litt. enchaîné par la renommée et enfermé par la richesse (idiome) / lié par la réputation et la richesse / victime de son propre succès
过路财神
[ guò lù cái shén ]
dieu de la richesse de passage
善财难舍
[ shàn cái nán shě ]
(expr. idiom.) chérir la richesse et trouver difficile de l'abandonner / radin / avare
升官发财
[ shēng guān fā cái ]
(expr. idiom.) être promu et obtenir la richesse
见财起意
[ jiàn cái qǐ yì ]
(expr. idiom.) voir la richesse provoquer de mauvais desseins
功名利禄
[ gōng míng lì lù ]
position et richesse (idiome) / rang, renommée et fortune
有财有势
[ yǒu cái yǒu shì ]
richesse et pouvoir / avoir des ressources et de l'influence
金玉满堂
[ jīn yù mǎn táng ]
(expr. idiom.) l'or et le jade innondent le palais / (fig.) richesse abondante
富可敌国
[ fù kě dí guó ]
(expr. idiom.) avoir l'équivalent de la richesse d'un pays entier / (fig.) extrêmement riche / riche à millions / riche comme Crésus
怀璧其罪
[ huái bì qí zuì ]
(expr. idiom.) un bijou de jade qui vous tient à coeur devient un crime / (fig.) se réfère à une personne qui suscite la jalousie en raison de son talent ou de sa richesse
富贵不能淫
[ fù guì bù néng yín ]
non corrompu par la richesse et les honneurs
生财有道
[ shēng cái yǒu dào ]
(expr. idiom.) il y a principes sous-jacents pour faire de l'argent / (fig.) avoir du talent pour les affaires / savoir comment accumuler de la richesse
争名夺利
[ zhēng míng duó lì ]
se battre pour la gloire, saisir le profit / se battre pour la renommée et la richesse / uniquement intéressé par le gain personnel
黄粱梦
[ huáng liáng mèng ]
rêver de millet doré / (fig.) illusions de richesse et de gloire
招财
[ zhāo cái ]
(expr. idiom.) invitation à la richesse / nous vous souhaitons le succès et la richesse
招财进宝
[ zhāo cái jìn bǎo ]
introduisant la richesse et la prospérité (idiome et salutation traditionnelle, surtout à la Nouvelle Année) / Nous vous souhaitons richesse et succès !
露富
[ lòu fù ]
montrer sa richesse / laisser sa richesse se montrer
(expr. idiom.) s'occuper seulement de l'argent et de la richesse
文化博大精深
pays d'une grande richesse culturelle profondément enracinée dans l'histoire / pays d'une culture aussi riche que profonde
物质财富
[ wù zhì cái fù ]
richesse matérielle
社会财富
[ shè huì cái fù ]
richesse sociale
富贵寿考
[ fù guì shòu kǎo ]
rang, richesse, et longue vie
恬退
[ tián tuì ]
satisfait / désintéressé par la richesse et la gloire
浮利
[ fú lì ]
gain mondain, superficiel, tel que la richesse et la renommée
人才是第一资源
L'homme est une ressource de première nécessité / l'être humain est la première richesse d'une nation / Les ressources humaines occupent une place prépondérante (au sein de...)
rêver de millet doré / fig. illusions de richesse et de pouvoir / rêve chimérique
利禄薰心
[ lì lù xūn xīn ]
être avide de richesse et de rémunération (idiome)
精神财富
[ jīng shén cái fù ]
richesse spirituelle
健康胜于财富
[ jiàn kāng shèng yú cái fù ]
La santé vaut mieux que la richesse.
原富
[ yuán fù ]
causes de la richesse
五福临门
[ wǔ fú lín mén ]
lit. (que les) cinq bénédictions descendent sur cette maison (à savoir : longévité, richesse, santé, vertu, et une mort naturelle) / (une phrase de bon augure pour le Nouvel An lunaire)
富不过三代
[ fù bù guò sān dài ]
(expr. idiom.) richesse ne survit jamais à trois générations
财不露眼
[ cái bù lù yǎn ]
L'argent ne doit pas se montrer / La richesse ne doit pas être ostentatoire.
财富中文版
[ cái fù zhōng wén bǎn ]
richesse version chinoise
外溢
[ wài yì ]
(de liquide) se renverser / déborder / (de gaz) s'échapper / (fig.) déborder / se propager (vers de nouvelles zones) / (fig.) (de richesse etc) s'épuiser / s'écouler vers l'extérieur (surtout à l'étranger)
招财童子
[ zhāo cái tóng zǐ ]
enfant porte-bonheur / enfant de la richesse
赵公元帅
[ zhào gōng yuán shuài ]
Maréchal Zhao, également connu sous le nom de Zhao Gongming ou Zhao Xuantan, Dieu de la richesse dans la tradition folklorique chinoise et le taoïsme
坐吃山空
[ zuò chī shān kōng ]
lit. juste en s'asseyant et en mangeant, on peut épuiser même une montagne de richesse (idiome) / fig. dépenser son argent sans générer aucun revenu
结贫穷的扎上致富的环
[ jié pín qióng de zhā shàng zhì fù de huan ]
Le cercle de la pauvreté lié à la richesse.
吃得苦中苦,方为人上人
[ chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén ]
on ne peut atteindre la gloire et la richesse sans avoir traversé des épreuves et des tribulations (proverbe) / sans peine, pas de gain
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.