Traduction de TOUJOURS en chinois
老
lǎo
还是
hái shi
一直
yī zhí
总是
zǒng shì
仍然
réng rán
依然
yī rán
时刻
shí kè
依旧
yī jiù
从来
cóng lái
一贯
yī guàn
向来
xiàng lái
仍旧
réng jiù
历来
lì lái
总
zǒng
老是
lǎo shi
一味
yī wèi
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
仍
réng
素
sù
辄
zhé
尽自
jǐn zi
夙夜
sù yè
matin et soir /
toujours / en tout temps
Résultats approximatifs
永远
yǒng yuǎn
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps照样
zhào yàng
往常
wǎng cháng
一如既往
yī rú jì wǎng
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
饿鬼
è guǐ
qqn qui est toujours à la bourre /
glouton / fantôme affamé (bouddh.)
叨念
dāo niàn
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
有去无回
yǒu qù wú huí
(expr. idiom.) parti pour toujours
越来越
yuè lái yuè
de plus en plus / toujours plus
一直以来
yī zhí yǐ lái
depuis toujours / jusqu'à maintenant
愈来愈
yù lái yù
toujours plus
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
千古
qiān gǔ
素有
sù yǒu
avoir / avoir toujours eu
一生一世
yī shēng yī shì
(expr. idiom.) toute une vie / pour la vie / pour toujours /
éternellement不失为
bù shī wéi
peut toujours être considéré (comme étant) / peut après tout être accepté comme
未定
wèi dìng
念念不忘
niàn niàn bù wàng
(expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur
念叨
niàn dao
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
仁义
rén yi
affable et à l'humeur toujours égale / sens de l'humanité / idéal confucéen
一成不变
yī chéng bù biàn
满天飞
mǎn tiān fēi
courir dans tous les sens / se précipiter partout / toujours actif
永别
yǒng bié
quitter pour toujours
永世
yǒng shì
pour les siècles / pour toujours
照旧
zhào jiù
comme toujours / comme d'habitude / comme par le passé
战无不胜
zhàn wú bù shèng
(expr. idiom.) être invincible / être toujours victorieux
永存
yǒng cún
得寸进尺
dé cùn jìn chǐ
(expr. idiom.) émettre des exigences toujours plus grandes / Donnez-lui la main, il prendra le bras.
长存
cháng cún
exister pour toujours
生离死别
shēng lí sǐ bié
séparés dans la vie et la mort / partir pour toujours
海枯石烂
hǎi kū shí làn
(expr. idiom.) quand les mers s'assèchent et les pierres deviennent douces / pour toujours / jusqu'à la fin des temps / serment de fidélité éternelle
百战百胜
bǎi zhàn bǎi shèng
être toujours victorieux / livrer cent batailles et remporter cent victoires / Autant de batailles, autant de victoires
逍遥法外
xiāo yáo fǎ wài
(expr. idiom.) sans restriction et hors-la-loi / échappant à sa rétribution / s'en sortir (d'un crime) / toujours en fuite / Arrête-moi si tu peux (film)
诀别
jué bié
se quitter pour toujours
故我
gù wǒ
l'ancien moi / le moi originel / ce que l'on a toujours été
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
常胜
cháng shèng
toujours victorieux
品头论足
pǐn tóu lùn zú
(expr. idiom.) trouver toujours à redire à / faire des remarques excessives
否极泰来
pǐ jí tài lái
(expr. idiom.) le malheur extrême précède des joies meilleures / le calme vient après la tempête / le soleil vient toujours après la pluie
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
(expr. idiom.) le couteau précieux ne vieillit pas / vieux mais toujours vigoureux
半老徐娘
bàn lǎo xú niáng
(expr. idiom.) femme d'âge moyen mais toujours attractive / dame d'un certain âge
永诀
yǒng jué
partir pour toujours / séparation éternelle
纸包不住火
zhǐ bāo bù zhù huǒ
(lit.) le papier ne peut pas envelopper le feu / (fig.) la vérité fini toujours par se savoir
常胜军
cháng shèng jūn
Armée Toujours Victorieuse
永
yǒng
诀
jué
鞍前马后
ān qián mǎ hòu
suivre partout / être toujours là pour qqn
百战不殆
bǎi zhàn bù dài
(expr. idiom.) sortir indemne d'une centaine de batailles / être toujours debout malgré les nombreuses épreuves / tenir ferme face à l'adversité
地久天长
dì jiǔ tiān cháng
(expr. idiom.) éternel / pour toujours et à jamais
骄兵必败
jiāo bīng bì bài
(expr. idiom.) une armée arrogante sera toujours vaincue / l'orgueil précède la chute / l'arrogance précède la ruine
患难之交
huàn nàn zhī jiāo
(expr. idiom.) ami dans les moments de tribulations / un ami dans le besoin est toujours un ami
旧调重弹
jiù diào chóng tán
(expr. idiom.) jouer toujours la même rengaine /
convenu /
suranné / sans originalité / chanter toujours la même chanson
方兴未已
fāng xīng wèi yǐ
(expr. idiom.) florissante et toujours dans l'ascendant / en plein essor et toujours le vent en poupe / en pleine expansion / à la hausse
方滋未艾
fāng zī wèi ài
(expr. idiom.) florissante et toujours dans l'ascendant / en plein essor et toujours le vent en poupe / en pleine expansion / à la hausse
风韵犹存
fēng yùn yóu cún
(d'une femme vieillissante) toujours attractive
来鸿去燕
lái hóng qù yàn
(expr. idiom.) l'oie vient, l'hirondelle va / toujours en mouvement
龙马精神
lóng mǎ jīng shén
(expr. idiom.) courage et invincibilité comme dragon et cheval / âgé mais toujours plein de vitalité
邪不敌正
xié bù dí zhèng
(expr. idiom.) le bien triomphe toujours du mal
阴魂不散
yīn hún bù sàn
(expr. idiom.) Le spectre (de qch) plane toujours
徐娘半老
xú niáng bàn lǎo
femme d'âge moyen mais toujours attractive / dame d'un certain âge
念兹在兹
niàn zī zài zī
(expr. idiom.) garder dans sa mémoire en permanence / ne jamais oublier / avoir toujours à coeur
这山望着那山高
zhè shān wàng zhe nà shān gāo
(expr. idiom.) la montagne d'à côté semble plus grande / l'herbe est toujours plus verte de l'autre côté de la clôture / ne pas être satisfait de sa condition actuelle
行百里者半九十
xíng bǎi lǐ zhě bàn jiǔ shí
(expr. idiom.) Qui fait un voyage de cent li ne doit se considérer à mi-chemin que lorsqu'il en a franchi quatre-vingt-dix / la dernière partie (d'un trajet) est toujours la plus longue
永葆青春
yǒng bǎo qīngchūn
conserver toujours sa jeunesse / garder toujours la ferveur de la jeunesse
老调重弹
lǎo diào chóng tán
(expr. idiom.) la même vieille rengaine / c'est toujours la même chansion / sans originalité
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
总在
zǒng zài
être toujours / être toujours en train de
一去不复发
yī qù bù fù fà
partir pour toujours
永浴爱河
yǒng yù ài hé
nager ensemble pour toujours sur la rivière de l'amour
蹦达
bèng dá
actif / toujours dynamique (part / pour les vieilles personnes
牢牢把握工作的主动权
faire toujours preuve d'initiative
旧调子
jiù diào zi
vieille rengaine / opinion surannée / toujours la même chanson
汤老湿
tāng lǎo shī
("Tang (Tom) toujours mouillé", pseudonyme donné à Tom Hardy)
坚持人民主体地位
maintenir la souveraineté par la position du peuple en tant qu'acteur principal / veiller à toujours accorder la primauté au peuple
跟屁虫
gēn pì chóng
parasite / qui suit toujours les autres (argot)
傍傍族
jeune arriviste / jeune personnes qui cherche toujours l'appui (financier, social, professionnel, etc.) d'autrui
剩男
shèng nán
homme en âge de se marier mais toujours célibataire
病包儿
bìng bāo r
personne qui tombe toujours malade / invalide chronique
不折腾
ne pas se torturer / ne pas se poser sans cesse des questions / ne pas douter sans cesse / ne pas remettre en cause ce qui est décidé / ne pas reposer toujours la même question
万古长新
wàn gǔ cháng xīn
(expr. idiom.) rester toujours nouveau /
éternel仍适用
toujours d'actualité (prop.)
随时待命
suí shí dài mìng
de garde / toujours disponible / prêt à n'importe quel moment
永结同心
yǒng jié tóng xīn
ensemble pour toujours
横头横脑
héng tóu héng nǎo
grossier et arrogant / a toujours raison
青春永驻
qīng chūn yǒng zhù
rester jeune pour toujours
奇门遁甲
qí mén dùn jiǎ
tradition divinatoire chinoise ancienne (toujours utilisée aujourd'hui)
患难见真情
huàn nàn jiàn zhēn qíng
(expr. idiom.) un ami dans le besoin est toujours un ami
余怒未息
yú nù wèi xī
être toujours en colère
事怕行家
shì pà háng jiā
(expr. idiom.) un expert produit toujours un meilleur travail
事必有兆
shì bì yǒu zhào
(expr. idiom.) les événements futurs ont toujours un présage
有子存焉
yǒu zǐ cún yān
J'ai toujours des fils, n'est-ce pas? / (fig.) Les générations futures continueront le travail
爱情征服一切
ài qíng zhēng fú yī qiè
l'amour triomphe toujours / amor omnia vincit
史格芬顿先生
shǐ gé fēn dùn xiān shēng
Femme aimée est toujours jolie
永远我的爱
yǒng yuǎn wǒ de ài
mon amour pour toujours / Forever my love (manga)
往往有之
wǎng wǎng yǒu zhī
(expr. idiom.) avoir toujours eu
勿以善小而不为,勿以恶小而为之
Faites toujours de bonnes actions même si elles sont petites / ne faites pas de mal, si insignifiant soit-il
老骥伏枥志在千里
lǎo jì fú lì zhì zài qiān lǐ
Les vieillards peuvent toujours chérir de hautes aspirations
我還是你的
wǒ hái shì nǐ de
Je serai toujours à toi
仍在进行中
encore en cours / toujours en cours
一日为师,终身为父
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù
(expr. idiom.) enseignant pour un jour, père à toujours
千里之行,始于足下
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
Une marche de mille lis commence toujours par le premier pas. / Pas à pas, on va loin / Le grand succès est une accumulation de petits succès
永永远远
yǒng yǒng yuǎn yuǎn
pour toujours et à jamais
患难之交才是真正的朋友
huàn nàn zhī jiāo cái shì zhēn zhèng de péng you
(expr. idiom.) un ami dans le besoin est toujours un ami