Traduction de NOUVEAU CHAQUE JOUR en chinois
日新月异
rì xīn yuè yì
日渐
rì jiàn
avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour
日月
rì yuè
Soleil et Lune / jour et mois / chaque jour et chaque mois / le temps (au sens de durée) /
existence /
saison / période de crise / Empereur et Impératrice
每天
měi tiān
chaque jour / tous les jours / par jour
每时每日
měi shí měi rì
(expr. idiom.) chaque jour et à chaque heure / horaire et journalier
望日
wàng rì
pleine lune / quinzième jour de chaque mois lunaire
每日
měi rì
月朔
yuè shuò
premier jour de chaque mois
与日俱增
yǔ rì jù zēng
每天都
měi tiān dōu
每一天
měi yī tiān
世风日下
shì fēng rì xià
(expr. idiom.) la moralité publique dégénère chaque jour
江河日下
jiāng hé rì xià
(expr. idiom.) la rivière s'assèche jour après jour / (fig.) aller de mal en pis / détérioration de jour en jour
每当
měi dāng
chaque fois / à chaque...
日行一善
rì xíng yī shàn
faire une bonne action chaque jour
日日
rì rì
chaque jour
见缝插针
jiàn fèng chā zhēn
(expr. idiom.) faire usage de chaque seconde et chaque espace
新媒体传播
nouveau vecteur de diffusion / nouveau média
补发
bǔ fā
fournir de nouveau / émettre de nouveau / distribuer en retard sur les délais prévus
日积月累
rì jī yuè lěi
accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour
另眼相看
lìng yǎn xiāng kàn
voir sous un nouveau jour / accorder un traitement de faveur
每逢佳节倍思亲
měi féng jiā jié bèi sī qīn
"La nostalgie de nos êtres chers double à chaque jour de fête" (poème Tang de Wang Wei)
合久必分
hé jiǔ bì fēn
Et ce qui, longtemps, fut uni, doit un jour, fatalement, se diviser à nouveau
日班
rì bān
travail de jour / poste de jour / équipe de jour
当天
dāng tiān
le même jour / le jour même / ce jour-là
每逢
měi féng
chaque fois / à chaque occasion
祝你天天快乐
zhù nǐ tiān tiān kuài lè
Je te souhaite d'être heureux chaque jour
一言为重
yī yán wéi zhòng
(expr. idiom.) à chaque mot accorder de l'importance / chaque mot compte / il faut tenir parole
当日
dāng rì
le même jour / le jour même / ce jour-là
新贵
xīn guì
nouveau riche /
arriviste / nouveau titulaire
再
zài
从新
cóng xīn
à nouveau / de nouveau
新型农村合作医疗制度
nouveau système médical mutualisé rural / nouveau système de mutuelle rurale de santé
调休
tiáo xiū
compenser le congé d'une journée de travail en travaillant un jour férié / compenser le travail d'un jour férié en se reposant un jour de travail
冰冻三尺非一日之寒
Rome ne s'est pas faite en un jour. / Un morceau de glace de trois pieds n'est pas dû à un jour de froid
各有千秋
gè yǒu qiān qiū
(expr. idiom.) chacun a son point fort / chacun a ses qualités / chaque objet a du cachet / chaque chose a son originalité (son prix)
新新小说
nouveau nouveau roman
日趋
rì qū
(augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent /
graduellement连日
lián rì
jour après jour / plusieurs jours de suite
白昼
bái zhòu
en journée / de jour / en plein jour
头天
tóu tiān
jour précédent / jour antérieur
第一通知日
dì yī tòng zhī rì
premier jour de notification de livraison / jour de premier avis / jour de première position
当天
dàng tiān
le jour même / ce jour-là
当日
dàng rì
le jour même / ce jour-là
新陈代谢
xīn chén dài xiè
新进入者
xīn jìn rù zhě
nouveau venu / nouveau arrivant
推陈出新
tuī chén chū xīn
(expr. idiom.) faire ressortir le nouveau de l'ancien /
renouveler /
progresser / En rejetant ce qui est révolu on crée le nouveau
佳期
jiā qī
jour de noces / jour du mariage / jours heureux / temps propice / rendez-vous des amoureux
讨生活
tǎo shēng huó
vivre au jour le jour / chercher un gagne-pain / dériver sans but
发工资日
fā gōng zī rì
jour de paye / jour où on reçoit son salaire
纪念日
jì niàn rì
jour commémoratif / jour du souvenir / anniversaire (d'un évènement)
一朝
yī zhāo
du jour au lendemain / dans un court laps de temps / en un jour
重新
chóng xīn
天亮
tiān liàng
lever du jour / lumière du jour /
aube逐日
zhú rì
每况愈下
měi kuàng yù xià
empirer de jour en jour / aller de mal en pis
念日
niàn rì
jour commémoratif / jour de commémoration
次日
cì rì
le lendemain / le jour suivant / le jour d'après
良吉
liáng jí
jour de chance / jour de bon augure
白天
bái tiān
le jour / en plein jour / pendant la journée / toute la sainte journée
一天一个样
yī tiān yī ge yàng
changer de jour en jour
再一次
zài yī cì
à nouveau /
nouvel / de nouveau
初二
chū èr
2e année de collège / 2e jour d'un mois lunaire / 2e jour du Nouvel An lunaire
吉日
jí rì
jour faste / jour de chance
那天
nà tiān
ce jour-là / l'autre jour
越来越严重
yuè lái yuè yán zhòng
devenir plus sérieux jour après jour
一朝一夕
yī zhāo yī xī
(expr. idiom.) un matin et un soir / en un jour / (fig.) pendant un court laps de temps / du jour au lendemain
工日
gōng rì
journée de travail / jour ouvrable / (travail) jour homme
更新的
gèng xīn de
mise à jour / mis à jour
新谢克尔
xīn xiè kè ěr
nouveau shékel israélien / nouveau shékel
一日
yī rì
un jour / un beau jour
度日如年
dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
更改币值
changement de l'unité monétaire / changement de libellé / lancement du nouveau (+ nom de la monnaie) / instauration du nouveau (+ nom de la monnaie)
日复一日
rì fù yī rì
jour après jour
得过且过
dé guò qiě guò
(expr. idiom.) vivre au jour le jour
天天
tiān tiān
末日
mò rì
le dernier jour / la fin / jour du Jugement dernier
每人每日给养定量
ration par homme et par jour / jour de vivres
日益
rì yì
浑浑噩噩
hún hún è è
naïf et innocent / vivre dans l'abrutissement / vivre au jour le jour
门对
mén duì
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
门联
mén lián
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
(expr. idiom.) trois pieds de glace ne se forme pas en un seul jour / Rome n'a pas été construite en un jour
动辄
dòng zhé
facilement / en toute occasion / à chaque coup / quoi qu'on fasse
没日没夜
méi rì méi yè
jour et nuit / peu importe l'heure du jour ou de la nuit
一天天
yī tiān tiān
jour après jour
每个
měi gè
各国
gè guó
chaque pays
各项
gè xiàng
chaque chapitre
一应
yī yīng
婴
yīng
每周
měi zhōu
每只
měi zhī
(concerne les animaux) chaque /
tous桥头
qiáo tóu
chaque extrémité d'un pont / tête de pont
复读
fù dú
étudier à nouveau
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
每
měi
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout锱铢必较
zī zhū bì jiào
(expr. idiom.) marchander chaque centime
从头
cóng tóu
de nouveau / dès le début
产儿
chǎn ér
一天又一天
yī tiān yòu yī tiān
jour après jour
复
fù
婴儿
yīng ér
昼
zhòu
每小时
měi xiǎo shí
toutes les heures / à chaque heure
单月
dān yuè
chaque mois /
mensuel / en un seul mois
每年
měi nián
多咱
duō zan
quand ? / quelle heure ? / chaque fois
每月
měi yuè
一举一动
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement
但凡
dàn fán
chaque fois que / aussi longtemps que
各
gè
每夜
měi yè
chaque nuit / toutes les nuits
个个
gè gè
每季
měi jì
一日游
voyage à la journée / escapade d'un jour
历次
lì cì
chaque fois / toutes les fois
极昼
jí zhòu
jour polaire
几号
jǐ hào
9e jour du mois
知识更新
mettre à jour, actualiser ses connaissances
见缝就钻
jiàn fèng jiù zuān
(expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion
构建开放性经济新体制
établir un nouveau système d'économie ouverte
每次
měi cì
(à) chaque fois
各半
gè bàn
chaque moitié
台币
tái bì
Nouveau dollar de Taïwan
新
xīn
新颖
xīn yǐng
增设
zēng shè
ajouter qch de nouveau
新党
xīn dǎng
nouveau parti
新异
xīn yì
新约
xīn yuē
Nouveau Testament
新经
xīn jīng
Nouveau Testament
续杯
xù bēi
remplir à nouveau
復
fù
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
(expr. idiom.) se battre et subir des pertes de chaque côté / les deux parties aux prises se sont affaiblies (ou épuisées) mutuellement.
团聚
tuán jù
se réunir de nouveau / se revoir / se rassembler
迁入
qiān rù
emménager (dans un nouveau logement)
重试
chóng shì
再转复
zài zhuǎn fù
transférer à nouveau
暴发户
bào fā hù
罗斯维尔
Roswell (Nouveau-Mexique)
新节
xīn jié
nouvelle section / nouveau chapitre
新装
xīn zhuāng
habit neuf / nouveau vêtement
生词
shēng cí
nouveau mot
推出一款新的高端智能手机
lancer un nouveau smartphone haut-de-gamme
桃符
táo fú
talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An / sentences parallèles sur papier
再迁
zài qiān
promouvoir à nouveau / reconduit dans ses fonctions
换新
huàn xīn
remplacer par qch de nouveau / mise à niveau /
upgrade新锐
xīn ruì
de pointe (technologie, science, etc.) / nouveau et compétitif
开站
kāi zhàn
mettre un nouveau bus ou une nouvelle gare en service
新进
xīn jìn
nouvellement entré dans... / nouveau venu
再测试
zài cè shì
无时无刻
wú shí wú kè
人给家足
rén jǐ jiā zú
(expr. idiom.) assez pour chaque personne
广播电视村村通
couverture de tous les villages par la radio et télédiffusion / accès de chaque village à la radio et télédiffusion
遇事生风
yù shì shēng fēng
(expr. idiom.) semer le trouble à chaque occasion
凡是
fán shì
每半年
měi bàn nián
tous les six mois / chaque semestre
每个月
měi gě yuè
每星期
měi xīng qī
开拓
kāi tuò
回炉
huí lú
无锡新区
wú xī xīn qū
Nouveau District de Wuxi
盘店
pán diàn
transférer une boutique et tout son contenu au nouveau propriétaire
重
chóng
一把抓
yī bǎ zhuā
essayer de réaliser toutes les tâches à la fois / gérer chaque détail sans tenir compte de son importance
涓滴归公
juān dī guī gōng
(expr. idiom.) chaque goutte retourne au bien public / pas un sou est mal utilisé
只争旦夕
zhǐ zhēng dàn xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
只争朝夕
zhǐ zhēng zhāo xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
每周五
měi zhōu wǔ
chaque vendredi / tous les vendredis
每周一
měi zhōu yī
chaque lundi / tous les lundis
摆地摊
bǎi dì tān
(lit.) installer un stand sur le sol / (fig.) commencer un nouveau commerce
每一
měi yī
圣烛节
shèng zhú jié
Jour de la marmotte
保险犹豫期
période de résiliation (à compter du jour de la réception du contrat d'assurance)
换代
huàn dài
changement de dynastie / passer à la prochaine génération / nouveau produit (en publicité)
每人
měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
掰开揉碎
bāi kāi róu suì
(lit.) séparer et malaxer pour avoir une pâte / (fig.) analyser minutieusement sous chaque angle / mâcher qch
新约圣经
xīn yuē shèng jīng
Nouveau Testament (de la Bible)
新艺术运动
xīn yì shù yùn dòng
Art nouveau
死当
sǐ dàng
mettre un objet en gage et ne pas le récupérer / se dit d'un cours qu'il faut suivre de nouveau après un échec
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuán
(expr. idiom.) boire l'eau en pensant à la source / (fig.) ne pas oublier d'où vient son bonheur / être reconnaissant pour chaque chose
即时即地
jí shí jí dì
à chaque instant
不顾疲劳日夜忙碌
s'affairer jour et nuit malgré la fatigue intense
步步为营
bù bù wéi yíng
(expr. idiom.) l'armée progresse en établissant un campement à chaque étape / (fig.) avancer avec prudence / progresser étape par étape
字斟句酌
zì zhēn jù zhuó
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
见招拆招
jiān zhāo chāi zhāo
(expr. idiom.) contrer chaque mouvement / être plein d'astuces
是药三分毒
shì yào sān fēn dú
chaque médicament a son effet secondaire
着着失败
zhuó zhuó shī bài
(expr. idiom.) échouer à chaque étape
历历在目
lì lì zài mù
(expr. idiom.) Chaque détail apparaît distinctement au regard / Les scènes du passé se succèdent devant les yeux
标新竞异
biāo xīn jìng yì
(expr. idiom.) démarrer sur qch de nouveau et différent / afficher l'originalité
中华民族伟大复兴梦
rêve d'une grande renaissance de la nation chinoise / rêve d'un nouveau grand essor de la Chine
因人而异
yīn rén ér yì
(expr. idiom.) différer selon les gens / varier de personne en personne / différent pour chaque individu
每星期六
měi xīng qī liù
tous les samedis / chaque samedi
年年
nián nián
包产到户
bāo chǎn dào hù
fixer le contingent de la production agricole pour chaque famille paysanne / fixation des normes de production sur la base de la famille
发现
fā xiàn
次次
cì cì
chaque fois
败露
bài lù
être percé à jour
节日
jié rì
六号
liù hào
6e jour du mois
识破
shí pò
一号
yī hào
premier jour du mois
这天
zhè tiān
灯罩
dēng zhào
明儿
míng r
demain / un de ces jours / un jour
薄晓
bó xiǎo
à l'aube / au point du jour
军人节
Jour des forces armées
贺正
hè zhēng
échanger des voeux le Jour de l'An
双旦
shuāng dàn
Noël et jour de l'an
二号
èr hào
2e jour du mois
五号
wǔ hào
5e jour du mois
议程
yì chéng
ordre du jour
昼夜
zhòu yè
日里
rì lǐ
时日
shí rì
日托
rì tuō
crèche de jour
每天下午
měi tiān xià wǔ
chaque après-midi
每星期五
měi xīng qī wǔ
tous les vendredis / chaque vendredi
每星期一
měi xīng qī yī
tous les lundis / chaque lundi
一刻千金
yī kè qiān jīn
le temps est d'or / chaque minute compte
不漏一个地区
Atteindre chaque district
采光
cǎi guāng
诞生
dàn shēng
日后
rì hòu
佳节
jiā jié
单日
dān rì
en une seule journée / en un seul jour
日头
rì tóu
天
tiān
营业日
yíng yè rì
jour ouvrable
更
gèng
新唐书
xīn táng shū
Nouveau livre des Tang
正名
zhèng míng
remplacer le nom ou le titre de qch par un nouveau qui reflète sa vraie nature
生心
shēng xīn
changer d'idée / concevoir un nouveau dessein, plan
新制
xīn zhì
nouvelle institution / nouveau système / nouvellement fabriqué
小毛头
xiǎo máo tou
(famil.) nouveau-né / jeune garçon
反思
fǎn sī
新阶段
xīn jiē duàn
nouveau niveau / étape supérieure
降生
jiàng shēng
être né / arrivée d'un nouveau-né / naissance (d'un sauveur ou un chef religieux)
纽宾士域
niǔ bīn shì yù
新冠
xīn guān
(abr.) nouveau coronavirus (en particulier le SARS-CoV-2, le virus responsable du COVID-19)
刷新纪录
shuā xīn jì lù
établir un nouveau record
新台币
xīn tái bì
Nouveau dollar de Taïwan
再起
zài qǐ
新威胁
xīn wēi xié
nouveau danger
新产品
xīn chǎn pǐn
nouveau produit
款新
kuǎn xīn
nouveau (modèle) / (produit) récemment développé
清拆
qīng chāi
démolition (de bâtiments pour un nouveau projet)
鼎革
dǐng gé
changement de dynastie / enlever l'ancien, apporter le nouveau
圣若瑟
shèng ruò sè
Joseph (Nouveau Testament)
新小说
xīn xiǎo shuō
nouveau roman
罗斯福县
Comté de Roosevelt (Nouveau-Mexique)
重版
chòng bǎn
新成员
xīn chéng yuán
nouveau membre
新臺币
xīn tái bì
Nouveau dollar de Taïwan
厂礼拜
chǎng lǐ bài
jour de congé
终战日
zhōng zhàn rì
jour de l'Armistice
质明
zhì míng
à l'aube / à l'aurore / au point du jour
红人
hóng rén
(argot internet) homme du jour
圣诞日
shèng dàn rì
(jour de) Noël
诸圣日
zhū shèng rì
(jour de la) Toussaint
动员日
dòng yuán rì
jour de la mobilisation
昒
hū
新生
xīn shēng
公明党
gōng míng dǎng
Nouveau Komeito (parti politique japonais)
新人
xīn rén
nouveau (en parlant de qqn) / nouvelle personne
崭新
zhǎn xīn
新大陆
xīn dà lù
Nouveau Monde (film)
新手
xīn shǒu
初生
chū shēng
更始
gēng shǐ
prendre un nouveau départ / se régénérer
格兰茨
gé lán cí
Grants (Nouveau-Mexique)
新儒学
xīn rú xué
nouveau confucianisme
新丁
xīn dīng
nouveau venu / nouvel arrivant
新伦敦县
xīn lún dūn xiàn
Nouveau comté de Londres
清拆户
qīng chāi hù
démolition de maisons / détruire des maison (pour un nouveau projet)
国民新党
guó mín xīn dǎng
Nouveau parti du peuple
新兴国家
xīn xīng guó jiā
Nouveau pays industrialisé
国庆日
guó qìng rì
jour de la fête nationale
问世
wèn shì
赶明儿
gǎn míng r
(famil.) un jour / un de ces jours
每年一度
měi nián yī dù
une fois par an / chaque année
最新
zuì xīn
le dernier / le nouveau / le plus récent
新生儿
xīn shēng ér
新居
xīn jū
nouveau domicile / nouvelle résidence
尖新
jiān xīn
frais / nouveau et à la pointe
重算
chóng suàn
重逢
chóng féng
se revoir / se rencontrer de nouveau
新事
xīn shì
nouvelle chose / qch de nouveau
又在
yòu zài
encore une fois / de nouveau
号
hào
纪念
jì niàn
建军节
jiàn jūn jié
Jour de l'armée (1er Aout)
建党节
jiàn dǎng jié
Jour de la fondation du PCC (1er Juillet)
无性别歧视
indifférence aux sexospécificités / indifférence au vécu à chaque sexe / indifférence à la situation des deux sexes / ignorance des sexospécificités / absence de préjugés sexistes (à l'embauche par ex.)
昶
chǎng
jour long
曙
shǔ