faire / agir / en tant que / servir de / devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
被
[ bèi ]
couverture / couette / par / (utilisé devant un verbe ou devant un complément d'agent pour exprimer une action passive)
(expr. idiom.) d'une subtilité impossible à exprimer
抛砖引玉
[ pāo zhuān yǐn yù ]
(expr. idiom.) jeter une brique pour ramasser un jade / (fig.) présenter un leurre sous l'aspect d'un appât / abuser l'ennemi avec des faux-semblants / parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres
口齿伶俐
[ kǒu chǐ líng lì ]
(expr. idiom.) s'exprimer avec éloquence / savoir bien s'exprimer / (familier) ne pas avoir la langue dans sa poche
直言无讳
[ zhí yán wú huì ]
(expr. idiom.) parler franchement / donner son opinion / exprimer son point de vue
广开言路
[ guǎng kāi yán lù ]
(expr. idiom.) encourager la libre expression des idées, des opinions / laisser aux gens l'opportunité de s'exprimer
不情之请
[ bù qíng zhī qǐng ]
si je puis m'exprimer ainsi pour demander une faveur...
少见多怪
[ shǎo jiàn duō guài ]
(expr. idiom.) exprimer l'étonnement à cause du manque d'expérience
惊喜若狂
[ jīng xǐ ruò kuáng ]
(expr. idiom.) être fou de joie par la surprise / exprimer un plaisir sans limite
言不尽意
[ yán bù jìn yì ]
(expr. idiom.) les mots ne peuvent pas exprimer pleinement ce qui est dans mon coeur (pour terminer une lettre)
殊深轸念
[ shū shēn zhěn niàn ]
(expr. idiom.) sollicitude extrême / exprimer ses sincères condoléances / se sentir profondément concerné
如鲠在喉
[ rú gěng zài hóu ]
lit. comme si avoir une arête de poisson coincée dans la gorge (idiome) / fig. très contrarié et ayant besoin d'exprimer son mécontentement
exprimer ou présenter ses condoléances / respecter le deuil
嘴软
[ zuǐ ruǎn ]
doucement parlé / peur de s'exprimer
囧
[ jiǒng ]
(utilisé comme émoticône pour exprimer le choc, l'amusement ou la stupéfaction)
电唁
[ diàn yàn ]
envoyer un télégramme pour exprimer ses condoléances
信笔
[ xìn bǐ ]
(lit.) se fier au pinceau / écrire au fil de la plume / s'exprimer librement à travers l'écriture
沥陈鄙见
[ lì chén bǐ jiàn ]
(expr. idiom.) exprimer son humble avis
示好
[ shì hǎo ]
exprimer de la bonne volonté / être amical
许下愿心
[ xǔ xià yuàn xīn ]
exprimer un souhait (à une divinité)
唱衰
[ chàng shuāi ]
exprimer des vues pessimistes sur (qqch)
拙于言词
[ zhuō yú yán cí ]
être incapable de s'exprimer clairement (expression)
累觉不爱
[ lèi jué bù ài ]
trop fatigué pour aimer (argot pour exprimer la dépression)
你真行
[ nǐ zhēn xíng ]
tu es incroyable (souvent une expression ironique de vexation, mais peut aussi exprimer l'approbation)
表达感情
[ biǎo dá gǎn qíng ]
exprimer ses sentiments
表示愿意
[ biǎo shì yuàn yì ]
exprimer sa volonté de
不悱不发
[ bù fěi bù fā ]
un étudiant ne devrait pas être guidé jusqu'à ce qu'il ait fait un effort pour exprimer ses pensées (idiome)
大鸣大放
[ dà míng - dà fàng ]
(expression) exprimer librement ses opinions / être entendu de tous / attirer beaucoup d'attention
口沫横飞
[ kǒu mò - héng fēi ]
(expression idiomatique) parler avec véhémence / s'exprimer avec une grande passion
煞性子
[ shā xìng zi ]
exprimer sa colère
意思意思
[ yì sī yì sī ]
faire un petit quelque chose en signe de reconnaissance / exprimer sa gratitude ou son estime en invitant quelqu'un à un repas ou en offrant un cadeau
大恩不言谢
[ dà ēn bù yán xiè ]
(maxime) un simple "merci" est une réponse insuffisante à une énorme faveur / (expression de gratitude) les mots ne peuvent exprimer ma reconnaissance pour ce que vous avez fait
有商有量
[ yǒu shāng yǒu liàng ]
(expr. idiom.) exprimer son point de vue / échanger ses idées
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.