir / regard énervé / ouvrir grand les yeux / regarde de manière énervé / fixer / lancer un regard noir
指着和尚骂秃子
[ zhǐ zhe hé shang mà tū zi ]
lit. insulter un homme chauve en pointant un moine (idiome) / fig. insulter indirectement / critiquer de manière détournée
各打五十大板
[ gè dǎ wǔ shí dà bǎn ]
lit. donner à chacun une flagellation de cinquante coups (idiome) / fig. punir les coupables et les innocents de la même manière / rejeter la faute sur les deux parties
忙忙叨叨
[ máng mang dāo dāo ]
d'une manière précipitée et hâtive
半路杀出个程咬金
[ bàn lù shā chū gè chéng yǎo jīn ]
lit. Cheng Yaojin tend une embuscade à l'ennemi (expression) / fig. qqn apparaît de manière inattendue et perturbe le plan / qqn dont la présence est considérée comme agaçante
可持续管理森林产品证书和标记国际会议
Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées d'une manière écologiquement viable
病来如山倒,病去如抽丝
[ bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī ]
(expr. idiom.) La maladie vient à cheval et s'en retourne à pied / le malheur s'abat de manière fulgurante mais s'éloigne très lentement
使用自己财产时不得损害别人财产
sic utere tuo ut alienum non laedas / use de ton propre bien de manière à ne pas porter atteinte au bien d'autrui
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.