"ARGENT" en chinois Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 钱 [ qián ] argent / monnaie / somme / richesse 银 [ yín ] argent / monnaie 资 [ zī ] argent / ressources / capital / biens / financer / subventionner / fournir / dispositions naturelles / qualification / ancienneté 金 钱 [ jīn qián ] argent / devise 银 子 [ yín zi ] argent 白 银 [ bái yín ] argent 钱 财 [ qián cái ] argent / richesses 财 帛 [ cái bó ] richesse / argent 财 [ cái ] richesse / biens / argent / trésor / propriété 笔 钱 [ bǐ qián ] argent / fonds 孔 方 兄 [ kǒng fāng xiōng ] (arg., humoristique) argent (ainsi nommé parce qu'autrefois, les pièces chinoises avaient un trou carré au milieu) Résultats approximatifs 领 [ lǐng ] cou / col / mener / guider / conduire / diriger / recevoir (de l'argent, etc.) 现 金 [ xiàn jīn ] argent comptant / argent liquide 收 入 [ shōu rù ] revenus / chiffre d'affaires / gagner (de l'argent) 储 蓄 [ chǔ xù ] épargne / mettre de l'argent à la banque 兑 现 [ duì xiàn ] convertir / changer contre de l'argent / réaliser / tenir sa promesse 还 款 [ huán kuǎn ] remboursement / rembourser de l'argent 网 赚 [ wǎng zhuàn ] faire de l'argent en ligne / gagner sa vie grâce à Internet 零 钱 [ líng qián ] argent de poche / monnaie 血 汗 钱 [ xuè hàn qián ] argent durement gagné 烧 钱 [ shāo qián ] brûler de l'argent / (fig.) jeter l'argent par les fenêtres 套 现 [ tào xiàn ] convertir (un actif) en argent / encaisser 赌 局 [ dǔ jú ] jeu de chance / jeu d'argent / pari 拜 金 [ bài jīn ] adorer l'argent / vénal 卷 走 [ juǎn zǒu ] partir avec la caisse / détourner de l'argent 钱 物 [ qián wù ] argent et objets de valeur 礼 金 [ lǐ jīn ] don en argent 赌 钱 [ dǔ qián ] parier (de l'argent) / miser 献 金 [ xiàn jīn ] faire un don en argent / contribution (monétaire) 毒 资 [ dú zī ] argent de la drogue / narcodollars 抽 头 [ chōu tóu ] prendre un pourcentage des gains (dans les jeux d'argent) / robinet (dans une bobine électromagnétique) / tiroir (d'un bureau etc) 搂 钱 [ lōu qián ] engranger de l'argent 借 [ jiè ] emprunter de l'argent / prêter / se servir de 赚 [ zhuàn ] gagner de l'argent / bénéfice 垫 [ diàn ] mettre en dessous / caler / coussin / matelas / avancer de l'argent 手 头 紧 [ shǒu tóu jǐn ] à court d'argent / budget serré 存 款 [ cún kuǎn ] dépôt / déposer de l'argent 支 付 [ zhī fù ] payer / verser (de l'argent) / décaisser 赚 钱 [ zhuàn qián ] gagner de l'argent / rémunérer / rentable 五 金 [ wǔ jīn ] cinq métaux / or, argent, cuivre, fer et étain 银 色 [ yín sè ] couleur argent / argenté 花 钱 [ huā qián ] dépenser de l'argent 没 钱 [ méi qián ] être pauvre / être démuni / sans argent 银 币 [ yín bì ] monnaie d'argent 出 资 [ chū zī ] financer / mettre de l'argent dans qch / investir 捐 款 [ juān kuǎn ] faire un don en argent / donation / contribution / don financier / aide financière 大 洋 [ dà yáng ] océans / yuan d'argent 挣 钱 [ zhèng qián ] gagner de l'argent 省 钱 [ shěng qián ] économiser de l'argent 千 金 [ qiān jīn ] mille onces d'or / beaucoup d'argent / fille 金 银 [ jīn yín ] or et argent 借 款 [ jiè kuǎn ] emprunt / emprunter de l'argent 款 项 [ kuǎn xiàng ] article de compte / somme d'argent 提 成 [ tí chéng ] prélever un pourcentage sur une somme d'argent 要 钱 [ yào qián ] demander de l'argent 应 收 [ yīng shōu ] recevoir (somme d'argent, etc.) 借 钱 [ jiè qián ] prêter de l'argent / emprunter de l'argent 收 款 [ shōu kuǎn ] rentrée d'argent / recette 小 本 [ xiǎo běn ] petit capital / à peu de frais / avec peu d'argent 出 钱 [ chū qián ] payer / financer / sortir de l'argent 元 宝 [ yuán bǎo ] sycee (lingot d'argent) 银 牌 [ yín pái ] médaille d'argent 银 两 [ yín liǎng ] monnaie d'argent / monnaie de la dynastie Qing basée sur le tael d'argent 划 拨 [ huà bō ] assigner / allouer / transférer (de l'argent) / faire un virement (bancaire) 借 贷 [ jiè dài ] emprunter de l'argent 收 钱 [ shōu qián ] recevoir un paiement, de l'argent 成 色 [ chéng sè ] pourcentage d'or (ou d'argent) dans une pièce de monnaie / qualité (des marchandises) 用 钱 [ yòng qian ] dépenser de l'argent 账 款 [ zhàng kuǎn ] argent placé dans un compte 赔 钱 [ péi qián ] perdre de l'argent / payer pour les dommages 募 捐 [ mù juān ] recueillir de l'argent par souscription 赚 得 [ zhuàn dé ] gagner de l'argent 巨 款 [ jù kuǎn ] énorme somme d'argent 冤 枉 钱 [ yuān wang qián ] dépenses inutiles / argent jeté par les fenêtres 欠 费 [ qiàn fèi ] arriérés / montant en souffrance / devoir de l'argent 缺 钱 [ quē qián ] manque d'argent 拨 付 [ bō fù ] somme d'argent appropriée 花 掉 [ huā diào ] passer (temps, argent) / perdre / gaspiller 专 款 [ zhuān kuǎn ] fonds spécial / argent alloué à une fin particulière 注 资 [ zhù zī ] injecter des fonds / de mettre l'argent dans (le marché) 取 款 [ qǔ kuǎn ] retrait / retirer de l'argent d'une banque 创 收 [ chuàng shōu ] gagner de l’argent / toucher un revenu 还 钱 [ huán qián ] rendre l'argent / rembourser 银 票 [ yín piào ] (arch.) billet d'une valeur en argent 银 白 [ yín bái ] blanc argent 存 钱 [ cún qián ] épargner (de l'argent) 不 赚 钱 [ bù zhuàn qián ] ne pas faire de l'argent / pas rentable 稿 酬 [ gǎo chóu ] cachet (argent) / rémunération d'un auteur / droit d'auteur (argent) 洗 钱 [ xǐ qián ] blanchiment d'argent / blanchir de l'argent 零 花 钱 [ líng huā qián ] argent de poche / indemnité 拮 据 [ jié jū ] être à court d'argent / être dans la gêne 银 奖 [ yín jiǎng ] médaille d'argent 垫 付 [ diàn fù ] faire une avance / avancer de l'argent 欠 债 [ qiàn zhài ] devoir de l'argent / avoir des dettes 分 钱 [ fēn qián ] cents / centime / penny / partager de l'argent 花 光 [ huā guāng ] dépenser tout son argent 银 针 [ yín zhēn ] aiguille en argent (aiguille fine utilisée en acuponcture) 大 钱 [ dà qián ] beaucoup d'argent / grosse somme 生 财 [ shēng cái ] faire de l'argent 赃 款 [ zāng kuǎn ] argent volé / argent extorqué 腰 缠 万 贯 [ yāo chán wàn guàn ] (expr. idiom.) dix mille cordes d'argent à la ceinture / (fig.) très riche / qui se montre très riche / nouveau riche / parvenu (n.m.) 取 钱 [ qǔ qián ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 零 用 钱 [ líng yòng qián ] argent de poche 赔 本 [ péi běn ] perte (financière) / perdre de l'argent 支 取 [ zhī qǔ ] retirer (de l'argent) 汇 兑 [ huì duì ] envoi d'argent / fonds versés sur un compte bancaire 代 币 [ dài bì ] jeton (utilisé à la place de l'argent pour les machines à sous, dans les salles de jeux, etc) 反 洗 钱 lutte contre le blanchiment d'argent 挣 得 [ zhèng dé ] gagner de l'argent / faire de l'argent 冤 大 头 [ yuān dà tóu ] dépensier et insensé / qqn avec plus d'argent que de bon sens 小 金 库 [ xiǎo jīn kù ] réserve d'argent supplémentaire / fonds privé / réserve privée / fonds occulte 换 钱 [ huàn qián ] faire de la monnaie / changer de l'argent 万 贯 [ wàn guàn ] dix mille cordes d'argent / en très bonne santé / millionnaire 倒 贴 [ dào tiē ] perdre de l'argent au lieu d'être payé (I.e. qqn devrait me payer, mais il prend en fait mon argent) 乱 花 [ luàn huā ] dépenser par imprudence / gaspiller de l'argent 挥 金 如 土 [ huī jīn rú tǔ ] (expr. idiom.) jeter l'argent par les fenêtres 黑 钱 [ hēi qián ] argent noir 举 债 [ jǔ zhài ] contracter un emprunt / emprunter de l'argent 捞 钱 [ lāo qián ] draguer pour de l'argent / faire de l'argent par des moyens répréhensibles / chercher de l'argent rapide / michtonner 慷 慨 解 囊 [ kāng kǎi jiě náng ] (expr. idiom.) contribuer généreusement / aider généreusement avec de l'argent 放 款 [ fàng kuǎn ] prêter de l'argent (prêt commercial) 乱 花 钱 [ luàn huā qián ] dépenser de l'argent de manière insouciante / gaspiller 镀 银 [ dù yín ] en plaqué argent 酒 钱 [ jiǔ qián ] argent destiné à être dépensé dans l'alcool 劳 民 伤 财 [ láo mín shāng cái ] gaspillage d'énergie et d'argent 银 钱 [ yín qián ] monnaie en argent (métal) 凑 钱 [ còu qián ] mettre de l'argent en commun (pour un projet) 拾 金 不 昧 [ shí jīn bù mèi ] (expr. idiom.) ramasser de l'argent et ne pas le cacher / rendre un bien à son propriétaire 大 手 大 脚 [ dà shǒu dà jiǎo ] (expr. idiom.) extravagant / jeter de l'argent par les fenêtres / gaspillage 退 钱 [ tuì qián ] rembourser (argent) 留 成 [ liú chéng ] portion retenue (d'une somme d'argent) / retenir un pourcentage (d'une recette) 提 留 [ tí liú ] tirer de l'argent et le conserver 够 本 [ gòu běn ] en avoir pour son argent / s'y retrouver (financièrement) / rentrer dans ses frais / être avantageux / être rémunérateur / y gagner 此 地 无 银 三 百 两 [ cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng ] (expr. idiom.) ici ne se trouvent pas 300 pièces d'argent / révéler par maladresse ce qu'on veut cacher / un mauvais mensonge révèle la vérité 银 锭 [ yín dìng ] sycee (lingot d'argent) 抚 慰 金 [ fǔ wèi jīn ] argent de consolation / compensation 现 钱 [ xiàn qián ] argent comptant 款 子 [ kuǎn zi ] somme d'argent 零 用 [ líng yòng ] frais accessoires / menues dépenses / argent de poche 杀 人 越 货 [ shā rén yuè huò ] (expr. idiom.) tuer qqn pour sa propriété / assassiner pour de l'argent 洗 黑 钱 [ xǐ hēi qián ] blanchiment d'argent 敞 口 [ chǎng kǒu ] ouvert (bocal, etc.) / libre (parole) / non protégé (argent) 抵 押 品 [ dǐ yā pǐn ] sécurité (propriété tenue contre de l'argent) / propriété hypothéquée 银 圆 [ yín yuán ] dollar d'argent 银 杯 [ yín bēi ] coupe d'argent (trophée) 臭 钱 [ chòu qián ] argent sale 筹 募 [ chóu mù ] lever des fonds / collecter de l'argent 银 质 奖 [ yín zhì jiǎng ] médaille d'argent / deuxième place 硝 酸 银 [ xiāo suān yín ] nitrate d'argent 敲 竹 杠 [ qiāo zhú gàng ] faire payer trop cher un article en profitant de l'ignorance de l'acheteur / extorquer de l'argent par menace ou chantage 吃 皇 粮 [ chī huáng liáng ] (lit.) manger des caisses du gouvernement / servir comme employé du gouvernement / vivre de l'argent gouvernemental 银 条 [ yín tiáo ] lingot d'argent 银 婚 [ yín hūn ] noces d'argent 款 [ kuǎn ] somme d'argent / fonds / cordial / section d'un article dans un document légal / clause / stipulation / alinéa / paragraphe / forme / modèle / style / (classificateur pour les modèles, versions) 找 头 [ zhǎo tou ] monnaie (lorsqu'on rend de l'argent) 笔 [ bǐ ] stylo / crayon / pinceau / écrire ou composer / traits composant les caractères chinois / (classificateur des sommes d'argent et des affaires financières) 赌 [ dǔ ] parier / jeu d'argent / pari 锭 [ dìng ] lingot d'argent / pain / tablette / ancre 犒 [ kào ] rémunération en vivre ou en argent 锞 [ kè ] lingot (d'or ou d'argent) 镪 [ qiǎng ] (argent) / chaine de pièces de monnaie 赗 [ fèng ] (lit.) cadeau (d'argent etc.) à une famille endeuillée / contribuer aux dépenses des funérailles 财 迷 心 窍 [ cái mí xīn qiào ] (expr. idiom.) fou d'argent 饕 餮 之 徒 [ tāo tiè zhī tú ] (expr. idiom.) glouton / gourmand / par extension, celui qui est avide de pouvoir, de sexe, d'argent, etc. 钱 可 通 神 [ qián kě tōng shén ] (expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète 自 然 经 济 [ zì rán jīng jì ] économie naturelle (échange de bien par des échanges n'incluant pas de l'argent) 爱 财 如 命 [ ài cái rú mìng ] (expr. idiom.) aimer l'argent comme la vie / avare / radin / grippe-sou 挥 霍 无 度 [ huī huò wú dù ] dépenses immodérées (extravagantes) / gaspiller immodérément sa fortune / gaspiller de l'argent avec insouciance 千 金 一 掷 [ qiān jīn yī zhì ] lit. miser mille pièces d'or en un seul coup (idiome) / jeter de l'argent de manière imprudente / extravagant 生 财 有 道 [ shēng cái yǒu dào ] (expr. idiom.) il y a principes sous-jacents pour faire de l'argent / (fig.) avoir du talent pour les affaires / savoir comment accumuler de la richesse 囊 中 羞 涩 [ náng zhōng xiū sè ] être gêné par un manque d'argent 余 钱 [ yú qián ] surplus d'argent 拜 金 主 义 [ bài jīn zhǔ yì ] culte de l'argent 手 紧 [ shǒu jǐn ] radin / avare / à court d'argent 溴 化 银 [ xiù huà yín ] Bromure d'argent 一 切 向 钱 看 [ yī qiè xiàng qián kàn ] ne considérer que l'argent en toute chose / tout mesurer à l'aune de l'argent et du profit / culte de l'argent / (adorateur) maniaque de l'argent / avoir un portefeuille à la place du coeur 不 差 钱 Ce n'est pas l'argent qui manque / On ne manque pas d'argent / l'argent n'est pas un problème 挡 琅 [ dǎng láng ] (argot) demander de l'argent / emprunter (de l'argent) 挡 锒 [ dǎng láng ] (argot) demander de l'argent / emprunter (de l'argent) 邪 财 [ xié cái ] aubaine / argent facile / argent mal acquis 挡 郎 [ dǎng láng ] (argot) demander de l'argent / emprunter (de l'argent) 搞 钱 [ gǎo qián ] obtenir de l'argent / amasser de l'argent 秘 银 [ mì yín ] mithril / vrai-argent / argent de la Moria 折 兑 [ zhé duì ] changer or ou argent en argent 取 现 [ qǔ xiàn ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 打 钱 [ dǎ qián ] recueillir de l'argent de qn / donner de l'argent à qn 剩 钱 [ shèng qián ] avoir de l'argent restant / argent restant 扎 款 [ zhā kuǎn ] obtenir de l'argent / gagner de l'argent (argot) 花 钱 如 流 水 homme excessivement prodigue / grand dépensier / dissipateur / panier percé / avoir l'argent qui file entre ses doigts / vivre sur un grand pied / mener un grand train de vie / jeter son argent par les fenêtres 撤 款 [ chè kuǎn ] retirer de l'argent / tirer de l'argent 钱 能 通 神 [ qián néng tōng shén ] (expr. idiom.) l'argent est tout-puissant / l'argent peut faire déplacer Dieu 犯 罪 资 金 argent de provenance délictuelle / fonds de sources illicites / argent sale / capitaux douteux / fonds noirs 赌 资 [ dǔ zī ] argent à mettre en jeu 储 币 [ chǔ bì ] déposer de l'argent 揾 钱 [ wèn qián ] faire de l'argent (dial.) 卖 钱 [ mài qián ] gagner de l'argent en vendant qch 敛 钱 [ liǎn qián ] amasser de l'argent par des moyens malhonnêtes 纸 鱼 [ zhǐ yú ] poisson d'argent / lépisme / Lepisma saccharina 钱 树 [ qián shù ] arbre à argent / prostituée / la poule aux oeufs d'or 俩 钱 [ liǎ qián ] petite quantité d'argent / deux sous 钱 不 是 万 能 的 没 钱 是 万 万 不 能 的 [ qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de ] (expr. idiom.) L'argent n'est pas tout puissant, mais sans argent, on n'obtient rien 银 狮 奖 [ yín shī jiǎng ] Lion d'Argent (récompense au Festival de Venise) 奠 仪 [ diàn yí ] un don d'argent à la famille du défunt 钱 串 [ qián chuàn ] chaine d'argent 快 钱 [ kuài qián ] argent facile CP值 [ cp - zhí ] (Tw) rapport qualité-prix / en avoir pour son argent 破 钞 [ pò chāo ] dépenser de l'argent 租 钱 [ zū qian ] argent de la location 衣 鱼 [ yī yú ] poisson d'argent (insecte) 刻 剥 [ kè bō ] saisir de l'argent / exploiter 催 账 [ cuī zhàng ] exiger le paiement de l'argent dû 冤 钱 [ yuān qián ] argent jeté par les fenêtre 折 钱 [ shé qián ] perte / perdre de l'argent 捞 本 [ lāo běn ] récupérer l'argent perdu 散 钱 [ sàn qián ] distribuer de l'argent (caritatif) 讨 保 [ tǎo bǎo ] demander l'argent d'une caution 没 有 银 弹 Balle en argent 定 银 [ dìng yín ] dépôt / versement (argent) 耍 钱 [ shuǎ qián ] parier / jouer de l'argent 钱 婆 [ qián pó ] "femme argent", pseudonyme donné à Ke$ha 到 账 [ dào zhàng ] (d'argent) arriver sur un compte 小 钱 [ xiǎo qián ] une petite somme d'argent 借 账 [ jiè zhàng ] emprunter de l'argent / prendre un prêt 喜 钱 [ xǐ qian ] cadeau en argent lors d'événements heureux 银 熊 奖 [ yín xióng jiǎng ] Ours d'Argent 钱 串 儿 [ qián chuàn r ] chaine d'argent 穷 癌 [ qióng ái ] envie insatisfaite (souvent à cause du manque d'argent) 掏 钱 [ tāo qián ] payer / dépenser de l'argent / débourser 蠹 鱼 [ dù yú ] Poisson d'argent 蛃 [ bǐng ] poisson d'argent (insecte) 取 银 [ qǔ yín ] remporter l'argent (médaille) / arriver second dans une compétition 追 还 [ zhuī huán ] recouvrer (une propriété perdue ou de l'argent) / récupérer / regagner 手 松 [ shǒu sōng ] libéral avec son argent / qui dépense sans compter 银 椅 Le Fauteuil d'argent 储 值 [ chǔ zhí ] (Tw) mettre de l'argent sur (une carte à valeur stockée ou un compte de téléphone prépayé) / recharger 螙 [ dù ] poisson d'argent (insecte) 蠧 [ dù ] poisson d'argent (insecte) 罗 掘 [ luó jué ] (expr. idiom.) prendre au filet les oiseaux et creuser pour les rats / grappiller de l'argent 垫 补 [ diàn bu ] (coll.) couvrir un déficit en utilisant des fonds destinés à un autre objectif ou en empruntant de l'argent / (coll.) grignoter 金 钱 挂 帅 [ jīn qián guà shuài ] (expr. idiom.) s'occuper seulement de l'argent et de la richesse 筹 集 的 钱 [ chóu jí de qián ] argent amassé 匮 缺 [ kuì quē ] être déficient en qqch / manquer de qqch (fournitures, argent etc) 库 存 现 金 [ kù cún xiàn jīn ] argent liquide 冥 纸 [ míng zhǐ ] papier joss conçu pour ressembler à de l'argent papier 冥 钱 [ míng qián ] papier joss conçu pour ressembler à de l'argent papier 影 帝 [ yǐng dì ] (superstar masculine) de l'écran d'argent / lauréat du prix du meilleur acteur 碘 化 银 [ diǎn huà yín ] Iodure d'argent 和 解 费 [ hé jiě fèi ] règlement ou dédommagement en argent 硫 化 银 [ liú huà yín ] Sulfure d'argent 缺 钱 花 [ quē qián huā ] à court d'argent 散 钱 [ sǎn qián ] petite somme d'argent / petite monnaie 下 腰 [ xià yāo ] (gymnastique) faire le pont / courber le buste en arrière / empocher de l'argent 手 头 现 金 [ shǒu tóu xiàn jīn ] argent liquide 浪 费 金 钱 [ làng fèi jīn qián ] gaspiller de l'argent 钱 串 子 [ qián chuàn zi ] chaine d'argent 氯 化 银 [ lǜ huà yín ] Chlorure d'argent 氟 化 银 [ fú huà yín ] fluorure d'argent 份 子 钱 [ fèn zi qián ] cadeau en argent 留 成 儿 [ liú chéng r ] portion retenue (d'une somme d'argent) / retenir un pourcentage (d'une recette) 捞 外 快 [ lāo wài kuài ] faire de l'argent supplémentaire / arrondir ses fins de mois 帛 金 [ bó jīn ] don d'argent traditionnel lors d'un enterrement 折 本 [ shé běn ] perte / perdre de l'argent 胡 花 [ hú huā ] gaspiller son argent / dépenser imprudemment 加 值 [ jiā zhí ] recharger une carte (d'argent) (Tw) 省 用 [ shěng yòng ] économiser / ménager (son argent...) 洗 钱 法 [ xǐ qián fǎ ] loi sur le blanchiment d'argent 一 笔 款 [ yī bǐ kuǎn ] une somme d'argent 尾 款 [ wěi kuǎn ] balance (l'argent restant dû) 金 钱 万 能 [ jīn qián wàn néng ] (expr. idiom.) l'argent est tout-puissant 摘 借 [ zhāi jiè ] emprunter de l'argent 蠹 鱼 子 [ dù yú zi ] poisson d'argent 灰 钱 [ huī qián ] argent gris 吸 金 [ xī jīn ] qui rapporte de l'argent / lucratif 花 用 [ huā yòng ] dépenser (de l'argent) 回 款 [ huí kuǎn ] paiement de l'argent dû 吃 土 [ chī tǔ ] (néologisme c. 2015) (argot) (utilisé en plaisantant) vivre sur la paille (typiquement parce qu'on a dépensé tout son argent en articles de consommation) 十 赌 九 输 [ shí dǔ jiǔ shū ] lit. dans les jeux d'argent, neuf fois sur dix vous perdez (idiome) / fig. le jeu est un jeu de dupes 反 洗 钱 国 际 数 据 库 Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent 溴 酸 银 Bromate d'argent 反 洗 钱 股 [ fǎn xǐ qián gǔ ] Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent 不 虞 匮 乏 [ bù yú - kuì fá ] (expression) avoir des réserves abondantes (ou de l'argent etc) 银 耳 相 思 鸟 [ yín ěr xiāng sī niǎo ] Léiothrix à joues argent (oiseau) 大 笔 [ dà bǐ ] (formel, honorifique) votre écriture / votre écriture manuscrite / stylo / pinceau de calligraphie / une grande somme de (argent) 有 钱 有 闲 [ yǒu qián yǒu xián ] avoir de l'argent et du temps 穿 金 戴 银 [ chuān jīn dài yín ] (expr. idiom.) ruisselant d'or et d'argent / richement orné 国 际 洗 钱 信 息 网 Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent 高 氯 酸 银 [ gāo lǜ suān yín ] Perchlorate d'argent 一 氧 化 银 [ yī yǎng huà yín ] Oxyde d'argent (I,III) 现 金 收 入 [ xiàn jīn shōu rù ] rentrée d'argent 金 钱 非 万 能 [ jīn qián fēi wàn néng ] (expr. idiom.) l'argent n'est pas tout-puissant 二 氟 化 银 [ èr fú huà yín ] difluorure d'argent 次 氯 酸 银 [ cì lǜ suān yín ] hypochlorite d'argent 钱 是 万 恶 之 源 [ qián shì wàn è zhī yuán ] (expr. idiom.) l'argent est la racine de tout mal 资 金 的 时 间 价 值 [ zī jīn de shí jiān jià zhí ] Valeur temps de l'argent 美 丽 银 背 藤 Liane d'argent 金 钱 的 时 间 价 值 [ jīn qián de shí jiān jià zhí ] Valeur temps de l'argent 拼 婚 [ pīn hūn ] économiser de l'argent sur les dépenses de mariage en se réunissant avec un autre couple (ou d'autres couples) pour organiser des réservations de restaurant, des séances photos de mariage, etc. 武 器 换 现 金 方 桉 programme d'échange argent contre fusils 刑 事 情 报 局 [ xíng shì qíng bào jú ] Bureau de renseignement sur le blanchiment de l'argent et le trafic de drogue 银 喉 长 尾 山 雀 [ yín hóu cháng wěi shān què ] Mésange à gorge argent