"OFFRIR Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 献 上 [ xiàn shàng ] offrir à Dieu 参 拜 [ cān bài ] offrir un culte (à un dieu) / rendre hommage 祭 灶 [ jì zào ] offrir des sacrifices au dieu de la cuisine 祢 [ mí ] plaque commémorative dans un temple pour un père décédé / tu (en s'adressant à Dieu) / toi (Dieu) 阎 罗 [ yán luó ] dieu des morts / dieu des enfers / yama 战 神 [ zhàn shén ] dieu de la guerre / Arès / Mars (dieu) 神 [ shén ] divinité / dieu / Dieu / esprit / expression / air / énergie 灶 王 爷 [ zào wáng yé ] dieu de la cuisine / dieu du fourneau / Zaoshen 灶 王 [ zào wáng ] Zaoshen / dieu de la cuisine / Zaowangye / dieu du foyer 圣 子 [ shèng zǐ ] Fils de Dieu / Dieu le Fils / Jésus Christ 灶 君 [ zào jūn ] dieu de la cuisine / dieu du fourneau / Zaoshen 借 花 献 佛 [ jiè huā xiàn fó ] (expr. idiom.) emprunter des fleurs pour les offrir au Bouddha / offrir un cadeau que qqn d'autre nous a donné / gagner la faveur ou l'influence en utilisant la propriété qqn d'autre 真 神 [ zhēn shén ] vrai dieu / Dieu véritable 象 神 一 样 [ xiàng shén yí yàng ] comme un dieu / semblable à un dieu 河 神 [ hé shén ] dieu de la rivière / dieu-fleuve 灶 神 [ zào shén ] dieu de la cuisine / dieu du fourneau / Zaoshen 打 一 巴 掌 , 给 个 甜 枣 [ dǎ yī bā zhang , gěi gè tián zǎo ] lit. donner une gifle à qn, puis offrir une douce datte (idiome) / fig. traiter qn durement, puis offrir qch en guise de consolation 上 帝 之 子 [ shàng dì zhī zǐ ] fils de Dieu / enfant de Dieu 上 帝 保 佑 [ shàngdì bǎoyòu ] Que Dieu vous bénisse / Que Dieu soit avec vous / Dominus vobiscum 半 神 半 人 [ bàn shén bàn rén ] mi-dieu mi-homme / demi-dieu / demi-déesse / demi-divinité 祀 [ sì ] offrir un sacrifice 馈 [ kuì ] offrir / présenter 献 [ xiàn ] offrir / dédier 飨 [ xiǎng ] offrir / régaler 馐 [ xiū ] mets exquis / offrir 赍 [ jī ] abriter (un sentiment) / offrir (en cadeau) 贡 [ gòng ] tribut / offrande / offrir 赠 [ zèng ] offrir / faire présent 献 礼 [ xiàn lǐ ] offrir des cadeaux 给 [ gěi ] pour / donner / offrir / accorder / laisser / permettre 献 给 [ xiàn gěi ] faire don / offrir 让 烟 [ ràng yān ] offrir une cigarette 进 献 [ jìn xiàn ] offrir en tribut 与 [ yǔ ] et / avec / de / depuis / s'allier / aider / assister / offrir / donner / fréquenter 赠 给 [ zèng gěi ] offrir / donner en présent 买 关 节 [ mǎi guān jié ] offrir un pot de vin 献 宝 [ xiàn bǎo ] présenter un trésor / offrir un précieux conseil / montrer ce que l'on chérit 捐 献 [ juān xiàn ] faire un don / offrir 送 [ sòng ] envoyer / apporter (à qqn) / livrer / offrir / reconduire 行 贿 [ xíng huì ] offrir un pot-de-vin / corrompre 宴 [ yàn ] banquet / festin / offrir un banquet / régaler / fêter 敬 烟 [ jìng yān ] offrir une cigarette 陨 首 [ yǔn shǒu ] offrir sa vie en sacrifice 奠 [ diàn ] établir / fonder / offrir en libation 送 礼 [ sòng lǐ ] offrir un cadeau 献 祭 [ xiàn jì ] offrir un sacrifice 献 予 [ xiàn yú ] offrir / dédier 赠 送 [ zèng sòng ] offrir / faire cadeau 献 策 [ xiàn cè ] offrir des conseils / faire une suggestion 送 给 [ sòng gěi ] offrir / donner / envoyer 施 斋 [ shī zhāi ] offrir des offrandes / faire des aumônes 敬 [ jìng ] offrir / saluer / respect 上 岗 [ shàng gǎng ] prendre son poste / se voir offrir un emploi 献 出 [ xiàn chū ] offrir / donner (en tribut) / consacrer sa vie / se sacrifier 赠 芍 [ zèng sháo ] offrir des pivoines / échange de cadeaux entre amoureux 斋 祭 [ zhāi jì ] offrir un sacrifice (aux dieux ou aux ancêtres) tout en se privant de viande, vin, etc. 供 选 择 [ gōng xuǎn zé ] offrir un choix / fournir une option 回 赠 [ huí zèng ] offrir un présent en retour / faire un cadeau en remerciement 釁 [ xìn ] offrir du sang en sacrifice 餋 [ juàn ] offrir des sacrifices 吊 祭 [ diào jì ] une cérémonie d'adoration pour le mort / offrir un sacrifice à (ses ancêtres) / libation 进 贡 [ jìn gòng ] offrir un tribu / payer un tribu qu'un vassal doit à son suzerain 适 于 赠 送 [ shì yú zèng sòng ] adapté à offrir 莅 临 指 导 [ lì lín zhǐ dǎo ] honorer de sa présence et offrir des conseils 圣 体 节 [ shèng tǐ jié ] Fête-Dieu / Corpus Christi 采 兰 赠 药 [ cǎi lán - zèng yào ] Cueillir des orchidées et offrir des médicaments 采 兰 赠 芍 [ cǎi lán zèng sháo ] (expr. idiom.) cueillir des orchidées et offrir des pivoines 捐 助 [ juān zhù ] contribution / offrir une assistance financière ou matérielle / donation 肝 脑 涂 地 [ gān nǎo tú dì ] offrir sa vie en sacrifice 接 茬 [ jiē chá ] (coll.) répondre / offrir un commentaire / s'immiscer dans la conversation 奉 祀 [ fèng sì ] offrir un sacrifice (aux dieux ou aux ancêtres) / consacrer / dédié à 给 予 优 惠 [ jǐ yǔ yōu huì ] accorder une remise / offrir un avantage 推 搪 [ tuī táng ] offrir des excuses (famil.) / caler 献 花 [ xiàn huā ] offrir des fleurs / déposer des fleurs 奠 鼎 [ diàn dǐng ] offrir un sacrifice / établir une fondation 夔 [ kuí ] démon de la mythologie chinoise / dieu de la pluie / (nom de famille Kui) 门 神 [ mén shén ] dieu des Portes 壝 [ wěi ] monticule / remblai / l'autel de terre dédié au dieu du sol 傩 神 [ nuó shén ] dieu exorciste 揭 谛 [ jiē dì ] révéler (dieu protecteur) 神 龙 [ shén lóng ] dieu dragon 社 [ shè ] association / société / dieu de la terre (arch.) 啊 哟 [ ā yo ] interjection de surprise ou de douleur / Oh / Aïe / Mon Dieu ! 爱 神 [ ài shén ] dieu de l'amour 蔚 为 大 观 [ wèi wéi dà guān ] offrir un spectacle magnifique / enchanteur 财 神 [ cái shén ] dieu de la richesse / Caishenye 东 君 [ dōng jūn ] Seigneur de l'Est / dieu du soleil 禄 星 [ lù xīng ] Dieu du rang et de l'affluence (taoïsme) 坏 了 [ huài le ] Mince ! / Mon dieu ! / Oh, non ! / (suffixe) tout ce qui est possible 武 圣 [ wǔ shèng ] Saint des guerriers / Dieu de la guerre 神 灵 [ shén líng ] dieu / divinité / génie / esprit 回 禄 [ huí lù ] traditionnel dieu du feu / esprit du feu / destruction par le feu / incendie 送 圣 诞 礼 物 [ sòng shèng dàn lǐ wù ] offrir des cadeaux de Noël 敬 奉 [ jìng fèng ] vénérer / offrir respectueusement 祭 奠 [ jì diàn ] offrir des sacrifices aux dieux ou aux ancêtres 口 无 择 言 [ kǒu wú zé yán ] (expr. idiom.) offrir de nombreuses solutions de rechange inutiles 敬 备 [ jìng bèi ] (expr. humble) préparer à offrir une humble hospitalité / merci d'accepter ceci (nourriture ou boisson) 供 用 户 选 购 [ gōng yòng hù xuǎn gòu ] offrir aux utilisateurs un choix 上 供 [ shàng gòng ] faire des offrandes (aux dieux ou aux ancêtres) / offrir des cadeaux à ses supérieurs afin de gagner leur faveur 太 岁 [ tài suì ] Taisu / dieu de l'année / (nom archaïque de la planète Jupiter) 唷 [ yō ] (interj. exprimant la surprise) Oh ! / Mon dieu ! 餪 [ nuǎn ] offrir un festin / envoyer un présent de festin 收 容 [ shōu róng ] offrir un asile 拜 佛 [ bài fó ] offrir un culte à Bouddha 祭 拜 [ jì bài ] offrir des sacrifices (aux ancêtres) 祭 酒 [ jì jiǔ ] offrir une libation / libateur 寔 供 [ shí gōng ] offrir / fournir 肆 祀 [ sì sì ] offrir des sacrifices / rendre un culte 祭 孔 [ jì kǒng ] offrir des sacrifices à Confucius 主 [ zhǔ ] hôte / propriétaire / patron / Dieu / Seigneur / diriger / présider / être pour / principal / essentiel 䫏 [ qī ] masque d'un dieu utilisé durant les cérémonies pour exorciser les démons et écarter la peste / (arch.) moche 优 孟 [ yōu mèng ] You Meng (maitre de musique vénéré comme le dieu des comédiens) 魌 [ qī ] masque d'un dieu utilisé durant les cérémonies pour exorciser les démons et écarter la peste / (arch.) moche 赵 玄 坛 [ zhào xuán tán ] Zhao Xuantan (dieu de la richesse) 以 身 报 国 [ yǐ shēn bào guó ] (expr. idiom.) offrir son corps à la nation / passer toute sa vie au service du pays 让 座 [ ràng zuò ] offrir sa place à qqn / céder sa place / inviter les convives à prendre place 荣 归 主 颂 [ róng guī zhǔ sòng ] gloire à Dieu 赊 欠 [ shē qiàn ] offrir du crédit / transaction de crédit / acheter ou vendre à crédit 提 供 [ tí gōng ] fournir / offrir 供 奉 [ gòng fèng ] offrir 奉 上 [ fèng shàng ] offrir 禡 [ mà ] d (22e) / sacrifice au dieu de la guerre 采 兰 赠 芍 [ cǎi lán - zèng sháo ] litt. cueillir des orchidées et offrir des pivoines (idiome) / fig. (des amants) échanger des cadeaux 牵 羊 担 酒 [ qiān yáng dān jiǔ ] tirer un agneau et apporter du vin sur une perche (idiome) / fig. offrir des félicitations élaborées / tuer le veau gras 赠 送 礼 品 [ zèng sòng lǐ pǐn ] offrir des cadeaux / donner des cadeaux 烧 香 拜 佛 [ shāo xiāng bài fó ] bruler de l'encens et offrir un culte à Bouddha 出 份 子 [ chū fèn zi ] se cotiser (pour offrir un cadeau) / faire une quête 出 主 意 [ chū zhǔ yi ] proposer des idées / faire des suggestions / offrir des conseils 朝 山 进 香 [ cháo shān jìn xiāng ] (expr. idiom.) aller en pèlerinage et offrir de l'encens 供 选 择 使 用 [ gōng xuǎn zé shǐ yòng ] offrir un choix / fournir une option 拜 [ bài ] saluer / reconnaitre qqn pour / visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte / louer / présenter ses voeux / féliciter 投 桃 报 李 [ tóu táo bào lǐ ] (expr. idiom.) offrir une pêche et recevoir une prune en retour / échanger des cadeaux 毛 遂 自 荐 [ máo suì zì jiàn ] (expr. idiom.) se présenter à l'exemple du nommé Mao Sui qui se portait candidat / offrir volontiers ses services 守 护 神 [ shǒu hù shén ] dieu protecteur / saint patron 真 身 [ zhēn shēn ] le corps réel (de Bouddha ou d'un Dieu) / véritable effigie 神 像 [ shén xiàng ] image d'un dieu / icône / portrait ou statue d'une divinité 招 财 神 [ zhāo cái shén ] dieu de la chance / Zhaocai 埃 奥 罗 斯 [ āi ào luó sī ] Éole, Dieu grec des vents 太 阳 神 [ tài yáng shén ] dieu du Soleil / Apollon / Hélios 谁 知 道 [ shéi zhī dào ] Dieu sait... / Qui aurait pu imaginer..? 赵 公 明 [ zhào gōng míng ] Zhao Gongming (dieu de la santé) 牧 神 [ mù shén ] dieu des bergers / faune / Pan (dans la mythologie grecque) 财 神 爷 [ cái shén yé ] dieu de la richesse / Caishenye 神 召 会 [ shén zhào huì ] Assemblées de Dieu (ADD) 伐 楼 拿 [ fá lóu ná ] Varuna (dieu indou du ciel) 天 老 爷 [ tiān lǎo ye ] le Seigneur du Ciel / Dieu 送 灶 [ sòng zào ] offrande au dieu du foyer / fête de la cuisine 牧 神 节 [ mù shén jié ] les Lupercales (fête romaine célébrant le dieu Pan, le 15 février) 贝 斯 [ bèi sī ] basse (emprunt) / guitare basse / Bes ou Bisu (dieu égyptien protecteur des foyers) 过 路 财 神 [ guò lù cái shén ] dieu de la richesse de passage 男 神 [ nán shén ] M. Parfait / prince Charmant / dieu grec (dans le sens de beau) 老 天 爷 [ lǎo tiān yé ] Dieu (le père) 偶 像 [ ǒu xiàng ] idole / faux dieu / fétiche / coqueluche 天 晓 得 [ tiān xiǎo de ] Dieu le sait ! 土 地 [ tǔ di ] dieu local / esprit du lieu / genius loci 雷 公 [ léi gōng ] dieu du tonnerre / Raiden / Lei Gong 天 主 [ tiān zhǔ ] Dieu (christianisme) / Père céleste 敬 神 [ jìng shén ] respecter une divinité / prier un dieu 灵 命 [ líng mìng ] volonté du ciel / volonté de Dieu 祇 [ qí ] dieu de la terre 祂 [ tā ] (en parlant de Dieu) Il / Lui 寿 星 [ shòu xīng ] dieu de la longévité / Shouxing 天 哪 [ tiān na ] mon Dieu ! / pour l'amour du ciel ! 日 神 [ rì shén ] dieu du Soleil / Hélios / Apollon 圣 父 [ shèng fù ] Saint-Père / Dieu le Père 蒙 召 [ méng zhào ] être appelé par Dieu 酒 神 [ jiǔ shén ] dieu du vin / Dionysos / Bacchus 伐 由 [ fá yóu ] Vâyou (dieu indou du vent) 雷 神 [ léi shén ] dieu du tonnerre / Thor / Tor 电 母 [ diàn mǔ ] Dianmu (épouse du dieu du tonnerre) 股 神 [ gǔ shén ] dieu de la bourse / investisseur exceptionnel 神 仆 [ shén pú ] serviteur divin / esclave de Dieu 酬 神 [ chóu shén ] rendre grâce à un dieu 里 社 [ lǐ shè ] village sanctuaire au dieu de la terre 雷 神 [ léi shén ] Dieu du tonnerre / Thor 授 受 [ shòu shòu ] donner et recevoir / offrir et accepter 三 茶 六 饭 [ sān chá liù fàn ] (expr. idiom.) offrir trois sortes de thés et six plats différents / (fig.) être extrêmement attentionné envers les clients 渺 无 人 烟 [ miǎo wú rén yān ] isolé et inhabité / désert / abandonné / maudit par Dieu 理 神 论 [ lǐ shén lùn ] déisme / théorie théologique selon laquelle Dieu n'intervient pas dans l'univers 天 王 [ tiān wáng ] empereur / dieu 天 神 [ tiān shén ] dieu / divinité 火 神 [ huǒ shén ] dieu du feu / Vulcain 祀 神 [ sì shén ] sacrifier pour un dieu 神 人 [ shén rén ] Dieu / déité 谷 神 [ gǔ shén ] dieu de la moisson / Gushen 老 天 [ lǎo tiān ] Dieu / Cieux 血 祭 [ xuè jì ] sacrifice d'animaux (à un Dieu) 痘 神 [ dòu shén ] dieu de l'acné 坐 神 [ zuò shén ] dieu assis 半 神 [ bàn shén ] demi-dieu 恩 同 再 造 [ ēn tóng zài zào ] votre faveur équivaut à se voir offrir une seconde chance dans la vie (idiome) 提 供 膳 宿 [ tí gōng shàn sù ] fournir le logement et la nourriture / offrir l'hébergement et les repas 神 导 进 化 论 [ shén dǎo jìn huà lùn ] théorie de l'évolution guidée par un dieu 提 供 方 便 [ tí gōng fāng biàn ] fournir des facilités / offrir des commodités 提 供 融 资 [ tí gōng róng zī ] fournir un financement / offrir un financement 天 父 [ tiān fù ] Dieu le Père 土 神 [ tǔ shén ] dieu de la terre 天 呀 [ tiān ya ] Ciel ! / Mon Dieu ! 神 祇 [ shén qí ] dieu / divinité 天 啊 [ tiān a ] Jeez ! / Mon Dieu ! 我 去 [ wǒ qù ] (argot) quoi le ...! / oh mon dieu! / c'est fou! 桃 符 [ táo fú ] talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An / sentences parallèles sur papier 神 成 为 人 [ shén chéng wéi rén ] Dieu s'est fait homme 魁 星 [ kuí xīng ] étoiles de la Grande Ourse qui constituent le corps rectangulaire de la cuillère / Kuixing, Dieu taoïste du destin 奉 为 神 明 [ fèng wéi shén míng ] (expr. idiom.) béni comme un dieu 上 帝 赞 美 诗 [ shàng dì zàn měi shī ] Hymne de louange à Dieu 神 爱 世 人 [ shén ài shì rén ] Dieu aime le monde 月 神 [ yuè shén ] divinité lunaire / dieu de la Lune / déesse de la Lune / Luna / Chang'e 他 妈 的 鸟 [ tā mā de niǎo ] Nom de Dieu ! / Bon sang ! / Merde ! / Putain de merde ! 造 物 [ zào wù ] chance / créer l'univers / dieu (en tant que créateur de toutes choses) / le Créateur 普 信 男 [ pǔ xìn nán ] (un néologisme vers 2020) un gars ordinaire qui s'imagine être un don de Dieu pour les femmes 薄 养 厚 葬 [ bó yǎng hòu zàng ] négliger ses parents mais leur offrir des funérailles riches / hypocrisie dans l'organisation d'un enterrement somptueux après avoir traité ses parents avec méchanceté 神 的 教 会 [ shén dì jiào huì ] Église de Dieu 波 塞 冬 [ bō sài dōng ] Poséidon, dieu de la mer dans la mythologie grecque 金 刚 怒 目 [ jīn gāng - nù mù ] avoir un visage aussi terrifiant que celui d'un dieu gardien de temple 上 天 [ shàng tiān ] monter au ciel / Ciel / paradis / Dieu / (fig.) mourir 阿 爸 [ ā bà ] Abba (mot araméen pour "père") / Dieu le Père (dans l'Évangile chrétien) 神 力 [ shén lì ] puissance d'un Dieu ou esprit / force occulte / puissance surhumaine 心 尘 往 事 L'oeuvre de Dieu, la part du Diable (roman) 活 神 仙 [ huó shén xiān ] un dieu vivant parmi nous (qqn qui peut prédire l'avenir comme un prophète ou qui mène une vie sans contraintes) 红 色 炸 弹 [ hóng sè zhà dàn ] invitation de mariage (litt. "bombe rouge", car les invitations de mariage utilisent du papier rouge, et les invités sont censés offrir une somme d'argent substantielle en cadeau de mariage) 神 的 儿 子 [ shén de ér zi ] fils de Dieu 神 一 般 [ shén yì bān ] comme un dieu / divin 装 神 弄 鬼 [ zhuāng shén nòng guǐ ] (expr. idiom.) s'habiller comme un dieu mais jouer au diable / (fig.) mystifier / tromper les gens / arnaquer 上 帝 [ shàng dì ] Seigneur (divinité) / Dieu / Shang Di / Shangdi 人 格 神 [ rén gé shén ] personnification d'un dieu 李 天 王 [ lǐ tiān wáng ] le dieu de la pagode 福 耳 库 斯 [ fú ěr kù sī ] Phorcys (dieu) 小 神 [ xiǎo shén ] petit dieu / petit esprit 邪 神 [ xié shén ] dieu maléfique / divinité maléfique 好 家 伙 [ hǎo jiā huo ] Mon Dieu ! / Oh punaise ! 提 供 使 用 [ tí gōng shǐ yòng ] fournir l'utilisation / offrir l'utilisation 敬 若 神 明 [ jìng ruò shén míng ] (expr. idiom.) respecter qqn comme on respecterait un dieu 焚 香 敬 神 [ fén xiāng jìng shén ] faire bruler de l'encens en offrande à Dieu 不 可 抗 拒 [ bù kě kàng jù ] (expr. idiom.) acte de Dieu / force majeure / irrésistible 海 神 波 塞 东 [ hǎi shén bō sāi dōng ] Dieu de la mer Poséidon 钱 能 通 神 [ qián néng tōng shén ] (expr. idiom.) l'argent est tout-puissant / l'argent peut faire déplacer Dieu 无 法 无 天 [ wú fǎ wú tiān ] (expr. idiom.) n'avoir ni foi ni loi / La Cité de Dieu (film) 阿 爸 父 [ ā bà fù ] Abba (mot araméen pour "père") / Dieu le Père (dans l'Évangile chrétien) 上 帝 的 王 国 [ shàng dì de wáng guó ] Royaume de Dieu 山 神 [ shān shén ] dieu de la montagne / Shanshen 埃 俄 罗 斯 Éole (dieu) 父 神 [ fù shén ] Dieu le père / Père céleste 托 塔 天 王 [ tuō tǎ tiān wáng ] le pagode portant dieu 沙 丘 帝 王 [ shā qiū dì wáng ] L'Empereur-Dieu de Dune 神 的 心 爱 [ shén dì xīn ài ] amour de Dieu / amour divin 奉 若 神 明 [ fèng ruò shén míng ] (expr. idiom.) honorer qqn en tant que dieu / vénérer / idolâtrer / déifier / faire une vache sacrée de qqn / mettre qqn sur un piédestal 赵 公 元 帅 [ zhào gōng yuán shuài ] Maréchal Zhao, également connu sous le nom de Zhao Gongming ou Zhao Xuantan, Dieu de la richesse dans la tradition folklorique chinoise et le taoïsme 上 帝 之 城 [ shàng dì zhī chéng ] cité de Dieu 上 帝 羔 羊 乐 团 Agneau de Dieu 萝 卜 快 了 不 洗 泥 [ luó bo kuài le bù xǐ ní ] quand les radis se vendent vite, on ne prend pas le temps de laver la terre qui les recouvre (idiome) / fig. quand les affaires prospèrent, les commerçants ont tendance à offrir des marchandises de qualité inférieure 提 供 广 泛 的 可 能 性 [ tí gōng guǎng fàn de kě néng xìng ] offrir de vastes possibilités 水 神 [ shuǐ shén ] dieu de l'eau / Shuishen 河 伯 [ hé bó ] Hebo (dieu du Fleuve Jaune) 上 帝 之 手 进 球 [ shàng dì zhī shǒu jìn qiú ] Main de Dieu (football) 雷 公 打 豆 腐 [ léi gōng dǎ dòu fu ] le Dieu du Tonnerre frappe le tofu / fig. intimider la personne la plus faible / s'en prendre à une cible facile 造 物 主 [ zào wù zhǔ ] le Créateur (religion) / Dieu (le Créateur) 破 浪 神 [ pò làng shén ] Dieu des vagues??? / divinité des vagues 神 的 孩 子 [ shén de hái zǐ ] fils de Dieu 天 主 的 羔 羊 [ tiān zhǔ de gāo yáng ] Agneau de Dieu 上 帝 的 杰 作 [ shàng dì de jié zuò ] le chef-d'oeuvre de Dieu 上 帝 已 死 Dieu est mort (Friedrich Nietzsche) 神 之 雫 Les Gouttes de Dieu 阿 耆 尼 Agni (dieu) 谢 天 谢 地 [ xiè tiān xiè dì ] (expr. idiom.) remercier le ciel et la terre / grâce au Ciel / Dieu merci 上 帝 创 造 女 人 Et Dieu... créa la femme 谢 天 谢 地 [ xiè tiān - xiè dì ] Dieu merci 我 的 天 啊 [ wǒ de tiān a ] Mon Dieu ! 上 帝 之 手 入 球 [ shàng dì zhī shǒu rù qiú ] main de Dieu 人 算 不 如 天 算 [ rén suàn bù rú tiān suàn ] l'homme propose, Dieu dispose (idiome) / les plans de quelqu'un peuvent être déraillés par des événements imprévus 天 主 教 莫 斯 科 总 教 区 Archidiocèse de la Mère de Dieu à Moscou 阿 基 尔 , 上 帝 的 愤 怒 Aguirre, la colère de Dieu 雷 公 打 豆 腐 , 拣 软 的 欺 [ léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī ] (xiehouyu) le dieu du tonnerre frappe du tofu, il choisit de malmener le mou / s'attaquer à plus faible que soi 鸟 不 生 蛋 , 狗 不 拉 屎 [ niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ ] litt. (un endroit où) les oiseaux ne pondent pas d'oeufs et les chiens ne défèquent pas (idiome) / fig. abandonné par Dieu / éloigné et désolé 尼 古 拉 斯 · 让 · 德 迪 乌 · 苏 尔 特 Nicolas Jean-de-Dieu Soult 谋 事 在 人 , 成 事 在 天 [ móu shì zài rén , chéng shì zài tiān ] L'homme propose, mais Dieu dispose. 真 主 的 九 十 九 个 尊 名 Noms de Dieu en islam