Traduction de UTILISÉ POUR en chinois
了
le
(utilisé après un verbe ou un adjectif pour marquer l'accomplissement d'une action) / (mis à la fin d'une phrase pour marquer un changement ou une évidence)
欧
ōu
(abr.) Europe /
euro- / (utilisé pour les transcriptions phonétiques)
园
yuán
jardin /
parc / terre utilisée pour la culture de plantes / site utilisé pour les loisirs publics
幺
yāo
un (chiffre utilisé pour épeler un numéro) /
petit / as (jeu)
的
de
de / (utilisé après un adjectif, un nom, un verbe pour indiquer la possession ou une relation)
吧
ba
(utilisé à la fin d'une phrase pour marquer une suggestion, une requête ou ordre) / ... pas vrai ? / ... d'accord ?
过
guò
被
bèi
couverture /
couette /
par / (utilisé devant un verbe ou devant un complément d'agent pour exprimer une action passive)
才
cái
老
lǎo
者
zhě
(placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) / celui qui...
什
shí
dix (utilisé dans une fraction, pour écrire des chèques, etc.) /
assorti /
divers用来
yòng lái
être utilisé pour
师傅
shī fu
maitre / (utilisé pour s'adresser à un chauffeur de taxi, un ouvrier, etc. masculin)
诸多
zhū duō
(utilisé pour des choses abstraites) une bonne affaire / beaucoup de
么
yāo
chiffre un (utilisé pour épeler un numéro) /
cadet / petit dernier
人情味
rén qíng wèi
总长
zǒng zhǎng
(nom utilisé pour les ministres entre 1912 et 1927)
膝下
xī xià
au genou (fait référence aux enfants) / (salutation utilisé en lettre pour les parents ou les grands-parents)
有劳
yǒu láo
(poli) Merci et pardon pour le dérangement (utilisé lorsque vous demandez une faveur ou après en avoir reçu une)
此致
cǐ zhì
(utilisé à la fin d'une lettre pour utiliser des salutations polies) / veuillez agréer...
战旗
zhàn qí
drapeau utilisé en opérations / drapeau pour véhicules
足下
zú xià
vous (utilisé pour s'adresse à un supérieur ou entre personnes d'une même génération) / sous le pied
可作
kě zuò
peut être utilisé pour...
好样的
hǎo yàng de
(expr. idiom.) une bonne personne / (utilisé pour louer le courage ou l'intégrité morale)
驾崩
jià bēng
la mort d'un roi ou d'un empereur / décès (pour une autre personne qu'un empereur, terme utilisé dans le peuple de façon ironique, par ex. lors du décès d'un haut dirigeant du parti)
半百
bàn bǎi
cinquantaine (généralement utilisé pour l'âge)
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
价
jie
faire (utilisé dans certaines expressions)
答对
dá duì
(habituellement utilisé à la négative) répondre à la question de qqn
呼吸器
hū xī qì
ventilateur (appareil de respiration artificielle utilisé dans les hôpitaux)
偏袒
piān tǎn
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
雄鹰
xióng yīng
aigle mâle / tercel (faucon mâle utilisé dans les fauconneries)
请缨
qǐng yīng
se porter volontaire pour le service militaire ou une mission / se proposer pour le bénévolat
泛指
fàn zhǐ
faire une référence générale / être utilisé dans un sens général
木鱼
mù yú
poisson de bois (instrument de musique utilisé quand les bonzes chantent leurs prières)
用过
yòng guò
能用
néng yòng
peut être utilisé / peut utiliser...
不习惯
bù xí guàn
non utilisé
用完
yòng wán
外教
wài jiào
professeur étranger /
néophyte /
novice /
amateur / autre religion que le bouddhisme (terme utilisé par les bouddhistes)
没用过
méi yòng guò
jamais utilisé
总论
zǒng lùn
(souvent utilisé dans les titres de livres ou de chapitres) introduction générale /
aperçu借刀杀人
jiè dāo shā rén
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
香包
xiāng bāo
petit sac parfumé utilisé durant le Festival des Bateaux-Dragons
指代
zhǐ dài
se référer à / utilisé à la place de
使不得
shǐ bu de
ne peut pas être utilisé / ne doit pas (faire qch à) /
inacceptable生僻
shēng pì
peu commun / peu utilisé /
rare云英
yún yīng
百年大计
bǎi nián dà jì
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
知母
zhī mǔ
Anemarrhena asphodeloides / rhizome d'Anemarrhena (utilisé en TCM)
牛膝
niú xī
Achyranthes bidentata (racine utilisé dans la médecine chinoise)
卧轨
wò guǐ
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
好
hào
avoir une inclination pour
个
gè
individuel / (classificateur pour les personnes et de nombreuses choses)
去
qù
对
duì
啊
á
(interjection) pour exprimer le doute ou pour questionner / hein ?
啊
ǎ
(interjection pour la surprise ou le doute)
啊
ā
(interjection pour la surprise) /
ah!把
bǎ
给
gěi
上
shàng
呢
ne
(particule finale pour réitérer une question antérieure) / (particule finale indiquant une affirmation)
只
zhī
(classificateur pour les oiseaux et certains animaux, l'un d'une paire, des ustensiles, des navires, etc.)
哦
ó
(employé pour marquer une compréhension)
喜欢
xǐ huan
为
wèi
为
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
次
cì
出
chū
所以
suǒ yǐ
嗯
en
(employé pour marquer une interrogation, une surprise ou une réponse)
该
gāi
帮
bāng
aider /
assister / ensemble (n.m.) /
groupe /
bande / (classificateur pour désigner un groupe de personnes, parfois avec un sens péjoratif : "gang, bande, clique") /
engagé /
embauché / enveloppe externe
带
dài
当
dàng
家
jiā
famille /
foyer /
maison /
domicile / (suffixe pour les experts, spécialistes, ...) / (classificateur pour établissements divers : magasins, restaurants, hôtels, cinémas...)
哪
na
(particule finale pour embellir la sonorité de certaines phrases)
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
所
suǒ
place /
endroit /
institut /
office /
en réalité / (classificateur pour les bâtiments (maisons, petits bâtiments, etc.)) / (particule introduisant une proposition relative), celui qui / (particule introduisant l'agent du passif dans le registre écrit)
件
jiàn
为了
wèi le
向
xiàng
位
wèi
种
zhǒng
以
yǐ
条
tiáo
跑
páo
gratter le sol (pour un animal)
头
tou
(suffixe pour former certains noms)
头
tóu
张
zhāng
(classificateur pour les objets plats ou pouvant se déployer : feuilles, bulletins de vote, timbres, billets, tickets, dessins, tables, bouches, visages, etc. ) /
(nom de famille) /
ouvrir /
s'étendre场
cháng
aire de battage / (classificateur pour des évènements) /
épisode场
chǎng
本
běn
关于
guān yú
份
fèn
part /
portion / (classificateur pour les plats, les exemplaires de documents, les cadeaux, les salaires, les primes)
永远
yǒng yuǎn
哇
wa
(onomatopée pour les sanglots ou les vomissements)
名
míng
nom /
nomination /
place /
réputé /
célèbre / (classificateur pour les membres de certains groupes sociaux comptés ès qualité : étudiants, journalistes, etc.)
门
mén
杯
bēi
verre /
tasse /
coupe / coupe (trophée) / (classificateur pour certains contenants pour liquides)
不管
bù guǎn
路
lù
喔
wo
Je vois /
Oh / (employé pour marquer une compréhension soudaine)
令
lǐng
classificateur pour une rame de papier
辆
liàng
句
jù
作为
zuò wéi
处
chù
部
bù
季
jì
saison / dernier mois de la saison / quatrième ou plus jeune parmi les frères / (classificateur pour les rendements des cultures saisonnières) / (nom de famille)
片
piàn
性
xìng
对于
duì yú
遍
biàn
口
kǒu
bouche /
ouverture /
entrée /
passe /
trou / (classificateur pour : les membres d'une famille, les objets à large orifice tels que puits, jarres, cloches, malles)
干吗
gàn má
面
miàn
face /
surface /
aspect /
farine /
nouilles / (classificateur pour les objets plans ou susceptibles d'être étendus : drapeaux, miroirs, pans de mur, gongs)
替
tì
套
tào
道
dào
台
tái
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
支
zhī
座
zuò
siège /
place /
support /
socle / (classificateur pour les objets grands et stables : immeubles, montagnes...)
阿
ā
(préfixe ou suffixe informel) / (placé devant un nom ou un terme de parenté pour former une appellation)
主
zhǔ
尼
ní
bonzesse / nonne bouddhiste / (souvent utilisé pour les transcriptions phonétiques)
副
fù
adjoint /
vice- /
sous- /
paire /
jeu / (classificateur pour : les paires (lunettes, gants), les séries (jeux de cartes), les expressions du visage)
为何
wèi hé
pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ?
轮
lún
roue /
disque /
alterner / (classificateur pour le soleil et la lune) / (classificateur pour les événements et phases)
封
fēng
颗
kē
grain / (classificateur pour les petits objets sphériques, les dents, les satellites)
顿
dùn
帅
shuài
空
kōng
架
jià
项
xiàng
节
jié
上去
shàng qù
(placé après un verbe pour indiquer une action de bas en haut ou une longue distance) /
monter十分
shí fēn
顺便
shùn biàn
罗
luó
具
jù
申请
shēn qǐng
冒
mào
艘
sāo
(classificateur pour des vaisseaux de guerre (Tw))
艘
sōu
(classificateur pour des vaisseaux de guerre)
顶
dǐng
匹
pǐ
篇
piān
拜
bài
saluer / reconnaitre qqn pour /
visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte /
louer / présenter ses voeux /
féliciter 盘
pán
assiette /
plateau /
enrouler /
construire / partie (d'échecs) / (nom de famille) / (classificateur pour les objets en spirale ou susceptibles de tourner : serpentins, moulins, bandes magnétiques, etc.)
扇
shàn
éventail / battant (de porte) / (classificateur pour portes et fenêtres)
的话
de huà
(placé en fin de phrase pour exprimer une hypothèse) /
si泡
pāo
娶
qǔ
栋
dòng
码
mǎ
numéro /
nombre /
empiler / poids de balance / (classificateur pour les longueurs, les distances, les événements, etc.)
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
飞行
fēi xíng
幅
fú
争取
zhēng qǔ
留给
liú gěi
mettre de côté pour
打扮
dǎ ban
演唱
yǎn chàng
chanter (pour un public)
拨
bō
remuer /
pousser /
allouer / composer un numéro de téléphone / (classificateur pour "groupe" (de personnes))
眼前
yǎn qián
devant les yeux / à présent / pour le moment
升
shēng
石
dàn
(mesure pour les grains) / cent litres
枚
méi
(classificateur pour les pièces de monnaie, bagues, badges, perles, médailles sportives, fusées, satellites, etc.)
遭
zāo
复仇
fù chóu
se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance
且
qiě
尺
chě
(un des caractères utilisés pour représenter une note de musique dans la notation gongche)
为此
wèi cǐ
pour cette raison (cause) / dans ce but
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter款
kuǎn
人选
rén xuǎn
candidat / personne proposée (ou choisie) pour un travail
户
hù
一时
yī shí
之所以
zhī suǒ yǐ
la raison pour laquelle
院
yuàn
cour / (désignation pour certains établissements gouvernementaux ou publics) /
institut 斗争
dòu zhēng
追查
zhuī chá
enquêter sur / faire des investigations pour
环
huán
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
出场
chū chǎng
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
菲
fēi
beau et parfumé (pour fleurs et plantes)
质疑
zhì yí
interroger pour éclaircir un doute / mettre en question
堵
dǔ
喜爱
xǐ ài
aimer / avoir du gout pour
偶
ǒu
conjoint / par hasard, rarement, à l'occasion / (utilisé pour dire "je" ou "moi" de façon mignonne)
爱好
ài hào
着迷
zháo mí
代理
dài lǐ
来电
lái diàn
appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn
幢
zhuàng
宗
zōng
以防万一
yǐ fáng wàn yī
(expr. idiom.) se prémunir contre l'inattendu / au cas où / préparé pour toute éventualité / In case of emergency (série TV)
来不及
lái bu jí
ne pas avoir le temps de / il est trop tard pour
届
jiè
长期
cháng qī
pour une longue période / à long terme
十足
shí zú
宿
xiǔ
nuit / (classificateur pour les nuits)
打包
dǎ bāo
创
chuàng
看待
kàn dài
永
yǒng
俄
é
认定
rèn dìng
以便
yǐ biàn
选中
xuǎn zhòng
choisir /
ramasser / s'établir sur / décider d'un candidat / être sélectionné pour un rôle / sélectionner, surligner (inform.)
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment尿布
niào bù
运行
yùn xíng
堡
bǎo
唐
táng
pour rien / en vain / Tang (dynastie)
怜悯
lián mǐn
éprouver de la compassion pour / avoir pitié de
姐
jiě
soeur ainée / (terme de respect pour une jeune fille)
束
shù
诶
ēi
Hey (pour appeler qqn)
诶
éi
hey (pour montrer sa surprise)
诶
xī
soupir (pour exprimer un regret)
诶
ěi
ouais (pour montrer son désaccord)
诶
èi
ouais (pour montrer son accord)
海选
hǎi xuǎn
présélection pour un concours
黛
dài
fard noir pour les sourcils
茜
xī
(utilisé dans la translittération des noms des personnes)
番
fān
粒
lì
grain /
granule / (classificateur pour les petits objets sphériques)
传来
chuán lái
(d'un son) traverser / être entendu / (pour des nouvelles) arriver
活该
huó gāi
媒
méi
出差
chū chāi
於
wū
借用
jiè yòng
emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage
柏
bó
(utilisé dans la transcription phonétique des noms)
以至于
yǐ zhì yú
看成
kàn chéng
prendre pour / considérer comme
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
(expr. idiom.) s'effrayer de peu de chose / s'alarmer d'un rien / tant de bruit pour rien
以免
yǐ miǎn
大多
dà duō
pour la plupart / en majorité
百分之百
bǎi fēn zhī bǎi
壶
hú
théière / (classificateur pour les liquides en bouteille)
琼
qióng
beau jade /
exquis / abrév. pour la province du Hainan
换句话说
huàn jù huà shuō
autrement dit / en d'autres termes / pour le dire autrement
长老
zhǎng lǎo
ainé / (terme de respect pour un moine bouddhiste)
涌
chōng
(utilisé dans les noms de lieu)
假扮
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
茄子
qié zi
aubergine / "cheese!" (pour faire sourire au moment de prendre une photo)
白白
bái bái
en vain / pour rien
初次
chū cì
放纵
fàng zòng
donner toute liberté à / laisser faire / être indulgent pour /
gâter充
chōng
军用
jūn yòng
(pour) utilisation militaire
枝
zhī
branche / (classificateur pour les objets longs)
永别
yǒng bié
quitter pour toujours
配乐
pèi yuè
composer un morceau de musique pour un chant
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
鞠躬
jū gōng
一时间
yī shí jiān
盏
zhǎn
总的来说
zǒng de lái shuō
d'une manière générale / pour résumer / en résumé / en bref
冒充
mào chōng
案发
àn fā
éclater (pour une affaire)
老人家
lǎo rén jiā
appellation polie pour les personnes âgées
留情
liú qíng
avoir des égards pour
微不足道
wēi bù zú dào
trop insignifiant pour qu'on en parle / Cela ne vaut pas la peine d'en parler / Ce ne sont que des bagatelles
筹备
chóu bèi
卖命
mài mìng
se donner pour / travailler à corps perdu
戒毒所
jiè dú suǒ
centre de réadaptation pour toxicomanes / centre de désintoxication
在逃
zài táo
être en liberté (pour un criminel)
倾倒
qīng dào
tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour
一席之地
yī xí zhī dì
un lieu pour soi-même /
niche女装
nǚ zhuāng
vêtement pour femmes / habit féminin
心肠
xīn cháng
自主
zì zhǔ
车位
chē wèi
place de stationnement / place de garage / point de déchargement pour les taxis
眷顾
juàn gù
se soucier de / montrer de l'intérêt pour / penser avec nostalgie à
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
结识
jié shí
apprendre à connaitre qqn / rencontrer pour la première fois
池子
chí zi
étang / piscine (pour le bain) / piste de danse
通风口
tōng fēng kǒu
aération / ouverture pour la ventilation
敬重
jìng zhòng
respecter profondément /
vénérer / avoir de l'estime pour qqn
屠
tú
abattre (des animaux pour nourriture) /
massacrer / (nom de famille)
以牙还牙
yǐ yá huán yá
dent pour dent
悬赏
xuán shǎng
promettre une récompense pour
辈
bèi
出行
chū xíng
voyager loin / partir pour un long voyage
眼罩
yǎn zhào
出马
chū mǎ
sortir pour affaires / entrer en campagne / aller à la guerre
货真价实
huò zhēn jià shí
bonne marchandise à prix raisonnable / de bout en bout / à cent pour cent /
accompli /
achevé工钱
gōng qián
paiement pour le travail qu'on fait /
salaire好使
hǎo shǐ
de sorte que /
pour / dans le but de / facile à utiliser
立案
lì àn
s'inscrire (auprès d'un organisme officiel) / déposer une plainte (pour enquête)
拥护
yōng hù
采购
cǎi gòu
se procurer (pour une entreprise, etc.) /
acheter