(expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant / (fig.) jours de paix et prospérité / au grand jour
霓虹
[ ní hóng ]
arc-en-ciel secondaire
天壤之别
[ tiān rǎng zhī bié ]
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
(expr. idiom.) tonnerre dans un ciel serein / coup de tonnerre / accident survenant subitement
天象
[ tiān xiàng ]
phénomène météorologique ou astronomique (ex. arc-en-ciel ou éclipse)
谢天谢地
[ xiè tiān xiè dì ]
(expr. idiom.) remercier le ciel et la terre / grâce au Ciel / Dieu merci
登天
[ dēng tiān ]
monter au ciel / ascension céleste
天旋地转
[ tiān xuán dì zhuàn ]
(expr. idiom.) le ciel tourne, la terre tourne / être étourdi et avoir la tête qui tourne / (fig.) énormes changements dans le monde / Descent (jeu vidéo)
lévitation (de l'immortel taoïste) / devenir aussi léger qu'une plume et s'élever au ciel / (dans le taoïsme) devenir immortel / mourir / chez les insectes ailés, émerger du cocon sous forme adulte / éclosion
听天由命
[ tīng tiān yóu mìng ]
(expr. idiom.) se soumettre à la volonté du ciel / se résigner à son sort
杞人忧天
[ qǐ rén yōu tiān ]
(expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes
不共戴天
[ bù gòng dài tiān ]
ne pouvoir coexister sous le ciel / vouer une haine implacable à qqn
星罗棋布
[ xīng luó qí bù ]
(expr. idiom.) dispersé comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier / être parsemé de...
顺天
[ shùn tiān ]
Suivre le ciel / conforme au ciel
放晴
[ fàng qíng ]
commencer à s'éclaircir (le ciel)
碧空
[ bì kōng ]
ciel bleu / ciel sans nuages
排空
[ pái kōng ]
voler vers le ciel
九霄
[ jiǔ xiāo ]
nueve cieux / ciel infini
秋高气爽
[ qiū gāo qì shuǎng ]
(expr. idiom.) ciel dégagé et air vivifiant de l'automne / automne agréable
高耸入云
[ gāo sǒng rù yún ]
haut et droit, atteignant les nuages / utilisé pour décrire une montagne haute ou un gratte-ciel
天日
[ tiān rì ]
le ciel et le Soleil / lumière (du jour)
瞒天过海
[ mán tiān guò hǎi ]
(expr. idiom.) cacher le ciel et dépasser la mer / parvenir à son but au moyen d'une tromperie / se dit d'un mensonge fabuleux
伤天害理
[ shāng tiān hài lǐ ]
offenser le Ciel et la raison (idiome) / atrocités sanglantes qui crient vers le ciel / actes scandaleux
蒙蒙亮
[ mēng mēng liàng ]
faible lueur dans le ciel
昏天黑地
[ hūn tiān hēi dì ]
(expr. idiom.) Ciel obscur et terre ténébreuse / obscurité profonde / être pris de vertige
天道酬勤
[ tiān dào chóu qín ]
(expr. idiom.) le Ciel récompense le diligent
暗无天日
[ àn wú tiān rì ]
(expr. idiom.) vivre dans les ténèbres / pas un rayon de Soleil n'éclaire le ciel
天造地设
[ tiān zào dì shè ]
lit. fait par le Ciel et arrangé par la Terre (idiome) / idéal / parfait / (d'un match) fait au paradis / être fait l'un pour l'autre
天青
[ tiān qīng ]
bleu ciel
彩虹桥
[ cǎi hóng qiáo ]
pont arc-en-ciel
鱼肚白
[ yú dù bái ]
blanc (peinture de poisson séché) / blanc marbré (couleur du ciel à l'aube)
一手遮天
[ yī shǒu zhē tiān ]
(lit.) cacher le ciel avec une main / cacher la vérité des masses
弥天
[ mí tiān ]
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
坐井观天
[ zuò jǐng guān tiān ]
lit. regarder le ciel depuis le fond d'un puits (idiome) / ignorant et étroit d'esprit
惟恐天下不乱
[ wéi kǒng tiān xià bù luàn ]
motivé par le désir de voir le monde dans le chaos / de peur que tout sous le ciel ne soit pas en chaos et désordre
天网恢恢
[ tiān wǎng huī huī ]
lit. le filet du ciel a de larges mailles, mais rien n'y échappe (idiome, de Laozi 73) / fig. la voie du Ciel est juste, mais le coupable n'échappera pas / on ne peut pas échapper au long bras de la loi
(expr. idiom.) monter en flèche dans sa carrière comme les nuages émeraude au ciel / monter rapidement et sans encombres au faite des honneurs
水天一色
[ shuǐ tiān yī sè ]
(expr. idiom.) l'eau et le ciel ont une seule et même couleur / à l'horizon l'eau et le ciel ne font qu'un
应天承运
[ yìng tiān chéng yùn ]
lit. répondre au ciel et s'adapter aux temps (idiome) / gouverner selon la volonté du ciel / le Droit Divin des rois
碧海青天
[ bì hǎi qīng tiān ]
(expr. idiom.) mer verte, ciel bleu / la mer et le ciel fusionnent
天悬地隔
[ tiān xuán dì gé ]
suspension entre le ciel et la terre / séparation entre le ciel et la terre
戴盆望天
[ dài pén wàng tiān ]
lit. regarder le ciel avec une bassine sur la tête / il est difficile d'avoir une vue claire du ciel tout en portant un plateau sur la tête / fig. il est difficile de progresser dans sa carrière tout en étant encombré par d
鹰击长空
[ yīng jī cháng kōng ]
l'aigle s'élève dans le ciel
干云蔽日
[ gān yún bì rì ]
ciel obscurci / nuages cachant le soleil
天惊石破
[ tiān jīng shí pò ]
ciel surpris / pierre brisée
震天动地
[ zhèn tiān dòng dì ]
(expr. idiom.) remuer ciel et terre
四脚朝天
[ sì jiǎo cháo tiān ]
quatre jambes vers le ciel (idiome) / à plat sur le dos
违天逆理
[ wéi tiān nì lǐ ]
litt. violer le ciel et la raison (idiome) / caractère immoral
违天害理
[ wéi tiān hài lǐ ]
litt. violer le ciel et la raison (idiome) / caractère immoral
风雨如晦
[ fēng yǔ rú huì ]
(expr. idiom.) le vent et la pluie obscurcissent le ciel / la situation s'aggrave
天理难容
[ tiān lǐ nán róng ]
(expr. idiom.) le Ciel ne peut le tolérer / comportement intolérable
扳龙附凤
[ bān lóng fù fèng ]
(expr. idiom.) faire un tour au ciel sur le dragon et le phénix / (fig.) favoriser les riches et les puissants dans un espoir d'avancement
漏泄天机
[ lòu xiè tiān jī ]
divulguer la volonté du ciel / révéler un secret / laisser échapper un secret
旋乾转坤
[ xuán qián zhuǎn kūn ]
litt. renverser le ciel et la terre (idiome) / bouleversant / un changement radical
扭转乾坤
[ niǔ zhuǎn qián kūn ]
lit. renverser le ciel et la terre (idiome) / fig. changer le cours des événements / bouleverser les choses
喜从天降
[ xǐ cóng tiān jiàng ]
(expr. idiom.) joie dans le Ciel / heureux évènement inattendu / bonne nouvelle inattendue
经天纬地
[ jīng tiān wěi dì ]
(exp. idiom.) prendre le ciel comme longitude et la terre comme latitude / (fig.) gouverner la totalité du pays
不啻天渊
[ bù chì tiān yuān ]
pas moins que du ciel à l'abîme (idiome) / différant largement / mondes à part / le fossé ne pourrait pas être plus grand
泄漏天机
[ xiè lòu tiān jī ]
divulguer la volonté du ciel / révéler un secret / laisser échapper un secret
泄露天机
[ xiè lù tiān jī ]
divulguer la volonté du ciel / révéler un secret / laisser échapper un secret
海北天南
[ hǎi běi tiān nán ]
(expr. idiom.) La mer est au nord, le ciel est au sud / distance incommensurable
漫天遍地
[ màn tiān biàn dì ]
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
漫天遍野
[ màn tiān biàn yě ]
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
黑天半夜
[ hēi tiān bàn yè ]
(expr. idiom.) le ciel noir de minuit / très tard dans la nuit
一柱擎天
[ yī zhù qíng tiān ]
lit. soutenir le ciel comme un seul pilier (idiome) / fig. assumer une responsabilité cruciale sur ses épaules
皇天后土
[ huáng tiān hòu tǔ ]
(expr. idiom.) ciel et terre
天崩地裂
[ tiān bēng dì liè ]
le ciel s'effondre et la terre se fend (idiome) / secoué par une catastrophe majeure / fig. révolution violente / bouleversement social majeur
南箕北斗
[ nán jī běi dǒu ]
lit. le Panier à Vanner dans le ciel du sud, et la Grande Ourse dans le nord (idiome) / fig. qqch qui, malgré son nom, n'a aucune utilité pratique
皇天不负苦心人
[ huáng tiān bù fù kǔ xīn rén ]
Le ciel ne décevra pas celui qui essaie (idiome). Si vous travaillez dur, vous êtes sûr de réussir finalement.
litt. cacher le ciel et couvrir la terre (idiome) / fig. bouleversant / omniprésent / d'importance universelle
天梯
[ tiān tī ]
escalier vers le ciel / route de haute montagne / grande échelle sur un bâtiment ou autre grande structure / ascenseur spatial
天头打开
[ tiān tóu dǎ kāi ]
ciel dégagé / ciel ouvert
天头光边
[ tiān tóu guāng biān ]
lumière du ciel / bord lumineux du ciel
真命
[ zhēn mìng ]
recevoir le commandement du ciel (des immortels taoïstes, etc.) / ordonné par le ciel
应天顺时
[ yìng tiān shùn shí ]
lit. répondre au ciel et s'adapter aux temps (idiome) / gouverner selon la volonté du ciel / le Droit divin des rois
重霄
[ chóng xiāo ]
neuvième ciel / ciel le plus haut
阴沉的天
[ yīn chén de tiān ]
ciel sombre / ciel nuageux
九重霄
[ jiǔ chóng xiāo ]
neuvième ciel / ciel le plus haut
海青天
[ hǎi qīng tiān ]
ciel bleu / ciel clair
受命于天
[ shòu mìng yú tiān ]
être empereur par la grâce du ciel / avoir le mandat du ciel
天空城市
[ tiān kōng chéng shì ]
Sky City (gratte-ciel) / ville du ciel
天上下刀子
[ tiān shàng xià dāo zi ]
lit. des couteaux tombent du ciel (idiome) / fig. (même si) le ciel s'effondre
试行开放天空
mise à l'essai du régime "Ciel ouvert" / vol d'essai du régime "Ciel ouvert"
天网恢恢,疏而不失
[ tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī ]
lit. le filet du ciel a de larges mailles, mais rien n'y échappe (idiome, de Laozi 73) / fig. la voie du Ciel est juste, mais le coupable n'échappera pas / on ne peut pas échapper au long bras de la loi
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.