"VENIR Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 来 台 [ lái - tái ] venir à Taiwan 来 接 [ lái jiē ] venir chercher / venir prendre 台 湾 [ tái wān ] Taïwan 来 去 无 踪 [ lái qù wú zōng ] (expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace 好 戏 还 在 后 头 [ hǎo xì hái zài hòu tou ] la meilleure partie du spectacle est encore à venir / le pire est encore à venir / on a encore rien vu 来 来 [ lái lai ] venir / aller et venir 去 台 [ qù tái ] se rendre à Taïwan / se réfère à ceux qui ont quitté la Chine pour Taiwan avant la fondation de la RPC en 1949 来 无 影 , 去 无 踪 [ lái wú yǐng , qù wú zōng ] lit. venir sans ombre, partir sans empreinte (idiome) / venir et partir sans laisser de trace 玉 山 雀 鹛 [ yù shān què méi ] Fulvetta de Taïwan / Alcippe de Taïwan 本 省 人 [ běn shěng rén ] gens de cette province / (à Taïwan) personnes Han chinoises autres que celles qui ont déménagé à Taïwan depuis la Chine continentale après 1945 et leurs descendants 台 灣 [ tái wān ] Taïwan 美 丽 岛 事 件 [ měi lì dǎo shì jiàn ] Incident de Kaohsiung (aussi connu sous le nom d'Incident de Formose), répression des manifestations pro-démocratiques à Kaohsiung, Taïwan, le 10 décembre 1979 pendant la période de loi martiale à Taïwan. 过 来 [ guò lai ] venir 踌 [ chóu ] aller et venir / hésiter / vaciller 来 [ lái ] venir / arriver / prochain / suivant / environ 亲 临 [ qīn lín ] venir en personne 请 来 [ qǐng lái ] veuillez venir 来 访 [ lái fǎng ] venir / rendre visite 来 访 问 [ lái fǎng wèn ] venir visiter 顶 头 [ dǐng tóu ] venir directement vers quelqu'un / sommet / immédiat (supérieur) 来 到 [ lái dào ] arriver / venir 到 时 [ dào shí ] à ce moment-là (à venir) 敪 [ duó ] peser / couper / venir sans être invité 厮 搏 [ sī bó ] en venir aux mains / se battre / se bagarrer 拉 锯 [ lā jù ] scier / aller et venir / va-et-vient 变 活 [ biàn huó ] venir à la vie (par magie) 克 架 [ kè jià ] se bagarrer / en venir aux mains 打 来 [ dǎ lái ] venir à l'attaque 来 拿 [ lái ná ] venir prendre 出 来 [ chu lai ] sortir (venir dehors) 前 头 [ qián tou ] en face / à la tête / à venir / au-dessus 召 唤 [ zhào huàn ] appeler / faire venir 后 世 [ hòu shì ] générations futures, à venir 来 港 [ lái gǎng ] venir à Hong Kong 再 来 [ zài lái ] revenir / venir encore 特 来 [ tè lái ] venir avec un but précis en tête 互 殴 [ hù ōu ] se battre l'un contre l'autre / en venir aux mains 交 来 [ jiāo lái ] transmettre / faire venir 动 武 [ dòng wǔ ] utiliser la force / en venir aux mains 克 架 [ kēi jià ] se quereller / en venir aux coups 来 往 [ lái wǎng ] fréquentation / relation / aller et venir 往 来 [ wǎng lái ] rapport / contact / aller et venir 来 华 [ lái huá ] venir en Chine / s'installer en Chine 前 来 [ qián lái ] à venir (formel) / avant / précédemment 助 阵 [ zhù zhèn ] remonter le moral / venir en aide 从 不 来 [ cóng bu lái ] ne jamais venir 来 日 [ lái rì ] jours à venir / dans le futur / à l'avenir 徊 [ huái ] agité / aller et venir 召 [ zhào ] convoquer / faire venir 动 手 [ dòng shǒu ] toucher / en venir aux mains / passer à l'action 发 想 [ fā xiǎng ] venir avec une idée / génération d'idées / inspiration 来 得 [ lái de ] émerger (d'une comparaison) / venir comme / être compétent ou égal à 凸 现 [ tū xiàn ] venir au premier plan / apparaitre clairement / tenir le coup 接 应 [ jiē yìng ] fournir un appui / venir à la rescousse / aller au secours 干 架 [ gàn jià ] (dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer 比 划 [ bǐ hua ] gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant / combattre / en venir aux mains 呙 [ wāi ] déséquilibré / Taïwan pr. [kuai1] 过 往 [ guò wǎng ] aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé / précédent 唻 [ lài ] arriver / venir 综 [ zèng ] lisse / Taiwan pr. [zong4] 台 独 [ tái dú ] indépendance de Taiwan 绿 岛 [ lǜ dǎo ] Green Island (Taïwan) 台 视 [ tái shì ] Taiwan TV 㖞 [ wāi ] de travers (bouche) / de guingois / Taïwan pr. [kuai1] 𬂩 [ jiā ] bâtonnets (anciens) / prononciation Taïwan : [jia2] 𭚦 [ guō ] (littéraire) bander son arc à fond / Taïwan pr. [kuo4] 对 台 [ duì tái ] vers Taïwan 来 台 [ lái tái ] visiter Taiwan 华 视 [ huà shì ] China TV (Taiwan) / CTS 访 台 [ fǎng tái ] visiter Taïwan 搒 [ bàng ] ramer / rame / prononciation Taïwan : [beng4] 铮 [ zhèng ] brillant / luisant / prononciation Taïwan [zheng1] 比 划 [ bǐ huà ] faire des signes / faire des gestes / gesticuler / en venir aux mains 游 动 [ yóu dòng ] aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir 联 翩 [ lián piān ] (lit.) venir en succession rapide / vague après vague 想 出 [ xiǎng chū ] travailler sur (une solution, etc.) / imaginer / venir avec (une idée, etc.) 商 定 [ shāng dìng ] se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis 即 将 到 来 [ jí jiāng dào lái ] imminent / à venir 找 上 门 [ zhǎo shàng mén ] venir à la porte de qqn / faire appel à qqn 有 备 而 来 [ yǒu bèi ér lái ] venir préparé 落 空 [ luò kōng ] échouer / manquer le but / en venir à rien / ne pas aboutir / avorter (qch) / rater 来 回 [ lái huí ] aller et retour / va-et-vient / aller et venir 突 破 [ tū pò ] percer / faire une percée / surmonter (une épreuve) / venir à bout de 搬 兵 [ bān bīng ] demander des renforts / faire venir des troupes 常 到 [ cháng dào ] gouter / prendre conscience de / venir à connaitre 滑 不 来 [ huá bù lái ] ne pas glisser / ne pas réussir à venir 走 着 去 [ zǒu zhe qù ] marcher (à pied) / aller et venir 不 绝 于 途 [ bù jué yú tú ] venir et partir dans un flux incessant 出 世 [ chū shì ] renoncement / venir au monde / être né 将 到 [ jiāng dào ] sur le point d'arriver / venir d'arriver 退 保 [ tuì bǎo ] venir à expiration (une assurance) (ou terminer) 映 入 [ yìng rù ] apparaître devant (les yeux) / venir à l'esprit 后 文 [ hòu wén ] les pages suivantes / les pages à venir 台 湾 经 济 Économie de Taïwan 台 湾 国 语 mandarin de Taïwan 帧 [ zhēn ] cadre / classificateur pour peintures etc / Taïwan pr. [zheng4] 擞 [ sòu ] (dialecte) attiser les braises (pour raviver un feu) / Taiwan pr. [sou3] 蚃 [ xiǎng ] larve d'insecte (littéraire) / prononciation à Taïwan [xiang4] 应 运 [ yìng yùn ] naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun 甦 醒 [ sū xǐng ] venir à / s'éveiller / reprendre conscience 一 起 来 [ yì qǐ lái ] venir ensemble 自 己 来 [ zì jǐ lái ] venir soi-même 相 助 [ xiāng zhù ] s'entraider / venir à l'aide de qqn 剋 架 [ kēi jià ] se bagarrer / en venir aux mains 彷 徨 [ páng huáng ] aller et venir / flâner / errer / balancer / hésiter entre deux partis / être indécis 探 班 [ tàn bān ] vérifier quelqu'un sur son lieu de travail / venir sur un plateau de tournage pour rendre visite à l'un des acteurs 酾 [ shī ] filtrer (du vin) / verser (du vin ou du thé) / drainer / aussi prononcé [shai1] / prononciation à Taïwan [si1] 台 湾 岛 [ tái wān dǎo ] Taïwan 台 湾 绿 党 Parti vert de Taïwan 几 内 亚 [ jǐ nèi yà ] Guinée / Taïwan pr. [Ji1nei4ya4] 踅 [ xué ] aller et venir / aller de long en large / retourner 剋 架 [ kè jià ] se battre / en venir aux mains 悔 悟 [ huǐ wù ] venir à résipiscence / se repentir de 尚 待 [ shàng dài ] en attente / à venir 绿 岛 乡 [ lǜ dǎo xiāng ] Green Island (Taïwan) 芗 剧 [ xiāng jù ] (variété d'opéra populaire dans le sud du Fujian et à Taiwan) 台 湾 鹎 [ tái wān bēi ] Bulbul de Taïwan 㧟 [ kuǎi ] (dialecte) gratter (une démangeaison) / porter sur le bras / ramasser / Taïwan pr. [kuai1] 树 荫 [ shù yīn ] ombre d'un arbre / prononciation de Taïwan [shu4yin4] 鲜 剥 [ xiān bāo ] (fruit, crevettes, etc.) fraîchement pelé / pr. Taïwan [xian1bo1] 紧 锣 密 鼓 [ jǐn luó - mì gǔ ] lit. battement urgent de gongs et de tambours (idiome) / fig. se préparer urgemment pour un événement à venir 此 次 [ cǐ cì ] cette fois / à venir 纷 至 沓 来 [ fēn zhì tà lái ] (expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve 国 台 办 [ guó tái bàn ] (abr.) Conseil des affaires de l'État de Taiwan 正 逢 其 时 [ zhèng féng qí shí ] venir au bon moment / être opportun 慕 名 而 来 [ mù míng ér lái ] (expr. idiom.) venir à un endroit en raison de sa réputation 裴 回 [ péi huí ] aller et venir / errer çà et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe 进 退 自 如 [ jìn tuì zì rú ] libre de venir et de partir / avoir de la marge pour manoeuvrer 接 踵 而 来 [ jiē zhǒng ér lái ] venir l'un après l'autre 系 出 名 门 [ xì chū míng mén ] venir d'une famille distinguée 在 先 [ zài xiān ] venir en premier / précédent / antérieur / au préalable / en premier lieu / auparavant 徘 徊 [ pái huái ] faire les cent pas / aller et venir / errer / flâner / hésiter à faire qch / tergiverser / être indécis / varier 呼 之 即 来 [ hū zhī jí lái ] venir quand on l'appelle (idiome) / prêt et conciliant / toujours à la merci de qqn 映 入 脑 海 [ yìng rù nǎo hǎi ] venir à l'esprit 台 湾 蓝 鹊 [ tái wān lán què ] Pirolle de Taïwan 台 湾 鹪 鹛 [ tái wān jiāo méi ] Turdinule de Taiwan 独 来 独 往 [ dú lái dú wǎng ] (expr. idiom.) aller et venir seul / insociable / franc-tireur / solitaire 不 知 进 退 [ bù zhī jìn tuì ] ne pas savoir quand venir ou partir (idiome) / sans aucun sens de la bienséance 经 受 考 验 [ jīng shòu kǎo yàn ] surmonter l'épreuve / sortir victorieux d'une difficulté / venir à bout de l'épreuve 出 身 [ chū shēn ] venir d'un certain milieu / classe sociale / origine de classe 仅 次 于 [ jǐn cì yú ] en second / juste après / venir juste derrière 出 自 [ chū zì ] venir de 抵 岸 [ dǐ àn ] venir à terre 打 出 手 [ dǎ chū shǒu ] renvoyer des armes lancées par des attaquants (performance acrobatique dans l'opéra chinois) / en venir aux mains / commencer une bagarre 台 币 [ tái bì ] Nouveau dollar de Taïwan 台 资 [ tái zī ] Capitale de Taiwan ou investissements 中 台 [ zhōng tái ] Chine et Taiwan 中 视 [ zhōng shì ] China TV (Taiwan) / CTV 垦 丁 [ kěn dīng ] Kenting (Taiwan) 屏 东 [ píng dōng ] Pingtung (Taïwan) 板 桥 [ bǎn qiáo ] Panchiao (Taïwan) 林 边 [ lín biān ] Linpien (Taiwan) 归 仁 [ guī rén ] Kueijen (Taïwan) 台 媒 [ tái méi ] médias de Taïwan 台 海 [ tái hǎi ] détroit de Taïwan 返 台 [ fǎn tái ] retourner à Taïwan 髂 [ qià ] ilium / os le plus externe de la ceinture pelvienne / prononciation à Taïwan [ka4] 台 胞 [ tái bāo ] compatriote de Taiwan 狮 子 [ shī zǐ ] Shihtzu (Pingtung, Taïwan) 牁 [ kē ] ( utilisé dans les noms de lieux) / prononciation de Taïwan [ge1] 赴 台 [ fù tái ] visiter Taiwan 双 溪 [ shuāng xī ] Shuanghsi (Taiwan) 台 湾 菜 cuisine de Taïwan 乌 头 翁 Bulbul de Taiwan 唫 [ jìn ] bégayer / fermer sa bouche / Taïwan pr. [yin2] 梜 [ jiā ] baguettes (vieilles) / prononciation Taïwan : [jia2] 日 据 [ rì jù ] occupation japonaise (de Taïwan, etc.) 台 蛙 [ tái wā ] grenouille de Taïwan 国 小 [ guó xiǎo ] école primaire (Taïwan) 港 台 [ gǎng tái ] Hong Kong et Taïwan 邹 族 [ zōu zú ] Tsou (groupe ethnique de Taïwan) 长 滨 [ cháng bīn ] Changbin ou Changpin (Taiwan) 哮 [ xiào ] haleter / rugir / aboyer (des animaux) / Taiwan pr. [xiao1] 恁 [ nèn ] penser / ceci / lequel ? / comment ? (littéraire) / Taïwan pr. [ren4] 鲁 蛇 [ lǔ shé ] (argot de Taiwan) loser / perdant 南 无 [ nā mó ] Salutation bouddhiste ou expression de foi (mot emprunté du sanskrit) / Taiwan pr. [na2 mo2] 双 溪 乡 [ shuāng xī xiāng ] Shuanghsi (Taiwan) 莺 歌 镇 [ yīng gē zhèn ] Yingge (Taïwan) 全 联 [ quán lián ] PX Mart (chaîne de supermarchés à Taïwan) 慈 济 [ cí jì ] Fondation Tzu Chi, une ONG humanitaire internationale créée en 1966 à Taiwan 岗 卡 [ gǎng qiǎ ] point de contrôle / Taïwan pr. [gang3ka3] 汐 [ xī ] marées nocturnes / reflux du soir / pr. Taïwan [xi4] 俵 [ biào ] distribuer / Taïwan pr. [biao3] 魆 [ xū ] sombre / obscur / soudain / furtif / pr. Taïwan [xu4] 徘 回 [ pái huí ] aller et venir / errer ça et là / marcher de long en large / être indécis / être perplexe / s'attacher / s'accrocher à / avancer lentement / serpenter / onduler / osciller 台 [ tái ] Taiwan (abr.) / terrasse / tribune / estrade / scène / (classificateur pour certaines machines, grues, ventilateurs, tracteurs, télévisions / ordinateurs...) 红 桧 [ hóng guì ] Cyprès de Formose, également connu sous le nom de cèdre rouge de Taïwan (Chamaecyparis formosensis) 三 峡 镇 [ sān xiá zhèn ] Sanhsia (Taïwan) 下 营 乡 [ xià yíng xiāng ] Hsiaying (Taiwan) 员 山 乡 [ yuán shān xiāng ] Yuanshan (Taiwan) 横 山 乡 [ héng shān xiāng ] Hengshan (Taiwan) 归 仁 乡 [ guī rén xiāng ] Kueijen (Taiwan) 台 湾 省 [ tái wān shěng ] Province de Taïwan 苑 里 镇 [ yuàn lǐ zhèn ] Yuanli (Miaoli, Taiwan) 猫 雾 族 [ māo wù zú ] Babuza, l'un des peuples autochtones de Taïwan 高 树 乡 [ gāo shù xiāng ] Kaoshu (Taïwan) 鲁 凯 族 [ lǔ kǎi zú ] Rukai (groupe ethnique de Taiwan) 嚗 [ bó ] (onom.) son de quelque chose se fissurant ou se brisant / bruit d'un objet tombant au sol / un cri de rage / Taïwan pr. [bo1] 110 [ yāo yāo líng ] le numéro d'urgence pour les forces de l'ordre en Chine continentale et à Taïwan 处 堂 燕 雀 [ chù táng yàn què ] un oiseau en cage dans un pavillon / perdre sa vigilance par une vie confortable / inconscient des désastres à venir / le paradis des imbéciles 现 剝 [ xiàn bāo ] (du fruit, des crevettes, etc.) pelé sur place / pr. de Taïwan [xian4bo1] 公 馆 乡 [ gōng guǎn xiāng ] Gongguan ou Kungkuan (Taïwan) 奠 济 宫 [ diàn jì gōng ] Temple Dianji à Keelung, Taiwan 陆 委 会 [ lù wěi huì ] Conseil des affaires continentales (Taiwan) 台 湾 独 立 [ tái wān dú lì ] indépendance de Taïwan 广 柑 [ guǎng gān ] une variété d'orange cultivée à Guangdong, Sichuan, Taiwan, etc. 武 统 [ wǔ tǒng ] unifier par la force militaire (généralement en relation avec Taïwan) 担 仔 面 [ dàn zǎi miàn ] nouilles Danzai (Taïwan) 台 积 电 [ tái jī diàn ] Taiwan Semiconductor Manufacturing Company 撖 [ hàn ] nom de famille Han / Taïwan pr. [Gan3] 嗍 [ suō ] aspirer / Taïwan pr. [shuo4] 囷 [ qūn ] grenier / Taïwan pr. [jun1] 呔 [ dāi ] (interjection) hé ! / Taiwan pr. [tai5] 喔 [ wō ] (onom.) cri d'un coq (généralement redoublé) / Taiwan pr. [wo4] 燕 雀 处 堂 [ yàn què chù táng ] un oiseau en cage dans un pavillon / perdre sa vigilance par un mode de vie confortable / inconscient des désastres à venir / le paradis des imbéciles 垂 头 丧 气 地 走 来 [ chuí tóu sàng qì dì zǒu lái ] marcher la tête basse / venir avec un air abattu 龙 宫 贝 [ lóng gōng bèi ] Coquille fendue de Rumphius (Entemnotrochus rumphii), trouvée au Japon et à Taïwan 民 进 党 [ mín jìn dǎng ] Parti démocrate progressiste (Taïwan) 前 镇 区 [ qián zhèn qū ] distruct de Qianzhen ou Chienchen (Kaohsiung, Taïwan) 台 湾 问 题 [ tái wān wèn tí ] statut de Taïwan 台 湾 长 官 Gouverneurs de la Compagnie néerlandaise des Indes orientales à Taïwan 褐 头 凤 鹛 [ hè tóu fèng méi ] Yuhina de Taïwan 倒 转 [ dào zhuàn ] (de temps, ou d'un clip vidéo etc) fonctionner à l'envers / Taïwan pr. [dao4zhuan3] 塞 尔 维 亚 [ sài ěr wéi yà ] Serbie / Taïwan pr. [Se4er3wei2ya4] 拔 刀 相 助 [ bá dāo xiāng zhù ] venir en aide avec une épée dégainée / intervenir pour aider 将 来 的 指 望 [ jiāng lái de zhǐ wàng ] espoir futur / espoir à venir 出 人 意 表 [ chū rén yì biǎo ] dépasser toutes les attentes / venir comme une surprise 解 囊 相 助 [ jiě náng xiāng zhù ] venir en aide financière / aider généreusement 动 手 动 脚 [ dòng shǒu dòng jiǎo ] en venir aux mains / peloter / palucher / tâtonner 流 芳 百 世 [ liú fāng bǎi shì ] être immortalisé (au sujet d'un nom, d'une réputation, etc.) / laisser une empreinte pour les générations à venir 中 华 电 视 [ zhōng huá diàn shì ] China TV (Taiwan), CTS 凯 达 格 兰 [ kǎi dá gé lán ] Ketagalan (ancienne ethnie de Taïwan) 马 赛 族 [ mǎ sài zú ] Basay, l'un des peuples autochtones de Taïwan / peuple Maasai du Kenya 台 湾 银 行 [ tái wān yín háng ] Banque de Taïwan 台 湾 画 眉 [ tái wān huà méi ] Garrulaxe de Taïwan 荣 总 [ róng - zǒng ] Hôpital général de la République de Chine / Hôpital militaire de Taïwan 不 知 所 云 [ bù zhī suǒ yún ] ne pas savoir où qqn veut en venir / être inintelligible 常 出 入 于 [ cháng chū rù yú ] fréquemment présent dans / aller et venir dans 应 运 而 生 [ yìng yùn ér shēng ] (expr. idiom.) naitre au moment voulu par le ciel / naitre (venir) au moment historique opportun 敬 请 光 临 [ jìng qǐng guāng lín ] Nous vous prions de bien vouloir venir / Nous vous invitons à visiter 流 年 不 利 [ liú nián bù lì ] (expr. idiom.) année malchanceuse à venir 改 来 改 去 [ gǎi lái gǎi qù ] aller et venir / changer sans cesse 维 尔 容 [ wéi ěr róng ] Johannes Lodewikus Viljoen (ambassadeur sud-africain pour Taiwan) 台 湾 团 结 联 盟 Union pour la solidarité de Taïwan 屯 区 [ tún qū ] District de Tun - zone de Taichung (à Taiwan) entre la partie côtière (ouest) de la ville et les montagnes à l'est 蓿 [ xù ] trèfle / luzerne / pr. Taïwan [su4] 旅 进 旅 退 [ lǚ jìn lǚ tuì ] aller et venir / voyage aller-retour 海 协 会 [ hǎi xié huì ] ARATS (Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan) 台 湾 关 系 法 [ tái wān guān xì fǎ ] Taiwan Relations Act (1975) 正 体 [ zhèng tǐ ] forme standard / majuscule / (autre terme pour désigner les caractères chinois traditionnels, à Taiwan) 蕹 [ wèng ] épinard d'eau ou ong choy (Ipomoea aquatica), utilisé comme légume dans le sud de la Chine et le sud-est asiatique / prononciation à Taïwan [yong1] 台 湾 紫 啸 鸫 [ tái wān zǐ xiào dōng ] Arrenga de Taïwan 粩 [ lāo ] un pâté traditionnel de Taïwan et du Fujian qui est frit, puis enrobé de maltose et roulé dans des graines de sésame ou des cacahuètes hachées, etc. 翩 然 而 至 [ piān rán ér zhì ] venir en gambadant 大 打 出 手 [ dà dǎ chū shǒu ] en venir aux mains / se battre 绕 过 某 物 而 来 [ rào guò mǒu wù ér lái ] contourner quelque chose / venir en contournant quelque chose 从 任 何 一 个 地 方 来 [ cóng rèn hé yī gè dì fāng lái ] venir de n'importe quel endroit 一 上 一 下 [ yī shàng yī xià ] haut et bas / aller et venir 走 来 走 去 [ zǒu lái zǒu qù ] aller et venir 台 湾 邮 递 区 号 [ tái wān yóu dì qū hào ] Code postal de Taïwan 侨 务 委 员 会 [ qiáo wù wěi yuán huì ] Conseil des Affaires Chinoises d'Outre-mer, Taiwan 未 世 论 保 留 条 件 [ wèi shì lùn bǎo liú tiáo jiàn ] conditions de réserve de la théorie du monde à venir 台 南 市 [ tái nán shì ] ville de Tainan (à Taiwan) 冬 山 乡 [ dōng shān xiāng ] Tungshan / Dongshan (Taïwan) 山 椒 鱼 [ shān jiāo yú ] salamandre de Taiwan / Hynobius formosanus 平 镇 市 [ píng zhèn shì ] Pingzhen ou Pingchen (Taiwan) 池 上 乡 [ chí shàng xiāng ] Chishang / Chihshang (Taïwan) 港 澳 台 [ gǎng ào tái ] Hong Kong, Macao et Taïwan 丰 原 市 [ fēng yuán shì ] Fongyuan ou Fengyuan (Taiwan) 那 玛 夏 乡 [ nà mǎ xià xiāng ] Namaxia (Taiwan) 台 湾 地 区 [ tái wān dì qū ] région de Taiwan 砉 [ huā ] bruit d'un objet qui passe rapidement / sifflement / bruit de craquement / prononciation à Taïwan [huo4] 出 草 [ chū cǎo ] (des aborigènes de Taïwan) partir en expédition de chasse aux têtes 带 累 [ dài lěi ] impliquer qn dans ses problèmes / Taïwan pr. [dai4 lei4] 停 当 [ tíng dang ] établi / accompli / prêt / Taïwan pr. [ting2 dang4] 粘 扣 带 [ zhān kòu dài ] velcro / Taiwan pr. [nian2kou4dai4] 前 金 区 [ qián jīn qū ] district de Qianjin ou Chienchin (Kaohsiung, Taïwan) 吃 牢 饭 [ chī láo fàn ] passer du temps en prison (Taiwan) 澎 湖 县 [ péng hú xiàn ] Comté de Penghu (îles Pescadores), Taïwan 台 湾 历 史 [ tái wān lì shǐ ] Histoire de l'ile de Taïwan 台 湾 土 狗 [ tái wān tǔ gǒu ] chien de Taïwan 蓬 莱 米 [ péng lái mǐ ] riz gluant à grain rond de Taïwan (riz Japonica) 单 挑 [ dān tiǎo ] choisir / sélectionner / se battre en duel / Taïwan pr. [dan1 tiao1] 偲 [ cāi ] (littéraire) érudit / savant / (littéraire) doué / très talentueux / Taïwan pr. [sai1] 台 湾 犬 [ tái wān quǎn ] Chien de Taïwan 新 台 币 [ xīn tái bì ] Nouveau dollar de Taïwan 中 坜 市 [ zhōng lì shì ] Zhongli ou Chungli (Taiwan) 佳 里 镇 [ jiā lǐ zhèn ] Chiali (Tainan, Taiwan) 前 镇 [ qián zhèn ] district Qianzhen ou Chienchen (Kaohsiung, Taïwan) 后 里 乡 [ hòu lǐ xiāng ] Houli (Taichung, Taiwan) 和 平 乡 [ hé píng xiāng ] Hoping (Taichung, Taiwan) 桃 园 市 [ táo yuán shì ] Taoyuan (Taiwan) 歌 仔 戏 [ gē zǎi xì ] (type d'opéra de Taiwan et du Fujian) 水 林 乡 [ shuǐ lín xiāng ] Shuilin (Taïwan) 淡 水 镇 [ dàn shuǐ zhèn ] Danshui (Taïwan) 第 四 台 [ dì sì tái ] quatrième chaine / (à Taiwan) sur le câble, FTV 西 来 庵 [ xī lái ān ] Temple Xilai (Tainan, Taiwan) 鹅 銮 鼻 [ é luán bí ] Cap Eluanpi ou Eluanbi, point le plus au sud de l'île de Taïwan 台 湾 柳 [ tái wān liǔ ] Saule de Taïwan 台 湾 杉 [ tái wān shā ] cyprès de Taiwan