Traduction de à PEINE en chinois
减刑

jiǎn xíng
atténuation de peine / commutation de peine / mitigation des peines / modération de peine / remise de peine
极刑

jí xíng
peine capitale / peine de mort / le (dernier) supplice
劳

láo
量刑

liàng xíng
déterminer la peine / évaluer la peine
任劳任怨

rèn láo rèn yuàn
(expr. idiom.) supporter toutes les peines sans se plaindre / ne craindre ni peine ni remarque / ne pas ménager sa peine et supporter patiemment les reproches / ne pas épargner ses efforts ni craindre de s'attirer des plaintes
无几

wú jǐ
très peu / à peine un
隐忧

yǐn yōu
peine intime
才

cái
麻烦

má fan
刚刚

gāng gang
不用

bù yòng
ce n'est pas la peine...
值得

zhí de
不必

bù bì
il ne faut pas / ce n'est pas la peine
悲伤

bēi shāng
死刑

sǐ xíng
peine de mort
勉强

miǎn qiǎng
伤感

shāng gǎn
服刑

fú xíng
purger une peine de prison
烦心

fán xīn
avoir le coeur en peine ou troublé
心血

xīn xuè
工夫

gōng fu
费心

fèi xīn
se donner de la peine / se donner beaucoup de mal
微不足道

wēi bù zú dào
trop insignifiant pour qu'on en parle / Cela ne vaut pas la peine d'en parler / Ce ne sont que des bagatelles
苦头

kǔ tou
免受

miǎn shòu
éviter des souffrances / empêcher (qch de mauvais) / exempté d'une peine /
immunité / protégé contre
不屑

bù xiè
ne pas daigner / cela ne vaut pas la peine de
难说

nán shuō
être difficile à dire / avoir de la peine à dire la vérité / ne pas être sûr de
刑罚

xíng fá
苦痛

kǔ tòng
苦涩

kǔ sè
销魂

xiāo hún
微乎其微

wēi hū qí wēi
辛劳

xīn láo
travailler soigneusement / se donner de la peine pour
差强人意

chā qiáng rén yì
(expr. idiom.) à peine satisfaisant /
passable苟延残喘

gǒu yán cán chuǎn
(expr. idiom.) végéter / survivre à peine
自讨苦吃

zì tǎo kǔ chī
(expr. idiom.) s'attirer des ennuis / se donner de la peine inutilement
心疼

xīn téng
畅通无阻

chàng tōng wú zǔ
passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine
发配

fā pèi
renvoyer pour purger une peine pénale
何苦

hé kǔ
à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter
苦楚

kǔ chǔ
合算

hé suàn
犯不着

fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
一经

yī jīng
dès que / à peine / aussitôt que / une fois que
悲愤

bēi fèn
peine et indignation
呕心沥血

ǒu xīn lì xuè
(expr. idiom.) suer sang et eau / se donner une peine de tous les diables / ne pas compter sa fatigue pour aboutir
同甘共苦

tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
辛酸

xīn suān
劳苦

láo kǔ
毋庸

wú yōng
ce n'est pas la peine
报效

bào xiào
dépenser sa peine ou ses ressources par reconnaissance / rendre service pour payer de retour la bonté de qqn
捉襟见肘

zhuō jīn jiàn zhǒu
(expr. idiom.) laisser voir son coude en tirant le revers de sa veste / être dans la gêne / être assailli de difficultés et avoir de la peine à y faire face
哀痛

āi tòng
难舍难分

nán shě nán fēn
(expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer
惺忪

xīng sōng
à peine réveillé
不远千里

bù yuǎn qiān lǐ
aller à la peine en voyageant une longue distance
隐隐约约

yǐn yǐn yuē yuē
死缓

sǐ huǎn
peine de mort différée / condamnation à mort commuée en travaux forcés
划不来

huá bu lái
pas la peine
犯得着

fàn de zháo
qui en vaut l'effort / qui en vaut la peine (employé souvent dans une question pour la forme)
划得来

huá de lái
qui vaut la peine
误工

wù gōng
peine perdue
超值

chāo zhí
de grande valeur / qui en vaut la peine
得罪

dé zuì
几乎没有

jī hū méi yǒu
à peine / presque pas
几乎不

jī hū bù
à peine
不划算

bù huá suàn
c'est pas la peine / pas rentable / trop cher
执行死刑

zhí xíng sǐ xíng
peine de mort
隐痛

yǐn tòng
chagrin secret / peine intime / douleur cachée
法律制裁

fǎ lǜ zhì cái
sanction juridique / peine prescrite / punissable par la loi
苦处

kǔ chu
不求甚解

bù qiú shèn jiě
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
没有必要

méi yǒu bì yào
il n'y a pas besoin de / ce n'est pas la peine de
刚

gāng
仅

jǐn
值

zhí
划

huá
酸

suān
免

miǎn
exempter de / dispenser de / faire grâce de / remettre (une peine) / relever ou reléguer qqn de ses fonctions /
destituer /
révoquer /
éviter / se dispenser de / se soustraire à / échapper à / ne pas autoriser / ne pas permettre
刑

xíng
甭

béng
ce n'est pas la peine de / il n'est pas nécessaire de
乍

zhà
疾

jí
悯

mǐn
值得一提

zhí de yī tí
digne d'être mentionné / valoir la peine d'être souligné
甫

fǔ
à peine
电刑

diàn xíng
torturer avec l'électricité / électrocution (peine capitale)
恸

tòng
车裂

chē liè
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) /
démembrer跋

bá
marcher avec peine / marcher en montagne / fouler du pied
遴

lín
marcher ou agir avec peine /
choisir愍

mǐn
怛

dá
罪有应得

zuì yǒu yīng dé
(expr. idiom.) sanction méritée / peine justifiée
竹篮打水

zhú lán dǎ shuǐ
(expr. idiom.) utiliser un panier en osier pour puiser de l'eau / peine perdue / effort inutile
不避艰险

bù bì jiān xiǎn
braver les épreuves et les dangers / défier les difficultés et le danger / braver peine et danger
非监禁刑
peine non privative de liberté
凄恻

qī cè
值当

zhí dàng
判罚

pàn fá
刑满

xíng mǎn
terminer une peine de prison
派内县

pài nèi xiàn
Arrondissement de Peine (Allemagne)
懤

chóu
控辩协议

kòng biàn xié yì
négociation de peine (loi)
毫无困难

háo wú kùn nan
sans peine
才开始

cái kāi shǐ
à peine commencé
踏刑

tà xíng
Peine forte et dure
服完

fú wán
purger (une peine)
控辩交易

kòng biàn jiāo yì
négociation de peine / plaider coupable
废除死刑

fèi chú sǐ xíng
abolition de la peine de mort
值得知道

zhí de zhī dao
惊魂甫定

jīng hún fǔ dìng
se remettre à peine d'un choc
死刑存废问题

sǐ xíng cún fèi wèn tí
Peine de mort
大辟

dà pì
peine de mort
不用找

bù yòng zhǎo
pas la peine de chercher
附加刑

fù jiā xíng
peine supplémentaire
诉辩协让

sù biàn xié ràng
négociation de peine (Can.) / procédure de jugement sur reconnaissance préalable de culpabilité / plaider-coupable (n.m.) (Fce)
关于死刑的问卷
Questionnaire sur la peine capitale
同甘苦

tóng gān kǔ
partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments
不值得

bù zhí de
ne pas valoir la peine
国际死刑文献目录

guó jì sǐ xíng wén xiàn mù lù
Bibliographie internationale sur la peine capital
不确定判决

bù què dìng pàn jué
sentence indéterminée / peine de durée indéterminée
死刑缓期执行

sǐ xíng huǎn qī zhí xíng
peine de mort différée
新加坡死刑制度

xīn jiā pō sǐ xíng zhì duó
Peine de mort à Singapour
暂停使用死刑

zàn tíng shǐ yòng sǐ xíng
moratoire sur l'application de la peine de mort
神马都是浮云

shén mǎ dū shì fú yún
Ça ne vaut même pas la peine d'y jeter un coup d'oeil / Je m'en fous, fiche, moque / Je m'en balance totalement / Je m'en fous comme de l'an quarante / Ça m'est égal / Peu m'importe / Ça ne me fait ni chaud ni froid
拘留处分
peine privative de liberté
不用想那么多

bù yòng xiǎng nà me duō
ce n'est pas la peine d'y penser autant
中非反对酷刑废除死刑协会
Association centrafricaine de lutte contre la torture et pour l'abolition de la peine de mort
苦役或非苦役徒刑

kǔ yì huò fēi kǔ yì tú xíng
peine de prison avec ou sans travail forcé (prop.)
保留死刑的国家
Etat favorable au maintien de la peine de mort
美洲人权公约关于废除死刑的议定书
Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant de l'abolition de la peine de mort
保护死刑犯权利的保障措施
Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort
刑期视犯人表现而定的判决
sentence indéterminée / peine de durée indéterminée
实施保护死刑犯权利的保障措施
Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort
将被判刑人移交其国籍国服刑公约
Convention relative au transfert dans l'État dont ils sont ressortissants, pour y subir leur peine, des condamnés a l'emprissonement
废除死刑问题斯德哥尔摩会议
Conférence de Stockholm sur l'abolition de la peine de mort
联合国死刑问题特别咨询顾问
Consultant spécial de l'ONU sur la question de la peine capitale