(expr. idiom.) changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
色变
[ sè biàn ]
changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
行头
[ háng tóu ]
chef d'équipe (arch.) / boutiquier (arch.)
虎符
[ hǔ fú ]
tigre de compte (objet en deux pièces en forme de tigre, utilisé dans la Chine ancienne comme preuve d'autorité. Une moitié du compte pouvait être délivrée à un officier militaire et celle-ci serait appariée avec l'autre moitié lorsque la vérification éta
mystère connu seulement au ciel (arch.) / torsion insondable du destin / (fig.) top secret
狱卒
[ yù zú ]
geôlier (arch.)
郎君
[ láng jūn ]
honorable mari et maître (arch.) / playboy de famille riche / souteneur
女犯
[ nǚ fàn ]
délinquante dans la Chine impériale (arch.)
礼数
[ lǐ shù ]
convenance / (arch.) gradation d'usage de statut social
骑虎难下
[ qí hǔ nán xià ]
(expr. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche / impossible de s'arrêter à mi-chemin / situation délicate pour laquelle on ne peut revenir en arrière
虎头蛇尾
[ hǔ tóu shé wěi ]
(expr. idiom.) tête de tigre, queue de serpent / un bon départ mais une fin qui s'essouffle / finir en queue de poisson
法门
[ fǎ mén ]
porte de l'illumination (bouddh.) / bouddhisme / seul et unique moyen / procédé / porte sud d'un palais (arch.)
花子
[ huā zi ]
mendiant (arch.)
歌女
[ gē nǚ ]
chanteuse (arch.)
公堂
[ gōng táng ]
hall (dans une grande demeure) / grande salle d'un établissement public / tribunal / Cour / salle d'audience (arch.)
万金油
[ wàn jīn yóu ]
Baume du Tigre
水军
[ shuǐ jūn ]
(arch.) marine (n.f.)
纸老虎
[ zhǐ lǎo hǔ ]
tigre de papier
当差
[ dāng chāi ]
être en service (pour un petit poste) / effectuer une corvée à tour de rôle (arch.)
狐假虎威
[ hú jiǎ hǔ wēi ]
(expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre / qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens
笑面虎
[ xiào miàn hǔ ]
tigre souriant / hypocrite / homme au visage souriant
花枪
[ huā qiāng ]
lance courte (arch.) / (fig.) supercherie
如虎添翼
[ rú hǔ tiān yì ]
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
知县
[ zhī xiàn ]
(arch.) magistrat de comté
窑子
[ yáo zi ]
bordel de bas grade (arch.)
司马
[ sī mǎ ]
nom de famille Sima / Ministre de la guerre (arch.)
白虎
[ bái hǔ ]
tigre blanc
封号
[ fēng hào ]
titre accordé à une personne (arch.)
学部
[ xué bù ]
(arch.) Ministère de l'instruction publique
安人
[ ān rén ]
calmer le peuple / hôtesse (arch.)
东洋
[ dōng yáng ]
Japon (arch.) / pays d'Asie orientale
银票
[ yín piào ]
(arch.) billet d'une valeur en argent
为虎作伥
[ wèi hǔ zuò chāng ]
(expr. idiom.) agir comme complice du tigre / aider une personne mal intentionnée à faire le mal
(expr. idiom.) litt. l'âne de Guizhou a épuisé ses ressources (car attaché à un arbre, ne pouvant que braire et ruer contre un tigre) / à cours d'idées ou de moyens, ayant épuisé toutes ses ressources
虎子
[ hǔ zǐ ]
petit tigre / jeune homme courageux
剑齿虎
[ jiàn chǐ hǔ ]
tigre à dents de sabre
孟加拉虎
[ mèng jiā lā hǔ ]
Tigre du Bengale
门子
[ mén zi ]
porte / portier (arch.) / influence sociale / (classificateur pour les parents, les mariages etc.)
书会
[ shū huì ]
société de calligraphie / école du village (arch.) / société littéraire (ancien)
白虎星
[ bái hǔ xīng ]
étoile du tigre blanc
英吉利
[ yīng jí lì ]
Angleterre (arch.)
虎骨
[ hǔ gǔ ]
os de tigre (utilisé en médecine traditionnelle chinoise)
虎年
[ hǔ nián ]
année du Tigre
缡
[ lí ]
voile utilisé par les femmes (arch.)
家老
[ jiā lǎo ]
(arch.) personne la plus âgée d'une famille ou d'un clan
花押
[ huā yā ]
signature (à la main)(arch.)
河间
[ hé jiān ]
Hejian (Hebei)(arch.)
司徒
[ sī tú ]
nom de famille Situ / Ministre de l'éducation (arch.)
朝朝
[ zhāo zhāo ]
tous les jours (arch.)
底格里斯
[ dǐ gé lǐ sī ]
Tigre (rivière)
狱吏
[ yù lì ]
gardien de prison / geôlier (arch.)
臣僚
[ chén liáo ]
officiel du tribunal (arch.)
喜娘
[ xǐ niáng ]
matrone d'honneur (arch.)
虎骨酒
[ hǔ gǔ jiǔ ]
alcool de os de tigre
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
虎眼石
[ hǔ yǎn shí ]
oeil de tigre
饿虎扑食
[ è hǔ pū shí ]
comme un tigre affamé sautant sur sa proie
老虎凳
[ lǎo hǔ dèng ]
banc du tigre (méthode de torture où la victime est assise avec les jambes étendues horizontalement le long d'un banc, les cuisses maintenues avec des sangles tandis que des briques sont insérées sous les pieds, forçant l'articulation du genou à se plier
势成骑虎
[ shì chéng qí hǔ ]
(expr. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche / (fig.) impossible de s'arrêter à mi-chemin
(expr. idiom.) un gouvernement tyrannique est plus féroce qu'un tigre
虎背熊腰
[ hǔ bèi xióng yāo ]
(expr. idiom.) le dos d'un tigre et la taille d'un ours / stature imposante / construction dure et trapue
三人成虎
[ sān rén chéng hǔ ]
(expr. idiom.) trois personnes fabriquent un tigre / une rumeur répétée devient un fait
养虎遗患
[ yǎng hǔ yí huàn ]
Élever un tigre et courtiser le désastre / si vous êtes trop indulgent avec quelqu'un, il vous nuira plus tard / chérir un serpent dans son sein
调虎离山
[ diào hǔ lí shān ]
(expr. idiom.) attirer le tigre hors de la montagne / (fig.) attirer un adversaire par un stratagème / se débarrasser d'un adversaire ou d'un problème
虎尾春冰
[ hǔ wěi chūn bīng ]
(expr. idiom.) comme marcher sur la queue d'un tigre ou la glace au printemps / (fig.) situation extrêmement dangereuse
养虎伤身
[ yǎng hǔ shāng shēn ]
Élever un tigre et courtiser le désastre / si vous êtes trop indulgent avec quelqu'un, il vous nuira plus tard / chérir un serpent dans son sein
拉大旗作虎皮
[ lā dà qí zuò hǔ pí ]
lit. agiter une bannière comme si c'était une peau de tigre (idiome) / fig. emprunter la prestige de qqn / prendre le nom d'une grande cause comme un bouclier
䝙
[ chū ]
(arch.) animal ressemblant à un tigre
伯都
[ bó dū ]
tigre (arch.)
伥鬼
[ chāng guǐ ]
fantôme de qn dévoré par un tigre qui aide le tigre à dévorer les autres
娣姒
[ dì sì ]
belle-soeur (arch.) / diverses concubines d'un mari (arch.)
虎父虎子
[ hǔ fù hǔ zi ]
(expr. idiom.) père tigre, fils tigre / (fig.) tel père, tel fils
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.