(expr. idiom.) plus il y en aura, mieux cela vaudra / abondance de biens ne nuit pas
别介意
[ bié jiè yì ]
peu importe / qu'à cela ne tienne
引以为戒
[ yǐn yǐ wéi jiè ]
que cela nous (vous) serve de leçon / tirer une leçon de qch / dégager un enseignement de qch
那还用说
[ nà hái yòng shuō ]
cela va sans dire
下不为例
[ xià bù wéi lì ]
(expr. idiom.) que cela ne se reproduise plus
这意味着
[ zhè yì wèi zhuó ]
cela signifie que...
不过尔尔
[ bù guò ěr ěr ]
(expr. idiom.) Rien de plus que cela ? / pas terrible / rien moins que médiocre / rien qui sorte de l'ordinaire
自行其是
[ zì xíng qí shì ]
agir comme on pense que cela convient / avoir sa propre manière
名不符实
[ míng bù fú shí ]
le nom ne correspond pas à la réalité (idiome) / cela ne fait pas honneur à sa réputation
钻坚仰高
[ zuān jiān yǎng gāo ]
regarder vers le haut, cela devient plus élevé / percer dedans, cela devient plus dur / approfondir ses études / étude méticuleuse et diligente
来日方长
[ lái rì fāng cháng ]
l'avenir est long (idiome) / il y aura amplement le temps pour cela plus tard / On verra ça quand on y sera
一之谓甚
[ yī zhī wèi shèn ]
Cela s'appelle extrême.
斯事体大
[ sī shì tǐ dà ]
C'est une affaire sérieuse / Cela a de grandes implications.
伊於胡底
[ yī yú hú dǐ ]
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
伊于胡底
[ yī yú hú dǐ ]
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
不足为外人道
[ bù zú wéi wài rén dào ]
(expr. idiom.) gardons cela entre nous
浑身解数
[ hún shēn xiè shù ]
donner tout ce que l'on a / y aller à fond / mettre tout son poids derrière cela / aussi prononcé [hun2 shen1 jie3 shu4]
船到桥门自会直
[ chuán dào qiáo mén zì huì zhí ]
lorsque le navire arrive au pont, nous pouvons nous occuper du problème / pas la peine de s'inquiéter de quelque chose tant que cela ne se produit pas réellement
不仅如此
[ bù jǐn rú cǐ ]
non seulement cela, mais...
除此以外
[ chú cǐ yǐ wài ]
en plus de cela / en outre / en sus
这样一来
[ zhè yàng yī lái ]
si cela se passe alors...
此路不通
[ cǐ lù bù tōng ]
cette route est bloquée / fig. Cette méthode ne fonctionne pas / Faire cela ne sert à rien.
车到山前必有路
[ chē dào shān qián bì yǒu lù ]
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
Post hoc ergo propter hoc / à la suite de cela, donc à cause de cela
盡管這樣
[ jǐn guǎn zhè yàng ]
malgré cela / bien que cela soit le cas
对那
[ duì nà ]
à cela / envers cela
与此有关的
[ yǔ cǐ yǒu guān de ]
lié à cela / en rapport avec cela
沉醉其中
[ chén zuì qí zhōng ]
être enivré par cela / se plonger dans cela
会当
[ huì dāng ]
il faut / cela doit
尽数
[ jǐn shù ]
(Tw) dans son intégralité / tout cela / tous / toutes
PUA
[ p-u-a ]
(néologisme c. 2019) exercer un contrôle sur (qqn) par le biais de manipulation psychologique (par exemple, le negging) / une personne qui fait cela (emprunt du terme "pickup artist")
il n'est pas question de / cela ne se discute même pas
所周知
[ suǒ zhōu zhī ]
comme cela est bien connu / comme chacun le sait
居心何在
[ jū xīn hé zài ]
Qu'est-ce qu'il mijote ? / Quel est le motif derrière tout cela ?
有为才能有位,有位更加有为
plus on est haut placé, plus cela exige d'efforts
情何以堪
[ qíng hé yǐ kān ]
comment peut-on supporter cela ! (expression)
事已至此
[ shì yǐ zhì cǐ ]
Les choses en sont arrivées là / Cela en est arrivé là.
多的是
[ duō de shì ]
plus que cela
不外乎是
[ bù wài hū shì ]
ce n'est rien d'autre que / cela revient à
毫不足怪
[ háo bù zú guài ]
il n'y a rien d'étonnant / cela ne surprend pas
补办
[ bǔ bàn ]
faire quelque chose après le temps où cela aurait dû être fait / faire quelque chose pour compenser le fait de ne pas l'avoir fait auparavant / redemander (un document, une carte, etc. perdus)
有不少名堂
[ yǒu bù shǎo míng tang ]
il y a beaucoup de choses à cela / ce n'est pas une affaire simple
在此之前
[ zài cǐ zhī qián ]
avant que / avant cela / à l'avance / précédemment
前方高能
[ qián fāng gāo néng ]
(argot) Quelque chose de génial est sur le point de se produire ! (à l'origine, dans un anime japonais de vaisseau spatial, cela signifiait "Danger ! Haute énergie à venir !" - un avertissement pour se préparer au combat
不该如何如何
[ bù gāi rú hé rú hé ]
dire de ne pas faire ceci ou cela
对事不对人
[ duì shì bù duì rén ]
(expr. idiom.) cela n'a rien de personnel
不足为外人道
[ bù zú wèi wài rén dào ]
(expression idiomatique) pas besoin d'en parler aux autres / gardons cela entre nous / aussi prononcé [bu4zu2 wei2 wai4ren2 dao4]
冤冤相报何时了
[ yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo ]
si la vengeance engendre la vengeance, y aura-t-il jamais une fin à cela ? (proverbe bouddhiste)
打狗还得看主人
[ dǎ gǒu hái děi kàn zhǔ rén ]
lit. quand on bat un chien, on doit répondre à son maître (idiome) / fig. avant de punir qqn, on devrait considérer comment cela affecterait les autres associés à lui
事不关已高高挂起
[ shì bù guān yǐ gāo gāo guà qǐ ]
Cela ne me concerne pas / rester à l'écart.
但是绝不因此就意味着
[ dàn shi jué bù yīn cǐ jiù yì wèi zhuó ]
mais cela ne signifie absolument pas
船到桥门,自会直
[ chuán dào qiáo mén , zì huì zhí ]
litt. quand le navire arrive au pont, nous pouvons nous occuper du problème / pas la peine de s'inquiéter de quelque chose tant que cela ne se produit pas réellement (idiome)
二虎相斗,必有一伤
[ èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng ]
lit. quand deux tigres se battent, l'un est sûr d'être blessé (idiome) / fig. si cela se transforme en combat, quelqu'un sera blessé
冰炭不言,冷热自明
[ bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng ]
glace ou charbons, qu'ils soient chauds ou froids, cela va sans dire (idiome) / fig. la sincérité ne s'exprime pas en mots
两虎相斗,必有一伤
[ liǎng hǔ - xiāng dòu , bì yǒu - yī shāng ]
lit. quand deux tigres se battent, l'un sera blessé (idiome) / fig. si cela se termine en bagarre, quelqu'un sera blessé
小作怡情,大作伤身
[ xiǎo zuò yí qíng , dà zuò shāng shēn ]
un peu de cela fait du bien, mais à l'excès c'est nuisible
东方不亮西方亮
[ dōng fāng bù liàng xī fāng liàng ]
s'il ne fait pas clair à l'est, il fera clair à l'ouest (idiome) / si quelque chose ne fonctionne pas ici, cela pourrait fonctionner ailleurs
[ qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí ]
même si vous construisez un auvent de mille lieues pour cela, tout banquet doit prendre fin (idiome)
常在河边走,哪有不湿鞋
[ cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié ]
une personne qui marche régulièrement au bord de la rivière ne peut éviter de mouiller ses chaussures (proverbe) / (fig.) cela fait partie du jeu (par exemple, une personne ayant le pouvoir d'accorder des faveurs succombera in&e
是可忍,孰不可忍
[ shì kě rěn , shú bù kě rěn ]
si cela peut être toléré, que ne peut-on pas tolérer ? / trop c'est trop
卡米洛·何塞·塞拉
Camilo José Cela
水能载舟,亦能覆舟
[ shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu ]
l'eau peut maintenir le bateau à flot mais peut aussi le faire couler (proverbe) / le peuple peut soutenir un régime ou le renverser / si quelque chose est utilisé correctement, on peut en bénéficier, sinon cela peut nuire / les choses peuvent être à doub
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.