Traduction de ARRIÈRE PETIT-FILS en chinois
子
zǐ
孙子
sūn zi
落后
luò hòu
后卫
hòu wèi
外孙
wài sūn
儿孙
ér sūn
曾孙
zēng sūn
长孙
zhǎng sūn
le plus vieux des petits fils / le plus vieux fils du plus vieux fils
脑后
nǎo hòu
arrière de la tête / (fig.) arrière-pensée
倒着
dào zhe
en arrière / en marche arrière / à l'envers
小农
xiǎo nóng
petit exploitant agricole / petit agriculteur / petit propriétaire
小开
xiǎo kāi
(dial.) fils du patron / fils d'un homme riche / jeune maitre
曾
zēng
仔
zǎi
孙
sūn
崽
zǎi
禹
yǔ
Yu le Grand (fondateur légendaire de la dynastie Xia, arrière petit-fils de l'Empereur Jaune)
玄孙
xuán sūn
孙女婿
sūn nǚ xù
开倒车
kāi dào chē
conduire en marche arrière /
rétrograde / essayer de revenir en arrière
孙媳妇
sūn xí fu
femme du fils du fils / femme du petit-fils
儿
ér
男朋友
nán péng you
petit copain / petit ami / amoureux (n.m.) /
chum渐渐
jiàn jiàn
后座
hòu zuò
dossier du siège / banquette arrière / siège arrière
圣子
shèng zǐ
Fils de Dieu / Dieu le Fils / Jésus Christ
积攒
jī zǎn
accumuler petit à petit
一点一滴
yī diǎn yī dī
peu à peu / petit à petit
回眸
huí móu
日积月累
rì jī yuè lěi
accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour
细水长流
xì shuǐ cháng liú
(expr. idiom.) flux fin éternel / (fig.) l'économie vous emmènera loin / travailler de manière constante, petit à petit
表叔
biǎo shū
fils de la soeur du grand-père / fils du frère ou la soeur de la grand-mère
小可爱
xiǎo kě ài
petit bout de chou / petit et mignon
小
xiǎo
儿子
ér zi
回去
huí qu
后面
hòu mian
小孩
xiǎo hái
很快
hěn kuài
屁股
pì gu
对象
duì xiàng
方便
fāng biàn
娃娃
wá wa
背景
bèi jǐng
凌晨
líng chén
虫子
chóng zi
后
hòu
回顾
huí gù
早点
zǎo diǎn
petit déjeuner
早饭
zǎo fàn
petit déjeuner
丛林
cóng lín
打包
dǎ bāo
后院
hòu yuàn
小型
xiǎo xíng
petit / de petite dimension
公子
gōng zǐ
jeune seigneur / votre fils
小鸟
xiǎo niǎo
老二
lǎo èr
le deuxième enfant ou frère (ou soeur) / petit frère / pénis (argot)
往后
wǎng hòu
后背
hòu bèi
麦片
mài piàn
flocons d'avoine / céréales (petit déjeuner)
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
父子
fù zǐ
père et fils
兔崽子
tù zǎi zi
弱小
ruò xiǎo
faible et petit
镇长
zhèn zhǎng
chef de village / maire (d'une petite ville ou d'un petit village) /
huissier天子
tiān zǐ
微小
wēi xiǎo
女婿
nǚ xù
后边
hòu bian
le derrière / en arrière
后头
hòu tou
derrière / dans le dos / face arrière / plus tard / à l'avenir
小意思
xiǎo yì si
后方
hòu fāng
倒车
dào chē
conduire en marche arrière
儿女
ér nǚ
enfants / fils et fille / jeunes gens
后脑勺
hòu nǎo sháo
arrière de la tête
落伍
luò wǔ
se laisser distancer / rester en arrière /
trainer / être retardataire
复出
fù chū
revenir en arrière
细小
xì xiǎo
长子
zhǎng zǐ
fils ainé
回首
huí shǒu
faire demi-tour / regarder en arrière / se rappeler
小巧
xiǎo qiǎo
电网
diàn wǎng
réseau de fils électrifiés / barbelés électrifiés
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
自暴自弃
zì bào zì qì
perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir
尾灯
wěi dēng
feu arrière
小儿
xiǎo r
矮小
ǎi xiǎo
老爷爷
lǎo yé ye
père du père du père / arrière-grand-père paternel /
bisaïeul么
yāo
chiffre un (utilisé pour épeler un numéro) /
cadet / petit dernier
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
滚滚
gǔn gǔn
rouler sur / (petit nom affectif pour les pandas)
回味
huí wèi
区区
qū qū
后脑
hòu nǎo
小卖部
xiǎo mài bù
kiosque / petit magazin / comptoir de restauration rapide
微微
wēi wēi
很小
hěn xiǎo
外祖父
wài zǔ fù
后空翻
hòu kōng fān
烘焙
hōng bèi
sécher à petit feu
独子
dú zǐ
fils unique
掉队
diào duì
tomber en arrière / se laisser distancer
幼小
yòu xiǎo
爱子
ài zǐ
fils bien-aimé
荷包
hé bāo
祖传
zǔ chuán
transmis de père en fils
袖珍
xiù zhēn
de poche / de petit format
义无反顾
yì wú fǎn gù
(expr. idiom.) l'honneur ne permet pas de regarder en arrière
幼儿
yòu ér
petit enfant
男儿
nán ér
孝子
xiào zǐ
fils pieux
流苏
liú sū
gland (en fils)
折回
zhé huí
revenir en arrière / revenir sur ses pas
最少
zuì shǎo
师兄
shī xiōng
condisciple ou un apprenti masculin plus âgé que soi / fils d'un enseignant (plus âgé que soi)
别有用心
bié yǒu yòng xīn
(expr. idiom.) avoir une arrière-pensée
内地
nèi dì
情郎
qíng láng
petit ami / amant (d'une femme)
拆线
chāi xiàn
甩头
shuǎi tóu
jeter la tête en arrière
次子
cì zǐ
second fils
令郎
lìng láng
Votre fils estimé (honor.)
短小
duǎn xiǎo
bref et petit
后轮
hòu lún
roue arrière
屈指可数
qū zhǐ kě shǔ
(expr. idiom.) peut être compté sur ses doigts d'une main / très peu / petit nombre / petite quantité
骑虎难下
qí hǔ nán xià
(expr. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche / impossible de s'arrêter à mi-chemin / situation délicate pour laquelle on ne peut revenir en arrière
公子哥儿
gōng zǐ gē r
fils choyé d'une riche famille
千丝万缕
qiān sī wàn lǚ
(expr. idiom.) des milliers de fils / mille attaches / mille liens
小拇指
xiǎo mǔ zhǐ
败家子
bài jiā zǐ
fils qui ruine sa famille / mouton noir (de la famille) / panier percé
小熊猫
xiǎo xióng māo
petit panda
商贩
shāng fàn
小名
xiǎo míng
petit nom pour un enfant / nom d'enfance
回味无穷
huí wèi wú qióng
(expr. idiom.) laissant un arrière-goût riche /
mémorable往复
wǎng fù
aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille
牧童
mù tóng
jeune (ou petit) berger
当差
dāng chāi
être en service (pour un petit poste) / effectuer une corvée à tour de rôle (arch.)
撤兵
chè bīng
ramener des troupes en arrière / retirer des troupes
后备军
hòu bèi jūn
曾祖
zēng zǔ
小树
xiǎo shù
巨细
jù xì
grand et petit
腹背受敌
fù bèi shòu dí
être pris entre deux feux / être attaqué de front et par l'arrière / être pris en tenaille
短工
duǎn gōng
emploi temporaire / petit boulot / travailleur saisonnier
个体户
gè tǐ hù
petit commerce particulier
瞻前顾后
zhān qián gù hòu
(expr. idiom.) regarder en avant et en arrière / considérer avec prudence / peser le pour et le contre /
frileux /
surprudent饽饽
bō bo
gâteau (dial.) / petit pain
太公
tài gōng
孝道
xiào dao
piété filiale / être un bon fils ou une bonne fille
回返
huí fǎn
微细
wēi xì
très fin / tout petit
后庭
hòu tíng
小湖
xiǎo hú
petit lac
乳名
rǔ míng
petit nom pour un enfant
太上皇
tài shàng huáng
Empereur Retiré (titre) (père de l'empereur, ayant abdiqué en faveur de son fils)
大后方
dà hòu fāng
arrière (en temps de guerre)
红宝书
hóng bǎo shū
le petit livre rouge
侄孙
zhí sūn
后面
hòu miàn
最小
zuì xiǎo
au moins / le plus petit
小儿
xiǎo ér
jeune enfant / (humble) mon fils
向后
xiàng hòu
小康社会
xiǎo kāng shè huì
société de petit confort (Deng Xiaoping)
极少
jí shǎo
très petit / très peu
女婿
nǚ xu
小块
xiǎo kuài
petit morceau
小资
xiǎo zī
小本
xiǎo běn
petit capital / à peu de frais / avec peu d'argent
走回
zǒu huí
节节
jié jié
étape par étape / petit à petit
转回
zhuǎn huí
变小
biàn xiǎo
散户
sǎn hù
petit investisseur
单子
dān zǐ
fils unique d'une famille
极小
jí xiǎo
minime / extrêmement faible ou petit
王八蛋
wáng bā dàn
小白兔
xiǎo bái tù
petit lapin blanc
小可
xiǎo kě
petit / sans importance / (poli) mon humble personne
后部
hòu bù
section arrière
千里走单骑
Riding alone : Pour un fils
追尾
zhuī wěi
emboutir (par l'arrière)
小型企业
xiǎo xíng qǐ yè
petit commerce / petite affaire
小圆
xiǎo yuán
petit cercle
客店
kè diàn
大排档
dà pái dàng
petit étal de restauration
猴儿
hóu ér
petit monstre
小犬
xiǎo quǎn
chiot / mon fils (humble)
不甘落后
bù gān luò hòu
ne pas vouloir rester en arrière / ne pas se résigner à être distancé par les autres
香包
xiāng bāo
petit sac parfumé utilisé durant le Festival des Bateaux-Dragons
娃子
wá zi
义子
yì zǐ
fils adoptif
后段
hòu duàn
dernière partie / extrémité arrière / section suivante / dernier alinéa
小官
xiǎo guān
petit fonctionnaire
排档
pái dàng
petit commerce ambulant
小乘
xiǎo chéng
虫儿
chóng r
后味
hòu wèi
小旋风
xiǎo xuàn fēng
petit tourbillon (de vent)
少东
shào dōng
fils du chef / jeune chef
小资产阶级
xiǎo zī chǎn jiē jí
小项
xiǎo xiàng
petit article / événement (d'un programme)
后桥
hòu qiáo
essieu arrière
避风头
bì fēng tou
se faire petit (jusqu'à ce que le problème disparaisse)
封三
fēng sān
intérieur de couverture arrière
庶子
shù zǐ
bâtard / roturier fils de la royauté
花卷
huā juǎn
petit pain chinois torsadé, cuit à la vapeur
后顾
hòu gù
jeter un regard un arrière / se retourner
从子
cóng zǐ
fils de l'oncle paternel /
neveu孽子
niè zǐ
mauvais fils
求子
qiú zǐ
prier pour avoir un fils / essayer d'avoir un enfant
向后转
xiàng hòu zhuǎn
revenir en arrière
折转
zhé zhuǎn
revenir en arrière / faire demi-tour / revenir sur ses pas
小面包
xiǎo miàn bāo
弟弟
dì di
朝
zhāo
男友
nán yǒu
petit ami (masculin) / petit copain /
chum泡
pāo
虫
chóng
仔
zǐ
矮
ǎi
撤
chè
小小
xiǎo xiǎo
très petit / très peu
炖
dùn
袖手旁观
xiù shǒu páng guān
(expr. idiom.) rester les bras croisés à ne rien faire / regarder sans lever le petit doigt
弟
dì
frère cadet / petit frère
浸
jìn
渐
jiàn
络
lào
petit filet
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
艇
tǐng
petit bateau
幼
yòu
小聪明
xiǎo cōng ming
petit malin / intelligent mais mesquin
贩
fàn
trafiquer / transporter des marchandises / petit commerçant / marchand ambulant
雀
què
彪
biāo
幺
yāo
un (chiffre utilisé pour épeler un numéro) /
petit / as (jeu)
继子
jì zǐ
一点点
yī diǎn diǎn
un petit peu / une pincée / un brin / une once / un tantinet
曾祖母
zēng zǔ mǔ
雏
chú
虎子
hǔ zǐ
petit tigre / jeune homme courageux
后坐
hòu zuò
recul (d'une arme à feu) /
contrecoup / siège arrière
开后门
kāi hòu mén
ouvrir la porte arrière / (fig.) donner à qqn un avantage ou un privilège spécial / faire une transaction secrète ou malhonnête
一丝一毫
yī sī yī háo
(expr. idiom.) un fil, un poil / un tout petit peu / un brin / un iota / un poil
寥寥无几
liáo liáo wú jǐ
(expr. idiom.) un très petit nombre / très peu / que l'on peut compter sur les doigts de la main
矬
cuó
琐
suǒ
甥
shēng
neveu (fils de soeur)
一星半点
yī xīng bàn diǎn
un tout petit morceau / une très petite quantité
招待所
zhāo dài suǒ
chambres d'hôtes / petit hôtel / hôtel économique (interdit au étrangers)
庵
ān
小商贩
xiǎo shāng fàn
低矮
dī ǎi
因小失大
yīn xiǎo shī dà
(expr. idiom.) perdre l'essentiel en voulant sauver un petit qch / courir le risque
疖
jié
表侄
biǎo zhí
fils d'un cousin
殿卫
diàn wèi
arrière (sports)
希斯仑
xī sī lún
Hezron (fils de Perez)
太婆
tài pó
arrière grand-mère
腿肚子
tuǐ dù zi
mollet (arrière de la jambe sous le genou)
小白菜
xiǎo bái cài
bok choy / chou de Chine / petit chou chinois
薄利
bó lì
maigre profit / léger bénéfice / intérêt modique / petit profit / profit faible
艉
wěi
à l'arrière
一来二去
yī lái èr qù
零敲碎打
líng qiāo suì dǎ
(expr. idiom.) par bribes / travailler sans esprit de suite / petit à petit / adopter une méthode de travail par degré
外孙子
wài sūn zi
一丁点
yī dīng diǎn
un petit peu / un tout petit peu
干儿子
gān ér zi
fils adoptif
无穷小
wú qióng xiǎo
Infiniment petit
耶哥尼雅
yē gē ní yǎ
Jechoniah ou Jeconiah (fils de Josiah)
小趾
xiǎo zhǐ
petit orteil
小弟弟
xiǎo dì di
petit frère / zizi (argot)
甚微
shèn wēi
好小子
hǎo xiǎo zi
petit malin
小皇帝
xiǎo huáng dì
(lit.) petit empereur / (fig.) enfant gâté / garçon gâté / enfant unique bichonné
旅舍
lǚ shè
auberge / petit hôtel / auberge de jeunesse
大材小用
dà cái xiǎo yòng
une grosse pièce de bois pour un petit emploi / un grand talent mal employé
肉夹馍
ròu jiā mó
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
下乘
xià chéng
qualité inférieure / petit véhicule (bouddhisme)
代步车
dài bù chē
petit véhicule (scooter, fauteuil roulant électrique, Segway...)
白菜价
bái cài jià
(lit.) prix de chou / (fig.) prix bas / petit prix
缩印
suō yìn
réimprimer (un livre etc.) dans un plus petit format
最小公倍数
zuì xiǎo gōng bèi shù
plus petit commun multiple
开斋节
kāi zhāi jié
Aïd al-Fitr / fête de la rupture / (fête de la) fin du Ramadan / petit Baïram, Bayram ou Beïram / Aïd el-séghir
曾孙女
zēng sūn nǚ
孙女婿
sūn nǚ xu
mari de la fille de son fils / mari de la petite-fille
后灯
hòu dēng
feu arrière
小仲马
xiǎo zhòng mǎ
Alexandre Dumas fils
打盹儿
dǎ dǔn r
petit somme
划子
huá zi
后甲板
hòu jiǎ bǎn
pont arrière
麽
me
铮
zhēng
cliquetis de métaux / petit gong
倪
ní
饽
bō
弁
biàn
錾
zàn
芾
fú
(d'un arbre) petit
裢
lián
蟛
péng
petit crabe