Traduction de LUI en chinois
祂
tā
(en parlant de Dieu) Il /
Lui他
tā
它
tā
Résultats approximatifs
用人
yòng rén
sélection professionnelle / choisir qqn pour lui confier un travail / utiliser les capacités des gens
一窍不通
yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
杞人忧天
qǐ rén yōu tiān
(expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes
画蛇添足
huà shé tiān zú
门庭若市
mén tíng ruò shì
(expr. idiom.) une entrée de tribunal ressemblant à une place de marché / maison très fréquentée / chez lui c'est comme au marché / sa maison est un vrai moulin / un lieu noir de monde
激将
jī jiàng
stimuler qqn en lui faisant des remarques négatives
便宜行事
biàn yí xíng shì
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
学舌
xué shé
度日如年
dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
不识抬举
bù shí tái jǔ
ne pas savoir apprécier les faveurs qu'on lui accorde
无事不登三宝殿
wú shì bù dēng sān bǎo diàn
(expr. idiom.) on ne visite pas un temple sans aucune raison / (fig.) rendre visite à qqn pour lui demander qch / avoir une arrière-pensée / avoir une idée derrière la tête
识才尊贤
shí cái zūn xián
(expr. idiom.) reconnaitre un talent et avoir beaucoup de respect pour lui
牠
tā
(animaux) il, elle, lui / moi (psychanalyse)
一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
(expr. idiom.) quand un homme monte au Ciel, ses poules et ses chiens entrent avec lui au Paradis / quand qqn parvient à certaine dignité, ses proches en tirent parti
访师求学
fǎng shī qiú xué
chercher un maitre pour apprendre auprès de lui / chercher un maitre pour étudier avec lui
男女跷跷板
Elle et lui (manga)
闪电狗
shǎn diàn gǒu
Volt, star malgré lui (dessin animé)
他与她的事情
tā yǔ tā de shì qing
Elle et lui (manga)
自发回归者
réfugié retournant chez lui de sa propre initiative / réfugié retournant chez lui spontanément
管他呢
guǎn tā ne
ne t'en fais pas pour (ça, lui...) / ça n'a pas d'importance / peu importe
出钟
chū zhōng
(pour une prostituée) accompagner son client chez lui
罚半蹲
fá bàn dūn
punir qqn en lui faisant tenir dans une position semi-accroupie, les bras tendus vers l'avant
单人匹马
dān rén pǐ mǎ
(expr. idiom.) sois-même / à lui seul