Traduction de Ï¿½ COEUR JOIE en chinois
纵情
zòng qíng
à coeur joie
尽情
jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
交欢
jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
心碎
xīn suì
brisement de coeur / déchirement de coeur /
crève-coeur不亦乐乎
bù yì lè hū
comblé de joie / être ravi de / éprouver une grande joie à faire qch. / se réjouir vivement de
眉开眼笑
méi kāi yǎn xiào
(expr. idiom.) les sourcils levés de joie, les yeux rieurs / rayonnant de joie / tout sourire
眉飞色舞
méi fēi sè wǔ
transporté de joie / rayonnant de joie
喜形于色
xǐ xíng yú sè
(expr. idiom.) laisser voir son allégresse / visage rayonnant de joie / La joie se peint sur son visage.
手舞足蹈
shǒu wǔ zú dǎo
(expr. idiom.) danser de joie / être transporté de joie
欣喜若狂
xīn xǐ ruò kuáng
(expr. idiom.) fou de joie / transporté de joie
红心
hóng xīn
coeur dans les jeux de carte / symbole du coeur /
bullseye净心
jìng xīn
catharsis / coeur pur / (religion) purifier le coeur
铁心
tiě xīn
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
谈心
tán xīn
avoir une conversation coeur à coeur
欢天喜地
huān tiān xǐ dì
être en liesse / être transporté de joie / être au comble de la joie / être aux anges
背
bèi
dos / tourner le dos /
dissimuler / apprendre par coeur / réciter par coeur
心花怒放
xīn huā nù fàng
(expr. idiom.) être fou de joie / être comblé de joie / être transporté de bonheur
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
悲喜交集
bēi xǐ jiāo jí
douleur mêlée de joie / (éprouver une) joie mêlée de tristesse
把人民放在心中最高位置
réserver au peuple la plus haute place dans son coeur / placer le peuple au coeur de ses préoccupations
洋洋得意
yáng yáng dé yì
(expr. idiom.) jubiler / éclater de joie / être fou de joie
心尖
xīn jiān
extrémité inférieure du coeur / (fig.) sentiments les plus profonds / mon chéri, coeur
心甘
xīn gān
le coeur content / bien volontiers / de bon coeur /
satisfait禅心
chán xīn
coeur zen / esprit et coeur en repos / Zen heart
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
心软
xīn ruǎn
avoir le coeur tendre / être tendre / avoir bon coeur
转眼便忘
zhuǎn yǎn biàn wàng
(expr. idiom.) que l'oeil ne voit pas ne manque pas au coeur / loin des yeux, loin du coeur
弹芯
coeur fissile de la bombe / coeur de l'engin
口蜜腹剑
kǒu mì fù jiàn
(expr. idiom.) bouche de miel, coeur de fiel / bouche mielleuse, coeur fielleux / intentions perfides cachées sous des dehors bienveillants
圣心堂
Basilique du Sacré-Coeur / Église du Sacré-Coeur
恺
kǎi
心连心
xīn lián xīn
coeur à coeur
忍心
rěn xīn
être dur / être impitoyable / avoir le coeur dur / avoir le coeur de
谑
xuè
核心装置技术
technique de rapprochement des composants du coeur (prop.) / technique de compression du coeur (prop.)
称快
chēng kuài
exprimer la joie et la jubilation
欢乐
huān lè
欢乐颂
huān lè sòng
Ode à la joie
欢腾
huān téng
欢悦
huān yuè
欢声
huān shēng
刀子嘴巴,豆腐心
dāo zi zuǐ ba , dòu fu xīn
bouche acérée mais coeur de tofu / langue acérée cachant un coeur bienveillant
畅游
chàng yóu
nager avec joie / faire du tourisme local
雀跃
què yuè
sauter de joie
乐趣
lè qù
喜跃
xǐ yuè
sauter de joie
欢度
huān dù
fêter / célébrer (avec joie)
愉悦
yú yuè
狂欢
kuáng huān
réjouissances publiques /
carnaval / fou de joie
乐开花
lè kāi huā
éclater de joie
驩
huān
意乐
yì lè
其乐无穷
qí lè wú qióng
joie débordante
销魂
xiāo hún
喜乐
xǐ lè
洞房花烛夜,金榜题名时
la réussite au concours du mandarinat procure autant de joie que la nuit de noces
悌
tì
谈心会
entretien à coeur ouvert
其乐不穷
qí lè bù qióng
joie débordante
好气万千
hǎo qì wàn qiān
(expr. idiom.) fou de joie
欢欣雀跃
huān xīn què yuè
喜笑颜开
xǐ xiào yán kāi
(expr. idiom.) avoir la joie sur son visage
得意
dé yì
扬眉吐气
yáng méi tǔ qì
dresser (ou relever) fièrement la tête / rayonner de joie et de fierté
热肠
rè cháng
qui a le coeur chaud
娼妓
chāng jì
忘形
wàng xíng
hors de soi / fou de joie
喜感
xǐ gǎn
乐极生悲
lè jí shēng bēi
(expr. idiom.) joie extrême se transforme en douleur / il ne faut pas célébrer trop tôt
为善最乐
wéi shàn zuì lè
(expr. idiom.) faire de bonnes actions apporte une joie intense
杀风景
shā fēng jǐng
gâcher le paysage / troubler l'ambiance / gâcher la fête / jeter un froid /
rabat-joie倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
干呕
gān ǒu
avoir des haut-le-coeur
火堆
huǒ duī
feu de joie
舞抃
wǔ biàn
danser de joie
浪女
làng nǚ
fille de joie
块垒
kuài lěi
干哕
gān yuě
avoir des haut-le-coeur
断肠
duàn cháng
navré / qui a le coeur brisé
乐不可支
lè bù kě zhī
(expr. idiom.) fou de joie / fier comme Artaban
心情喜悦
xīn qíng xǐ yuè
se sentir joyeux / sentiment de joie
先睹为快
xiān dǔ wéi kuài
(expr. idiom.) joie de la première expérience
欢聚一堂
huān jù yī táng
se rassembler dans la joie, sous un même toit
于归之喜
yú guī zhī xǐ
la joie du mariage (formule de politesse se référant à une jeune femme)
喜不自胜
xǐ bù zì shèng
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
喜极而泣
xǐ jí ér qì
(expr. idiom.) pleurer des larmes de joie
苦中作乐
kǔ zhōng zuò lè
(expr. idiom.) trouver la joie dans le chagrin / profiter de qch en dépit de sa souffrance
满怀
mǎn huái
惊喜若狂
jīng xǐ ruò kuáng
(expr. idiom.) être fou de joie par la surprise / exprimer un plaisir sans limite
撕心裂肺
sī xīn liè fèi
A vous fendre le coeur / extrêmement triste
喜从天降
xǐ cóng tiān jiàng
(expr. idiom.) joie dans le Ciel / heureux évènement inattendu / bonne nouvelle inattendue
欣然
xīn rán
笑逐颜开
xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
妓女
jì nǚ
结欢
jié huān
avoir des rapports amicaux / se lier d'amitié / gagner le coeur de qqn
皆大欢喜
jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
悲伤的街道
bēi shāng de jiē dào
La Rue sans joie (film)
齐人之福
qí rén zhī fú
(expr. idiom.) l'heureux destin de l'homme de Qi /
(fig.) / joie d'avoir plusieurs partenaires / avoir la vie d'un pacha
回嗔作喜
huí chēn zuò xǐ
(expr. idiom.) passer de la colère à la joie
兴高彩烈
xìng gāo cǎi liè
(expr. idiom.) heureux et excité / dans la bonne humeur / dans une grande joie
得意忘形
dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
同甘苦
tóng gān kǔ
partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments
趣味教学方桉
programme Apprendre dans la joie
心脏
xīn zàng
甘愿
gān yuàn
窝心
wō xīn
心经
xīn jīng
Soutra du coeur
欲绝
yù jué
掬诚
jū chéng
熟记
shú jì
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
纯情
chún qíng
pur et innocent / coeur pur
纵意
zòng yì
圣心
shèng xīn
襟怀
jīn huái
默记
mò jì
憯
cǎn
脉欂
mài bó
battement de coeur
死记
sǐ jì
衷
zhōng
悸动
jì dòng
battre (coeur)
心区
xīn qū
zone du coeur
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
满腔
mǎn qiāng
avoir le coeur plein de
心头
xīn tóu
心劲
xīn jìn
pensées / ce que l'on a dans son coeur
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
红桃
hóng táo
coeur (jeux de carte)
甘苦
gān kǔ
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
内心
nèi xīn
coeur / être le plus intime / for intérieur
情场
qíng chǎng
affaires de coeur / relation mutuelle
欢心
huān xīn
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
双核
shuāng hé
double coeur ou dual core (inform.)
烦心
fán xīn
avoir le coeur en peine ou troublé
熏心
xūn xīn
coeur obnubilé, dominé (par les passions)
心
xīn
胸
xiōng
喜不自禁
xǐ bù zì jīn
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
喜气洋洋
xǐ qì yáng yáng
畅谈
chàng tán
parler à coeur ouvert / parler franchement
关心
guān xīn
坏心肠
huài xīn cháng
mauvais coeur
负心汉
fù xīn hàn
恳切
kěn qiè
五脏
wǔ zàng
les cinq viscères / coeur, foie, rate, poumons et reins
心气
xīn qì
圣心节
shèng xīn jié
Fête du Sacré-Coeur
心肠
xīn cháng
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
胸怀
xiōng huái
主干网络
zhǔ gàn wǎng luò
coeur de réseau
得意洋洋
dé yì yáng yáng
(expr. idiom.) être immensément fier de soi / joyeusement satisfait / joie de projets réalisés
喜洋洋
xǐ yáng yáng
rayonnant de joie /
joyeux / dans la jubilation
喜冲冲
xǐ chōng chōng
rayonner de joie / de bonne humeur
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
默
mò
惇
dūn
不仁
bù rén
心眼
xīn yǎn
胸襟
xiōng jīn
洞悉
dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
剖腹
pōu fù
心动女
xīn dòng nǚ
fille de ses rêves / coup de coeur
满堂灌
mǎn táng guàn
纯真无垢
chún zhēn wú gòu
pur de coeur
老来少
lǎo lái shào
âgé, mais jeune de coeur
苟同
gǒu tóng
(employé dans des phrases négatives) accepter de bon coeur
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
心田
xīn tián
intention du for intérieur / coeur (bon ou mauvais) / fond (personnalité)
想不开
xiǎng bu kāi
être obsédé par des ennuis / prendre à coeur
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
上心
shàng xīn
凡心
fán xīn
pensée mondaine / coeur attaché au monde
刨根
páo gēn
(lit.) creuser les racines / aller au coeur du (sujet)
多核心
duō hé xīn
microprocesseur multi coeur
梭鱼草
suō yú cǎo
Pontédérie à feuilles en coeur
呕心
ǒu xīn
avoir mal au coeur / envie de vomir / avoir des nausées
花心
huā xīn
volage (en amour) /
dissipé /
infidèle / coeur d'une fleur (Pistil et étamines)
玉成
yù chéng
prendre à coeur une affaire et la faire aboutir /
parfaire /
achever / aider à réussir
从心开始
cóng xīn kāi shǐ
à coeur ouvert
熬心
āo xīn
内心深处
nèi xīn shēn chù
au fond de son coeur
好心
hǎo xīn
(avoir) bonne intention / bon coeur
人心
rén xīn
仲夏
zhòng xià
au coeur de l'été (2e mois de l'été, 5e de l'année lunaire)
深知
shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
仁厚
rén hòu
bon coeur /
tolérant / honnête et généreux
居心
jū xīn
entretenir dans le coeur une intention, une pensée
心音
xīn yīn
bruit du coeur / battements cardiaques
忍痛
rěn tòng
avec répugnance / à contre-coeur
童心
tóng xīn
coeur d'enfant / l'innocence enfantine
胸臆
xiōng yì
sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn
芳心
fāng xīn
affection ou coeur d'une jeune femme
骨子里
gǔ zi lǐ
en son for intérieur / dans le fond de son coeur
放情
fàng qíng
faire qch selon le désir de son coeur
赏心悦目
shǎng xīn yuè mù
(expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard
文心雕龙
wén xīn diāo lóng
Le Coeur de la littérature et la sculpture des dragons
勉为其难
miǎn wéi qí nán
(expr. idiom.) faire qch à contre-coeur
心中
xīn zhōng
dans le coeur / en esprit
真心
zhēn xīn
热心的
rè xīn de
chaleureux (de coeur)
心部
xīn bù
radical 61 (le caractère chinois du coeur)
满腹
mǎn fù
plein le ventre / plein le coeur
寡情
guǎ qíng
心动
xīn dòng
谈笑风生
tán xiào fēng shēng
parler de bon coeur et avec humour / plaisanter ensemble
卖关子
mài guān zi
faire qch à contrecoeur / à contre-coeur / garder les auditeurs en suspens / garder les gens en haleine
心跳
xīn tiào
battement de coeur
全心
quán xīn
avec le coeur et l'âme
心坎
xīn kǎn
fond de son coeur
心房
xīn fáng
oreillette (coeur)
心硬
xīn yìng
桃心
táo xīn
symbole du coeur
心搏
xīn bó
battement de coeur /
pouls勾走
gōu zǒu
voler (le coeur de qqn)
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
心烦意乱
xīn fán yì luàn
(expr. idiom.) coeur distrait, pensées dans la tourmente / envahi par l'anxiété
心惊胆战
xīn jīng dǎn zhàn
(expr. idiom.) coeur alarmé, tremblant de peur / se prosterner de peur
志合者,不以山海为远
montagnes et océans n'éloignent pas les amis de coeur / la détermination commune persiste au-delà des montagnes et des océans
虚怀若谷
xū huái ruò gǔ
(expr. idiom.) coeur vide comme une vallée / qui a l'esprit ouvert / sans préjugés /
réceptif刻骨
kè gǔ
qui est gravé dans le coeur
心底
xīn dǐ
fond de son coeur
金心
jīn xīn
coeur en or
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
滚瓜烂熟
gǔn guā làn shú
(expr. idiom.) réciter couramment sa leçon / appris par coeur / gravé dans la mémoire
主干网路
zhǔ gàn wǎng lù
coeur de réseau / réseau fédérateur
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
伤心蒿目
shāng xīn hāo mù
faire son deuil / au coeur brisé
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
(expr. idiom.) se gaver / manger de bon coeur
核能外洩
hé néng wài xiè
Fusion du coeur d'un réacteur nucléaire
别往心里去
bié wǎng xīn li qù
Ne le prends pas à coeur
于心不忍
yú xīn bù rěn
ne pas avoir le coeur de faire quelque chose
收拢人心
shōu lǒng rén xīn
gagner le coeur des gens
耿耿于怀
gěng gěng yú huái
(expr. idiom.) prendre les troubles à coeur /
s'inquiéter反应堆芯
fǎn yìng duī xīn
coeur du réacteur
放心
fàng xīn
死记硬背
sǐ jì yìng bèi
apprendre par coeur / mémoriser mécaniquement
打心眼里
dǎ xīn yǎn li
遐心
xiá xīn
coeur éloigné (de qqn) / désir de se tenir à l'écart / désir de vivre une vie retirée
人工心脏
rén gōng xīn zàng
coeur artificiel
感谢之心
gǎn xiè zhī xīn
coeur reconnaissant
问题的核心
wèn tí de hé xīn
coeur du problème
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
追根寻底
zhuī gēn xún dǐ
aller au coeur du sujet
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
心静自然凉
xīn jìng zì rán liáng
coeur calme est gage de tranquilité
怵目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) frapper les yeux et faire trembler le coeur
貌合神离
mào hé shén lí
(expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur
口传心授
kǒu chuán xīn shòu
(expr. idiom.) la bouche transmet, le coeur enseigne
风口浪尖
fēng kǒu làng jiān
où le vent et les vagues sont les plus forts / au coeur de la lutte
面恶心善
miàn è xīn shàn
(expr. idiom.) avoir une apparence moyenne mais un coeur en or
心眼好
xīn yǎn hǎo
心脏疾患
xīn zàng jí huàn
maladie du coeur
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全身心
quán shēn xīn
sans réserve / (se consacrer) coeur et âme
心口开河
xīn kǒu kāi hé
coeur ouvert
小清新
xiǎo qīng xīn
au coeur tendre / fleur bleue
茶饭无心
chá fàn wú xīn
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
形丑心善
xíng chǒu xīn shàn
(expr. idiom.) un visage hideux peut cacher un coeur vertueux
墨水心
mò shuǐ xīn
Coeur d'encre (film, 2008)
从心底里
cóng xīn dǐ lǐ
du fond du coeur
歹心
dǎi xīn
mauvais coeur / mauvaise intention / intention perfide
阿莎力
ā shā lì
(Tw) sans réserve / coeur ouvert /
A.SALI玻璃心
bō li xīn
(lit.) coeur de verre / (fig.) ultrasensible / à fleur de peau
问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
心平气和
xīn píng qì hé
(expr. idiom.) calme et sans contrainte / en toute sérénité / l'esprit tranquille et le coeur serein
言不尽意
yán bù jìn yì
(expr. idiom.) les mots ne peuvent pas exprimer pleinement ce qui est dans mon coeur (pour terminer une lettre)
心惊肉跳
xīn jīng ròu tiào
(expr. idiom.) coeur alarmé, corps bondissant / peur et inquiétude face à la catastrophe
耳熟能详
ěr shú néng xiáng
(expr. idiom.) que l'on connaît par coeur pour l'avoir souvent entendu /
familier / connu en détail
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
肺心病
fèi xīn bìng
coeur pulmonaire
雄心壮志
xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
羊质虎皮
yáng zhì hǔ pí
(expr. idiom.) coeur de mouton dans la peau d'un tigre / impressionnant en apparence, mais manquant de substance /
fanfaron逆来顺受
nì lái shùn shòu
(expr. idiom.) accepter l'adversité avec philosophie / prendre les choses comme elles viennent / faire contre mauvaise fortune bon coeur
触目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) qui choque l'oeil et étonne le coeur / horrible à voir / spectacle horrible ou choquant / Psychose (film)
万箭穿心
wàn jiàn chuān xīn
(expr. idiom.) avoir le coeur transpercé par des milliers de flèches / surmonter avec douleur / déchirer qqn en lambeaux
溷合堆芯
coeur composite (prop.)
固体堆芯
coeur à compression directe
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
怀璧其罪
huái bì qí zuì
(expr. idiom.) un bijou de jade qui vous tient à coeur devient un crime / (fig.) se réfère à une personne qui suscite la jalousie en raison de son talent ou de sa richesse
口是心非
kǒu shì xīn fēi
(expr. idiom.) la bouche dit oui, le coeur dit non /
duplicité / mots vides
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
心口如一
xīn kǒu rú yī
(expr. iudiom.) bouche et coeur unis / dire ce qu'on pense /
honnête /
franc心安神闲
xīn ān shén xián
(expr. idiom.) coeur à l'aise et esprit au repos / tranquillité d'esprit
戮力同心
lù lì tóng xīn
(expr. idiom.) être du même coeur et travailler de concert / coopérer corps et âme
心脏血管病
xīn zàng xiě guǎn bìng
maladies cardiovasculaire / maladie du coeur
核心活动
hé xīn huó dòng
activités de base (PNUD, UNICEF) / coeur de métier (secteur privé)
妇人之仁
fù rén zhī rén
(expr. idiom.) tendance excessive à la clémence / coeur tendre (péjor.)
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement倒背如流
dào bèi rú liú
connaitre tout par coeur (si bien que l'on peut le réciter à l'envers)
茶饭不思
chá fàn bù sī
(expr. idiom.) ne pas avoir le coeur pour le thé ou le riz /
mélancolique / ne pas avoir de l'appétit
深得民心
shēn dé mín xīn
gagner le coeur du peuple / être populaire parmi les masses
心如刀割
xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
赤子之心
chì zǐ zhī xīn
(expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né /
sincère