forme de divination similaire au tableau Ouija, dans laquelle les participants utilisent leurs index pour pousser une petite soucoupe sur une feuille de papier inscrite de nombreux caractères chinois
啃老族
[ kěn lǎo zú ]
(famil.) adultes vivant et dépendant encore de leurs parents
万事如意
[ wàn shì rú yì ]
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
经传
[ jīng zhuàn ]
(terme général pour désigner les Classiques du Confucianisme et leurs commentaires)
爷们
[ yé men ]
maris et leurs pères
木鱼
[ mù yú ]
poisson de bois (instrument de musique utilisé quand les bonzes chantent leurs prières)
金莲
[ jīn lián ]
lotus d'or (expression pour désigner les pieds bandés des femmes chinoises, considérés pendant des siècles comme un de leurs principaux attraits sexuels)
因材施教
[ yīn cái shī jiào ]
(expr. idiom.) communiquer des connaissances aux élèves selon leurs différences d'aptitude et d'intelligence
登临
[ dēng lín ]
visiter des lieux célèbres pour leurs paysages
红帽子
[ hóng mào zi ]
chapeau rouge (entrepreneurs capitalistes qui fraient avec le pouvoir communiste pour promouvoir leurs intérêts)
空巢
[ kōng cháo ]
nid vide / un foyer dont les enfants ont grandi et sont partis ailleurs voler de leurs propres ailes
贫下中农
[ pín xià zhōng nóng ]
pauvres et petits paysans : agriculteurs qui, avant la réforme agraire, possédaient peu ou pas de terre (pauvres paysans) et ceux qui étaient à peine capables de subvenir à leurs besoins avec leur propre terre (petits paysans)
上行下效
[ shàng xíng xià xiào ]
les subordonnés suivent l'exemple de leurs supérieurs (idiome)
上梁不正下梁歪
[ shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi ]
lit. Si la poutre supérieure n'est pas droite, la poutre inférieure sera tordue (idiome) / fig. les subordonnés imitent les vices de leurs supérieurs
成败论人
[ chéng bài lùn rén ]
(expr. idiom.) juger les gens en fonction de leurs succès ou de leurs échecs
郑人争年
[ zhèng rén zhēng nián ]
(expr. idiom.) Les hommes de Zheng se disputent leurs âges respectifs / querelle futile
不见经传
[ bù jiàn jīng zhuàn ]
(expr. idiom.) qu'on ne trouve ni dans les classiques ni dans leurs commentaires / référence inexacte / (citation) introuvable / (auteur) inconnu
知人善任
[ zhī rén shàn rèn ]
expert en appointant les gens selon leurs capacités / mettre les bonnes personnes aux bons endroits
八仙过海各顯神通
[ bā xiān guò hǎi gè xiǎn shén tōng ]
Les Huit Immortels traversent la mer en montrant chacun leurs pouvoirs.
创业农民工贷款
prêts accordés aux travailleurs migrants de retour dans leurs provinces afin qu'ils puissent monter leurs entreprises
孩奴
[ hái nú ]
"esclave d'enfant", les parents qui travaillent dur et feraient tout pour assurer le bien-être de leurs enfants, au mépris de leurs propres besoins
一对探雷犬
équipe de (deux) chiens de déminage (et leurs maitres) / paire de chiens de déminage (et leurs maitres)
当代形式奴隶制特别报告员
Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences / Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage
共同但有区别的责任以及各自的能力
leurs responsabilités communes mais différenciées et leurs capacités respectives
返乡农民工
travailleurs migrants retournés (des villes) dans leurs villages natals
挪窝族
catégorie des personnes âgées qui cèdent leur maison à leurs enfants sans logement
vieil âge / octogénaire, dans leurs années 90 ou plus vieux (âge)
谢师宴
[ xiè shī yàn ]
banquet organisé par des étudiants en l'honneur de leurs enseignants
访贫问苦
[ fǎng pín wèn kǔ ]
(expr. idiom.) rendre visite aux pauvres et s'enquérir de leurs souffrances
藏象
[ zàng xiàng ]
propriétés intérieures cachées et leurs manifestations externes (MTC)
抓嫖
[ zhuā piáo ]
(pour la police) chasser les prostitués et leurs clients
合婚
[ hé hūn ]
prédire la fortune d'un couple en fonction de leurs dates de naissance (ancien)
奶头乐
[ nǎi tóu lè ]
(calque de "tittytainment") divertissement bas de gamme qui distrait les pauvres de leurs circonstances / divertissement sans réflexion
工业旅游
[ gōng yè lǚ yóu ]
tourisme industriel (visiter un lieu pour apprendre sur ses industries locales et leurs processus de production)
后来者居上
[ hòu lái zhě jū shàng ]
les retardataires surpassent leurs prédécesseurs
夫妻分开纳税
[ fū qī fēn kāi nà shuì ]
Les couples déclarent séparément leurs impôts
中体西用
[ zhōng tǐ xī yòng ]
adopter les connaissances occidentales pour leurs utilisations pratiques tout en gardant les valeurs chinoises comme noyau central
笔仙
[ bǐ xiān ]
une forme d'écriture automatique dans laquelle deux ou plusieurs participants tiennent un seul stylo au-dessus d'une feuille de papier et invitent un esprit à écrire des réponses à leurs questions / un esprit ainsi invité
空间科学及应用处
Office pour les sciences spatiales et leurs applications
居家养老
vieillir chez soi, en famille (par opposition à être placé dans une maison de retraite) / assistance aux personnes âgées qui choisissent de passer leurs vieux jours à la maison / services de soins à domicile pour les personnes âgées
本省人
[ běn shěng rén ]
gens de cette province / (à Taïwan) personnes Han chinoises autres que celles qui ont déménagé à Taïwan depuis la Chine continentale après 1945 et leurs descendants
还乡女
[ huán xiāng nǚ ]
femmes qui sont retournées en Corée après avoir été enlevées lors des invasions mandchoues de la Corée au XVIIe siècle, pour être considérées comme souillées et donc ostracisées, même par leurs propres familles
虎毒不食子
[ hǔ dú bù shí zǐ ]
Un tigre, bien que cruel, ne dévorera pas ses petits / même les bêtes sauvages s'occupent de leurs jeunes.
中导条约
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée / Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire
资源型城市
ville souffrant d'un amenuisement de leurs ressources / ville dépendante de l'exploitation de ressources naturelles / ville dont les activités étaient axées sur l'exploitation des ressources naturelles
金沙萨公约
Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage / Convention de Kinshasa
华盛顿条约
Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée / Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire
预防和减轻自然灾害计划
Programme de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets
少女及其权利专家组会议
réunion d'experts sur les adolescentes et leurs droits
地球科学和应用司
Division des sciences de la Terre et de leurs applications
相亲角
[ xiāng qīn jiǎo ]
coin de rencontres / rassemblement dans un parc pour les parents qui cherchent des partenaires de mariage pour leurs enfants adultes en se connectant avec d'autres parents qui affichent des affiches présentant les détails de leur enfant célibataire
中国资源卫星数据与应用中心
Centre chinois de données de téléobservation des ressources par satellite et de leurs applications
失败模式和效应分析
[ shī bài mó shì hé xiào yìng fēn xī ]
Analyse des modes de défaillance et de leurs effets
拆除弹头
retrait des têtes de leurs vecteurs / découplage têtes nucléaires-vecteurs (prop.)
艾滋病对母亲和儿童影响国际会议
Conférence internationale sur les répercussions du SIDA pour les mères et leurs enfants
海洋科学及其应用小组委员会
Sous-Comité des sciences de la mer et de leurs applications
青年同伴教育电子资源网络
Réseau électronique d'information pour l'éducation des jeunes par leurs pairs
核战争、核扩散及其后果会议
Conférence sur la guerre nucléaire, la prolifération nucléaire et leurs conséquences
空间微重力试验及其应用研讨会
Colloque sur les expériences en microgravité dans l'espace et leurs applications
仇人相见,分外眼红
[ chóu rén xiāng jiàn , fèn wài yǎn hóng ]
quand les ennemis se retrouvent face à face, leurs yeux brillent de haine (idiome)
探雷犬小组
équipe de chiens de déminage / équipe de quatre chiens de déminage et leurs maitres
空间科学技术及其应用区域专家会议
Réunion régionale d'experts sur les sciences et les techniques et leurs applications
国际海上和内河气垫船客货运输公约
convention relative au transport international par mer et en navigation intérieure de passagers et de leurs bagages par véhicules à coussin d'air
上有政策,下有对策
[ shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè ]
Les hauts placés ont des politiques tandis que les petits employés ont leurs propres moyens de les contourner. (idiome)
树高千丈,叶落归根
[ shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn ]
fig. un arbre peut atteindre mille zhang de hauteur, mais ses feuilles retournent à leurs racines (proverbe) / fig. tout a son foyer ancestral / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui
失效模式和效应分析
[ shī xiào mó shì hé xiào yìng fēn xī ]
Analyse des modes de défaillance et de leurs effets
失效模式和效应分析f
[ shī xiào mó shì hé xiào yìng fēn xī f ]
Analyse des modes de défaillance et de leurs effets
潜在失效模式及后果分析
[ qián zài shī xiào mó shì jí hòu guǒ fēn xī ]
Analyse des modes de défaillance potentiels et de leurs conséquences
国家及其财产的管辖豁免条款草桉
Projets d'articles sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens
亚太空间技术和应用多边合作会议
Conférence pour la région de l'Asie et du Pacifique sur la coopération multilatérale touchant les techniques spatiales et leurs applications
中美洲预防和减轻自然灾害倡议
Initiative méso-américaine pour la prévention des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs effets
现有投资协定及其发展方面专家会议
Réunion d'experts sur les accords existant en matière d'investissement et leurs incidences sur le développement
失散儿童
enfants séparés / enfants séparés de leurs parents ou gardiens / enfants séparés de leur famille
亚太空间技术和应用多边合作讲习班
Atelier Asie-Pacifique sur la coopération multilatérale dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications
海运旅客及其行李雅典公约
Convention d'Athènes relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages
联合国空间科学技术及其应用进步讲习班
Stage des Nations Unies sur les progrès des sciences et des techniques spatiales et leurs applications
发展中国家空间技术研讨会-付诸实施
colloque sur le thème les techniques spatiales dans les pays en développement: moyens de concrétiser leurs contributions
一日为师,终身为父
[ yī rì - wéi shī , zhōng shēn - wéi fù ]
(expression) professeur pour un jour, père pour toujours / les élèves devraient avoir un profond respect et une gratitude éternelle pour leurs enseignants
移徙工人及其家属的福利问题专家组会议
Réunion du Groupe d'experts sur la protection des travailleurs migrants et de leurs familles
关于不交和迟交报告的国家的共同战略
Stratégie commune à l'égard des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard
印度洋海啸报警和减灾系统
Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien
处置剩余农药和农药容器的指导方针
Directives sur l'élimination des excédents de pesticides et de leurs récipients
设想所有女童都享有权利的那一天
Imagine le jour où toutes les fillettes pourront exercer leurs droits
联合国国家及其财产管辖豁免公约
Convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens
协助各国通过国际法院解决争端信托基金
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les Etats à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.