Traduction de TOUT FAIT en chinois
对了
duì le
c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact
差点儿
chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir两码事
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
一干二净
yī gān èr jìng
(expr. idiom.) complètement / tout à fait /
parfaitement / purement et simplement
颇为
pō wéi
现成
xiàn chéng
差一点
chà yī diǎn
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près /
presque / un peu moins
过硬
guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
一无
yī wú
奇缺
qí quē
être très à court de / manquer tout à fait de / très grande pénurie
颇有
pǒ yǒu
tout à fait
一干
yī gān
迥然
jiǒng rán
tout à fait différent
着呢
zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
迥
jiǒng
tout à fait différent
反正
fǎn zhèng
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
全新
quán xīn
tout nouveau / tout neuf
十足
shí zú
崭新
zhǎn xīn
自制
zì zhì
千真万确
qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
一体
yī tǐ
通通
tōng tōng
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
定制
dìng zhì
sur mesure / fait à la demande / avoir qch fait sur mesure
真相大白
zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
精光
jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
万事通
wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
好端端
hǎo duān duān
tout à fait correct / sans rime ni raison
木已成舟
mù yǐ chéng zhōu
(expr. idiom.) Le bois est désormais bateau / Ce qui est fait est fait. / Le vin est tiré, il faut le boire.
迥然不同
jiǒng rán bù tóng
très différent / tout à fait différent
背水一战
bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
目空一切
mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
无不
wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
亦步亦趋
yì bù yì qū
(expr. idiom.) suivre aveuglément / imiter servilement / faire ce que tout le monde fait / être un mouton dans la masse
一手包办
yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
昭然若揭
zhāo rán ruò jiē
tout à fait clair
有口皆碑
yǒu kǒu jiē bēi
(expr. idiom.) tout le monde en fait l'éloge
天南地北
tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
可做
kě zuò
好久不见
hǎo jiǔ bu jiàn
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! / Ça fait un bail !
皆因
jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不中用
bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
饥不择食
jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
正中下怀
zhèng zhòng xià huái
(expr. idiom.) exactement ce que l'on veut / qui répond tout à fait à nos désirs
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
才
cái
并
bìng
哪里
nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
马上
mǎ shàng
总
zǒng
没什么
méi shén me
rien / ça ne fait rien / c'est rien
全
quán
其实
qí shí
整个
zhěng gè
事实
shì shí
简直
jiǎn zhí
实际上
shí jì shàng
整
zhěng
恐怖
kǒng bù
原来
yuán lái
力
lì
毫无
háo wú
随时
suí shí
尽力
jìn lì
共
gòng
罢了
bà liǎo
全国
quán guó
tout le pays
并非
bìng fēi
毕竟
bì jìng
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
决不
jué bù
pas du tout
行事
xíng shì
及时
jí shí
来着
lái zhe
(en fin de phrase, familier) dans le passé / (à la fin d'une question, familier) au fait ?
全体
quán tǐ
立
lì
不要紧
bù yào jǐn
倒是
dào shi
contre toute attente / en fait
总共
zǒng gòng
实
shí
什
shén
活该
huó gāi
万能
wàn néng
当场
dāng chǎng
众人
zhòng rén
tout le monde
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
终究
zhōng jiū
以此
yǐ cǐ
avec cela / de ce fait /
ainsi / à cause de cela
毕生
bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
外勤
wài qín
service, travail fait au dehors / celui qui travaille sur le terrain
不曾
bù céng
jamais (avoir fait qch)
事迹
shì jì
满身
mǎn shēn
tout couvert
并不
bìng bù
pas du tout / pas le moindre
机制
jī zhì
工钱
gōng qián
paiement pour le travail qu'on fait /
salaire席卷
xí juǎn
人为
rén wéi
用功
yòng gōng
顶多
dǐng duō
tout au plus / au maximum
忍无可忍
rěn wú kě rěn
(expr. idiom.) plus qu'on ne peut supporter / la cerise sur le gâteau / la goutte qui fait déborder le vase / Intolérance (film, 1916)
向来
xiàng lái
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
抓好
zhuā hǎo
bien fait
重叠
chóng dié
统
tǒng
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
材质
cái zhì
qualité des matériaux / matériau (dont qch est fait)
功绩
gōng jì
偏袒
piān tǎn
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
负重
fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
独吞
dú tūn
随即
suí jí
被俘
bèi fú
être fait prisonnier
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng
厂商
chǎng shāng
entreprise industrielle qui fait le commerce de ses produits /
firme /
industriel全员
quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
翻云覆雨
fān yún fù yǔ
(expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire)
看头
kàn tou
qualité qui fait que qch vaut le détour
眼见
yǎn jiàn
实事
shí shì
fait / chose réelle / question pratique
通红
tōng hóng
tout rouge
成心
chéng xīn
顿时
dùn shí
并未
bìng wèi
pas du tout
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
误判
wù pàn
déni de justice / erreur de droit / erreur de fait / erreur judiciaire
膝下
xī xià
au genou (fait référence aux enfants) / (salutation utilisé en lettre pour les parents ou les grands-parents)
敢情
gǎn qing
en fait / il s'avère que / en effet / bien sûr
洁白
jié bái
神功
shén gōng
全军
quán jūn
笔挺
bǐ tǐng
诸事
zhū shì
宽心
kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
久违
jiǔ wéi
depuis longtemps / cela fait longtemps depuis notre dernière rencontre
原委
yuán wěi
les tenants et aboutissants (d'une affaire) / détail d'un fait
亘古
gèn gǔ
de tout temps
如痴如醉
rú chī rú zuì
(expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase /
hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase
实则
shí zé
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
病友
bìng yǒu
ami fait à l'hôpital / compagnon de garde
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
共计
gòng jì
立时
lì shí
实足
shí zú
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
战功
zhàn gōng
exploit militaire / haut fait d'armes
倒贴
dào tiē
perdre de l'argent au lieu d'être payé (I.e. qqn devrait me payer, mais il prend en fait mon argent)
刹那间
chà nà jiān
全长
quán cháng
Longueur hors-tout
刚毅
gāng yì
droit et énergique / qui fait preuve d'une remarquable constance /
ferme /
résolu横竖
héng shu
de toute façon / en tout cas
挥泪
huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
单刀直入
dān dāo zhí rù
(expr. idiom.) frapper droit à coups de sabre / aller droit au fait / entrer de but en blanc dans le vif du sujet / parler sans détours
环视
huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
围拢
wéi lǒng
se presser tout autour
脱销
tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
贵贱
guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
四邻
sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
话柄
huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
海内
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
滚圆
gǔn yuán
tout rond
囫囵
hú lún
tout entier
真真
zhēn zhēn
尽数
jìn shù
曾经沧海
céng jīng cāng hǎi
(expr. idiom.) avoir traversé un vaste océan / avoir fait face aux vicissitudes de la vie
传诵
chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
恳切
kěn qiè
顺遂
shùn suì
tout se passe bien
通体
tōng tǐ
顿觉
dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
微细
wēi xì
très fin / tout petit
闭月羞花
bì yuè xiū huā
(expr. idiom.) qui cache la Lune et fait honte aux fleurs / figuré : femme d'une beauté à faire pâlir les étoiles
各尽所能
gè jìn suǒ néng
(expr. idiom.) chacun fait son maximum / à chacun selon ses moyens
当时
dàng shí
成了
chéng le
être fini / être fait / être prêt / Çà suffit ! / C'est assez !
却是
què shì
这就
zhè jiù
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
这不
zhè bu
en fait / à vrai dire / non ! / hein ?
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
与时俱进
yǔ shí jù jìn
au fait des développements modernes / rester dans l'air du temps / en temps opportun
所为
suǒ wéi
重来
chóng lái
(tout) recommencer
蓦地
mò de
tout à coup / à l'improviste
天成
tiān chéng
comme si c'était fait par le Ciel /
Tiancheng结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
全选
quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
有弹性
yǒu tán xìng
办不到
bàn bu dào
impossible / ne peut pas être fait / ne peut se faire / incapable d'accomplir
大功
dà gōng
haut fait / grand mérite / service extraordinaire
钢制
gāng zhì
fait d'acier / en acier
狗屎
gǒu shǐ
merde ! / fait chier ! / excréments canins / caca de chien / crotte de chien /
conneries靠窗
kào chuāng
près de la fenêtre (fait référence aux sièges dans un avion, etc.)
迳自
jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
悍马
hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer举国
jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
兼优
jiān yōu
bon en tout
手工制作
shǒu gōng zhì zuò
fait à la main
诚如
chéng rú
tout comme
不打紧
bù dǎ jǐn
sans importance / pas grave / ça ne fait rien / tant pis
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout遍体
biàn tǐ
sur tout le corps
四围
sì wéi
水电工
shuǐ diàn gōng
travaux de plomberie et d'électricité / commerçant qui fait à la fois plomberie et électricité
原矿
yuán kuàng
新造
xīn zào
récemment fait
饮鸩止渴
yǐn zhèn zhǐ kě
(expr. idiom.) boire du poison dans l'espoir d'étancher sa soif / (fig.) remède supposé qui ne fait qu'empirer les choses
弥天
mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
错判
cuò pàn
déni de justice / erreur de droit / erreur de fait / erreur judiciaire
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
肉夹馍
ròu jiā mó
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
就擒
jiù qín
être fait prisonnier
望梅止渴
wàng méi zhǐ kě
(expr. idiom.) étancher sa soif en pensant aux prunes / (fig.) se consoler d'illusions / l'espoir fait vivre
谢客
xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
勃兴
bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
凄风苦雨
qī fēng kǔ yǔ
(expr. idiom.) vent froid et pluie amère / il fait un temps de chien / situation très difficile
什么
shén me
一起
yī qǐ
所有
suǒ yǒu
一下
yī xià
一直
yī zhí
一切
yī qiè
还是
hái shi
大家
dà jiā
任何
rèn hé
刚
gāng
总是
zǒng shì
不管
bù guǎn
刚刚
gāng gang
各位
gè wèi
messieurs / Mesdames et Messieurs / tout le monde
全部
quán bù
附近
fù jìn
仍然
réng rán
通
tōng
正是
zhèng shì
时刻
shí kè
究竟
jiū jìng
旁边
páng biān
举
jǔ
全都
quán dōu
饼
bǐng
无论如何
wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
人人
rén rén
快要
kuài yào
全身
quán shēn
tout le corps / le corps entier
与众不同
yǔ zhòng bù tóng
(expr. idiom.) être différent de tout le monde
一无所知
yī wú suǒ zhī
(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant
真心
zhēn xīn
干脆
gān cuì
大伙
dà huǒ
tout le monde / nous tous
一向
yī xiàng
一共
yī gòng
皆
jiē
竟
jìng
四周
sì zhōu
呗
bei
(indiquant un fait facile à comprendre) / (indiquant une concession)
均
jūn
每人
měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
大伙儿
dà huǒ r
忽然
hū rán
竭尽全力
jié jìn quán lì
储藏室
chǔ cáng shì
统统
tǒng tǒng
一无是处
yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
好不容易
hǎo bù róng yì
très difficile / après tout le mal
俱
jù
最先
zuì xiān
le tout premier
凡
fán
凡事
fán shì
一如既往
yī rú jì wǎng
吃光
chī guāng
tout manger / ne pas laisser une miette
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全能
quán néng
突
tū