Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
钻进
[ zuān jìn ]
forage / forer / entrer dans / creuser dans / se faufiler dans
小将
[ xiǎo jiàng ]
(dans la littérature classique) jeune officier militaire de haut rang pour son âge / (pendant la Révolution Culturelle) jeune militant dans la Garde Rouge / (dans l'usage moderne) étoile montante (dans le sport, la politique etc)
云端
[ yún duān ]
haut dans les nuages / dans le nuage (inform.) / dans le cloud
身处
[ shēn chǔ ]
dans (un lieu) / être dans (l'adversité, le danger, etc.) / se retrouver dans / mis en / entouré par
载入
[ zǎi rù ]
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
宽待
[ kuān dài ]
traiter avec indulgence / être généreux dans les affaires de commerce, dans la négociation ou dans un conflit
鱼丽
[ yú lì ]
formation de bataille "poisson" dans l'Antiquité : chars devant, infanterie derrière / Le Poisson entre dans le piège (titre de l'Ode 170 dans le Shijing)
铉
[ xuàn ]
instrument en forme de bâton inséré dans les poignées d'un chaudron tripode dans l'Antiquité pour soulever le chaudron / couramment utilisé dans les noms coréens, transcrit par hyun
症结
[ zhēng jié ]
masse dure dans l'abdomen (en médecine chinoise) / point crucial / point principal dans un argument / point de blocage / impasse dans les négociations
把人民币纳入特别提款权
intégration du yuan dans les DTS / inclure le Renminbi dans les DTS / inclure la monnaie chinoise dans le panier de devises utilisé par le Fonds monétaire international (FMI)
安身
[ ān shēn ]
s'établir / se fixer (dans une situation, dans un état de vie ou dans un lieu)
大同小异
[ dà tóng xiǎo yì ]
(expr. idiom.) semblable à peu de chose près / sans grande différence / identiques dans l'ensemble et différents dans les détails / être identiques dans l'ensemble et différents dans les détails
乱哄哄
[ luàn hōng hōng ]
tumultueux / en pagaille / dans le tumulte / dans un désordre bruyant / dans le brouhaha
在行动区
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
焗
[ jú ]
(dial.) cuisiner dans le sel ou dans le sable, dans une casserole fermée / vapeur / cuisiner
郊祀
[ jiāo sì ]
paire de cérémonies sacrificielles annuelles tenues par l'empereur dans l'Antiquité : l'une dans les banlieues sud de la capitale (offrandes au Ciel) et l'autre dans les banlieues nord (offrandes à la Terre)
刻骨铭心
[ kè gǔ míng xīn ]
(expr. idiom.) sculpté dans les os et gravé dans le coeur / gravé dans sa mémoire / inoubliable
穿越剧
film ou téléfilm de voyage dans l'espace et dans le temps
踬
[ zhì ]
trébucher / se prendre les pieds dans / être dans l'embarras / fouler
见报
[ jiàn bào ]
à paraitre dans les nouvelles / dans les journaux
萦回
[ yíng huí ]
s'attarder / tourbillonner (dans l'air, dans l'esprit, etc.)
拖下水
[ tuō xià shuǐ ]
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
缩进
[ suō jìn ]
se retirer dans / se replier dans / (typographie) indenter
败笔
[ bài bǐ ]
trait défectueux (dans l'écriture ou dans un dessin) / faute de style
挤进
[ jǐ jìn ]
pénétrer dans / forcer son chemin vers / faire irruption dans
归隐
[ guī yǐn ]
retourner dans son pays natal et vivre dans l'isolement
渔阳
[ yú yáng ]
nom ancien de lieu (dans le Yan des États en guerre, dans la ville moderne de Pékin)
拖后腿的
être un poids pour les autres / agir dans le sens contraire / entraver qqn dans ses efforts
半路出家
[ bàn lù - chū jiā ]
lit. entrer dans la vie monastique à un âge mûr (idiome) / fig. changer de carrière / se lancer dans un nouveau domaine de travail ou de spécialisation / entrer dans une profession à partir d'un contexte différe
一技之长
[ yī jì zhī cháng ]
(expr. idiom.) avoir des capacités dans un domaine / se distinguer dans un domaine / se distinguer dans une spécialité
拖人下水
[ tuō rén xià shuǐ ]
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
纹缕
[ wén lǚ ]
motif veiné / rides / lignes veineuses (dans le marbre ou les empreintes digitales) / grain (dans le bois, etc.)
词话
[ cí huà ]
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
跳进黄河洗不清
[ tiào jìn huáng hé xǐ bù qīng ]
litt. même plonger dans le fleuve Jaune ne peut pas vous nettoyer / fig. être inextricablement mêlé / embourbé dans la controverse / dans de gros ennuis
在本国国内
[ zài běn guó guó nèi ]
dans le pays d'origine / dans la zone d'opération / dans la zone de mission / sur place
罗刹
[ luó chà ]
démon dans le bouddhisme / esprit frappeur dans le temple qui joue des tours aux moines et goute leur nourriture
鄇
[ hòu ]
Hou : lieu géographique situé dans l'État de Jin (dans le Henan) à l'époque des Printemps et des Automnes
月宫
[ yuè gōng ]
Palais dans la lune (dans les contes populaires)
出没于
[ chū mò yú ]
apparaître et disparaître dans / se déplacer dans
上镜
[ shàng jìng ]
photogénique / apparaitre dans un film ou dans les médias
私闯
[ sī chuǎng ]
entrer (dans un endroit) sans permission / s'introduire dans
湮灭
[ yān miè ]
s'enfoncer dans l'oubli / enterrer dans l'obscurité
导入
[ dǎo rù ]
introduire dans / canaliser / mener / guider dans / importer (données)
为难
[ wéi nán ]
se trouver dans l'embarras / mettre dans l'embarras / embêter
汇差
[ huì chā ]
différence dans les taux de change dans les différentes régions
泯没
[ mǐn mò ]
s'enfoncer dans l'oubli / être perdu dans la mémoire / disparaître
干预
[ gān yù ]
intervenir / se mêler / s'ingérer dans / s'immiscer dans
乘兴
[ chéng xìng ]
dans la bonne humeur / dans un élan
刊载
[ kān zǎi ]
insérer dans une publication ou dans un journal
神韵
[ shén yùn ]
charme ou grâce (dans la poésie ou dans l'art)
进场
[ jìn chǎng ]
entrer dans / entrer dans l'arène
团结奋战
combattre dans l’unité / engager une lutte solidaire / uni dans la lutte
郈
[ hòu ]
(nom de famille) / Hou : lieu géographique situé dans l'Etat de Lu (dans le Shandong actuel) à l'époque des Printemps et des Automnes
气头上
[ qì tóu shang ]
dans une colère / dans un mauvais état d'esprit
俄
[ é ]
dans l'instant / soudainement / Russe / (utilisé dans les noms de lieux étrangers)
挖开
[ wā kāi ]
creuser dans / tailler une mine dans
踏进
[ tà jìn ]
mettre le pied (dans ou sur) / marcher (dans ou sur)
扔进
[ rēng jìn ]
jeter dans / lancer dans
劝架
[ quàn jià ]
médier dans une querelle / intervenir dans un conflit et essayer de calmer les choses
色厉词严
[ sè lì cí yán ]
sévère tant dans l'apparence que dans le discours
漤
[ lǎn ]
tremper (des fruits) dans de l'eau chaude ou de l'eau de chaux pour enlever le goût astringent / mariner dans du sel, etc. / mettre en saumure
dans le cadre des fonctions / dans l'exercice des attributions
黑灯率
taux d'appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés)
干锅
[ gān guō ]
pot sec, un type de plat dans lequel les ingrédients sont sautés au wok, puis servis chauds dans une marmite en argile ou sur une poêle en métal
松懈
[ sōng xiè ]
être distrait et paresseux / qui manque d'intimité dans les relations et de coordination dans les efforts communs
地区范围内
[ dì qū fàn wéi nèi ]
dans la région / dans le périmètre
端起碗来吃肉,放下筷子骂娘
cracher dans la soupe / se plaindre malgré l'amélioration du niveau de vie / On n'est jamais satisfait de ce que l'on a dans la vie
老几
[ lǎo jǐ ]
où dans l'ordre de seniorité parmi les frères et s?urs ? / (parfois utilisé dans des questions rhétoriques pour exprimer du mépris)
抽头
[ chōu tóu ]
prendre un pourcentage des gains (dans les jeux d'argent) / robinet (dans une bobine électromagnétique) / tiroir (d'un bureau etc)
扑入
[ pū rù ]
se jeter dans / plonger dans
增强全社会的慈善意识
développer ou promouvoir la culture philanthropique dans la société / encourager la philanthropie dans la société
奔窜
[ bēn cuàn ]
(des personnes ou des animaux) fuir dans tous les sens / se disperser / (d'une inondation, d'une idée, etc.) se répandre dans toutes les directions
切实发挥金融对实体经济的促进作用
se concentrer sur le rôle de la finance dans l'impulsion de l'économie réelle / renforcer le rôle de la finance dans le développement de l'économie réelle / amener la finance à jouer effectivement son rôle dans la promotion de l'économie réelle
槛花笼鹤
[ jiàn huā lóng hè ]
(expr. idiom.) une fleur dans une cage, une grue dans un panier / (fig.) prisonnier
笼鸟槛猿
[ lóng niǎo jiàn yuán ]
(expr. idiom.) l'oiseau dans un panier, le singe dans une cage / prisonnier
泡饭
[ pào fàn ]
faire tremper le riz cuit dans de la soupe ou de l'eau / riz cuit réchauffé dans de l'eau bouillante
落水
[ luò shuǐ ]
tomber dans l'eau / couler / par-dessus bord / dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
同恶相济
[ tóng è xiāng jì ]
S'entraider dans le mal / Se soutenir dans la méchanceté
聊以
[ liáo yǐ ]
l'utiliser (ou le faire) dans le but de (apaiser la faim, soulager l'ennui, etc.) dans une certaine mesure
僻处
[ pì chǔ ]
être situé dans (un endroit reculé) / être caché dans (un coin perdu)
辗转反侧
[ zhǎn zhuǎn fǎn cè ]
se retourner dans son lit / tourner et retourner dans son lit
在这一带
[ zài zhè yī dài ]
dans cette région / dans les environs
载入史册
[ zài rù shǐ cè ]
inscrire dans les annales / entrer dans l'histoire
下水
[ xià shuǐ ]
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
胡人
[ hú rén ]
(groupes ethniques dans le nord et l'ouest de la Chine dans les temps anciens) / étranger / barbare
胡雁
[ hú yàn ]
oie tatar / oie sauvage trouvée dans les territoires au nord-ouest de la Chine dans les temps anciens
搋在怀里
[ chuāi zài huái lǐ ]
cacher dans le sein / tenir dans ses bras
勇于开拓
[ yǒng yú kāi tuò ]
courageux dans l'exploration / audacieux dans l'innovation
一头栽进
[ yī tóu zāi jìn ]
se plonger dans / se précipiter tête baissée dans
崦嵫
[ yān zī ]
(ancien) nom d'une montagne dans le Gansu, où / le soleil couchant était supposé entrer dans la terre
蹚浑水
[ tāng hún shuǐ ]
naviguer dans des eaux troubles / s'engager dans des affaires compliquées
中计
[ zhòng jì ]
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir / piégé
植根于
[ zhí gēn yú ]
être enraciné dans / prendre racine dans
落拓
[ luò tuò ]
dans le besoin / dans une situation désespérée / sans retenue / non conventionnel
跳井
[ tiào jǐng ]
sauter dans un puits (se noyer, en particulier des dames dans la fiction)
专业镇经济
bourg spécialisé économiquement dans un domaine / bourg spécialisé dans un secteur d'activité
串戏
[ chuàn xì ]
jouer dans une pièce / (d'un amateur) jouer un rôle dans une représentation professionnelle
逆时针
[ nì shí zhēn ]
vers la gauche / dans le sens antihoraire / dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
从事运输
[ cóng shì yùn shū ]
s'engager dans le transport / exercer dans le transport
堕其术中
[ duò qí shù zhōng ]
tomber dans son art / être pris dans son propre piège
个别情况下
[ gè bié qíng kuàng xià ]
dans des cas individuels / dans certains cas
假想敌
[ jiǎ xiǎng dí ]
force opposante (dans les jeux de guerre) / ennemi hypothétique (dans les études stratégiques)
渗入
[ shèn rù ]
s'infiltrer dans / pénétrer dans / (influence, idée, etc.) se répandre / s'infiltrer
聚居
[ jù jū ]
habiter dans une agglomération / vivre ensemble dans une région (pour une éthnie)
厗奚
[ tí xī ]
ancien nom de lieu (dans Yan des États combattants, dans la ville moderne de Pékin)
怔神儿
[ zhēng shén r ]
perdu dans ses pensées / dans un état second
存在于
[ cún zài yú ]
exister dans / être présent dans
游街
[ yóu jiē ]
parader quelqu'un dans les rues / défiler dans les rues
崴子
[ wǎi zi ]
courbe (dans une rivière, route, etc) (utilisé dans les noms de lieux)
或将
[ huò jiāng ]
peut-être (dans le futur) / pourrait (dans le futur)
万县港
[ wàn xiàn gǎng ]
Wanxian ville portuaire sur le fleuve Changjiang ou Yangtsé dans le Sichuan, renommée district de Wanzhou dans la municipalité de Chongqing en 1990
闭目塞听
[ bì mù sè tīng ]
se refermer sur soi / se replier dans son monde / se couper de la réalité / s'enfermer dans une tour d'ivoire
三足乌
[ sān zú wū ]
Corbeau d'or à trois pattes qui vit dans le soleil (dans la mythologie nord-est asiatique et chinoise) / Coréen : samjog'o
大观园
[ dà guān yuán ]
Jardin Prospect / Grand View Garden, un jardin dans Le Rêve dans le Pavillon Rouge
让畔
[ ràng pàn ]
être accommodant dans la négociation des limites de son domaine / (fig.) (des agriculteurs dans les temps anciens) être bienveillant et honnête
涸辙之鲋
[ hé zhé zhī fù ]
(expr. idiom.) un poisson dans une ornière séchée / (fig.) personne dans une situation désespérée
纵横谍海
[ zòng héng dié hǎi ]
plongée dans le monde de l'espionnage / navigation dans les eaux de l'espionnage
特岗教师
professeur spécialement invité dans l'enseignement obligatoire en zone rurale / enseignant ayant un poste spécial dans l'enseignement obligatoire en milieu rural
回血
[ huí xuè ]
(médecine) (du sang) refluer dans le tube IV / (jeux vidéo) restaurer des points de santé / (fig.) récupérer (dans une certaine mesure)
打入
[ dǎ rù ]
pénétrer / s'introduire dans (un marché, un groupe social etc) / infiltrer (les rangs ennemis etc) / bannir à / reléguer à / insérer / injecter / casser (un &oelig / uf) dans (un bol etc)
干涉
[ gān shè ]
intervenir dans / se mêler de / s'immiscer dans / s'ingérer
炟
[ dá ]
( utilisé dans la translittération de mots étrangers) / ( utilisé dans les noms) / (archaïque) exploser / prendre feu
不见经传
[ bù jiàn jīng zhuàn ]
(expr. idiom.) qu'on ne trouve ni dans les classiques ni dans leurs commentaires / référence inexacte / (citation) introuvable / (auteur) inconnu
犍陀罗
[ jiān tuó luó ]
Royaume de Gandhara dans le nord-ouest de l'Inde, vers 600 av. J.-C.-11 ap. J.-C., sur la rivière Kaboul dans la vallée de Peshawar
吃着碗里,瞧着锅里
[ chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ ]
voir manger dans le bol, regarder dans la casserole | manger dans le bol, regarder dans la casserole [chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]
铭心镂骨
[ míng xīn lòu gǔ ]
gravé dans le coeur et sculpté dans les os (idiome) / se souvenir d'un bienfaiteur tant qu'on vit / gratitude éternelle
投错胎
[ tóu cuò tāi ]
être réincarné dans le mauvais ventre / (fig.) naître dans des circonstances malheureuses (famille pauvre, violence domestique, etc)
刊登
[ kān dēng ]
publier dans un journal ou dans un périodique
往年
[ wǎng nián ]
dans les années précédentes / dans le temps
沉溺
[ chén nì ]
s'adonner à / se plonger dans / s'enliser dans / se livrer à
夜阑
[ yè lán ]
tard dans la nuit / dans le milieu de la nuit
口糊
[ kǒu hú ]
indistinct dans son discours / défectueux dans sa prononciation
双簧
[ shuāng huáng ]
un type de duo théâtral dans lequel un interprète parle ou chante tandis que l'autre, devant, fait semblant de parler ou de chanter / double anche (comme dans un hautbois ou un basson)
与时俱进
[ yǔ shí jū jìn ]
(expr. idiom.) être de son temps / à côté des développements modernes / continuer dans le temps / progressif / dans les délais
进入环境途径
[ jìn rù huán jìng tú jìng ]
chaine de pénétration dans l'environnement / voie de transfert dans l'environnement / cheminement dans l'environnement
出场
[ chū chǎng ]
apparaître (sur scène, dans un spectacle, une photo, etc.) / jouer (pour une équipe) / entrer (dans une arène ou un stade) / renvoyer ou exclure qqn (par ex : en dehors du terrain pour une faute)
暗中
[ àn zhōng ]
dans l'obscurité / dans les ténèbres / en secret
揣
[ chuāi ]
tenir qch dans ses vêtements / mettre dans (ses poches, vêtements, etc.)
注水
[ zhù shuǐ ]
verser de l'eau dans / injecter de l'eau dans
困地
[ kùn de ]
dans l'embarras / dans une situation difficile
式中
[ shì zhōng ]
dans l'expression / dans la formule
旬內
[ xún nèi ]
dans la période / dans le mois
入局
[ rù jú ]
entrer dans le jeu / s'impliquer / tomber dans une arnaque
作鸟兽散
[ zuò niǎo shòu sàn ]
lit. se disperser comme des oiseaux et des bêtes (idiome) / fig. partir dans différentes directions / fuir dans tous les sens
肉夹馍
[ ròu jiā mó ]
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
把创新思维和社会实践紧密结合起来
développer l'esprit créatif dans la pratique sociale / cultiver la créativité dans la pratique sociale
牙旗
[ yá qí ]
bannière de l'empereur ou du général érigée sur un poteau à pointe d'ivoire dans un camp militaire ou un quartier général (dans les temps anciens)
生荣死哀
[ shēng róng sǐ āi ]
(expr. idiom.) être respecté dans la vie et se lamenter dans la mort
陷于困境
[ xiàn yú kùn jìng ]
être dans une impasse / se retrouver dans une situation difficile
胸中无数
[ xiōng zhōng wú shù ]
sans nombre dans le coeur / innombrable dans le coeur
悠悠
[ yōu yōu ]
qui dure pendant des siècles / de longue haleine / éloigné dans le temps ou dans l'espace / un grand nombre (d'événements) / absurde / pensif
患难之交
[ huàn nàn zhī jiāo ]
(expr. idiom.) ami dans les moments de tribulations / un ami dans le besoin est toujours un ami
拖泥带水
[ tuō ní dài shuǐ ]
(expr. idiom.) barbotage dans la boue et dans l'eau / (fig.) travail négligé / bâclé
暗箭伤人
[ àn jiàn shāng rén ]
(expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos
异中求同
[ yì zhōng qiú tóng ]
Chercher des points communs dans les différences / Trouver l'unité dans la diversité
浮尘
[ fú chén ]
poussière (flottant dans l'air ou déposée sur une surface) / grande quantité de sable et de poussière en suspension dans l'air, comme lors d'une tempête de sable
载入史册
[ zǎi rù shǐ cè ]
être inscrit dans l'histoire / entrer dans l'histoire
按兵不动
[ àn bīng bù dòng ]
(expr. idiom.) retenir les troupes au lieu de les engager dans l'action / rester dans l'expectative
大海捞针
[ dà hǎi lāo zhēn ]
(expr. idiom.) repêcher une aiguille dans la mer / chercher une aiguille dans une botte de foin
扬名四海
[ yáng míng sì hǎi ]
(expr. idiom.) connu dans tout le pays / célèbre dans le monde entier
重披战袍
[ chóng pī zhàn páo ]
(fig.) revenir dans l'arène / retourner dans un domaine d'activité après une période d'absence
常出入于
[ cháng chū rù yú ]
fréquemment présent dans / aller et venir dans
进入角色
[ jìn rù jué sè ]
entrer dans le personnage / se mettre dans la peau de
投机倒把
[ tóu jī dǎo bǎ ]
(expr. idiom.) tenter sa chance dans l'agiotage / spéculer en bourse / se jeter dans la spéculation boursière
乘坚策肥
[ chéng jiān cè féi ]
vivre dans le luxe / litt. rouler dans un solide carrosse tiré par des chevaux gras
兴高彩烈
[ xìng gāo cǎi liè ]
(expr. idiom.) heureux et excité / dans la bonne humeur / dans une grande joie
绵里藏针
[ mián lǐ cáng zhēn ]
(expr. idiom.) une aiguille dissimulée dans une bourre de soie / caractère impitoyable derrière une apparence douce / loup déguisé en mouton / une main de fer dans un gant de velours
人仰马翻
[ rén yǎng mǎ fān ]
subir une défaite écrasante (idiome) / dans un état pitoyable / dans un désordre total / rouler (de rire)
在尘世
[ zài chén shì ]
dans le monde terrestre / dans le monde matériel
顺次
[ shùn cì ]
dans l'ordre / dans le bon ordre
掉入
[ diào rù ]
tomber dans / chuter dans
跌入
[ diē rù ]
tomber dans / chuter dans
跳入
[ tiào rù ]
sauter dans / plonger dans
相里
[ xiāng lǐ ]
dans le cadre de / dans le contexte de
胜不骄,败不馁
[ shèng bù jiāo , bài bù něi ]
pas d'arrogance dans la victoire, pas de désespoir dans la défaite
道不拾遗
[ dào bù shí yí ]
(expr. idiom.) personne ne ramasse des objets perdus dans la rue / (fig.) honnêteté prévaut dans la société / temps de paix et de stabilité
公差
[ gōng chāi ]
commis dans un service public / service militaire dans le civil
稳坐钓鱼台
[ wěn zuò diào yú tái ]
(expr. idiom.) être calme dans un bateau de pêche malgré la tempête / rester calme dans une situ-ation tendue
八家将
[ bā jiā jiàng ]
Ba Jia Jiang, les huit généraux qui gardent le royaume divin dans le folklore taïwanais, représentés par des troupes de danseurs dans les processions de temple / (argot) gangster de bas étage ou jeune voyou, souvent
进退不得
[ jìn tuì bù dé ]
(expr. idiom.) ne pas pouvoir avancer ou reculer / aucune marge de manœuvre / au point mort / dans un dilemme / coincé dans une situation difficile
留白
[ liú bái ]
laisser un message / laisser un espace vide dans une oeuvre d'art / laisser des moments d'inactivité (dans sa vie, une pièce de théâtre, etc.)
古时候
[ gǔ shí hou ]
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
沉湎
[ chén miǎn ]
profondément immergé / se vautrer dans / profondément absorbé dans
宜粗不宜细
Il vaut mieux rester sur les grands principes que d'entrer dans les détails / Il faut faire l'essentiel sans s'occuper des détails / Il ne convient pas d'entrer dans les détails / s'en tenir aux grandes lignes191.
看呆
[ kàn dāi ]
rester bouche bée devant... / regarder fixement / regarder dans le ravissement / regarder dans la crainte
千姿百态
[ qiān zī bǎi tài ]
(expr. idiom.) dans différentes poses et expressions différentes / dans des milliers de postures
如鱼得水
[ rú yú dé shuǐ ]
(expr. idiom.) comme un poisson de retour dans l'eau / heureux d'être de retour dans un environnement approprié
鬼由心生
[ guǐ yóu xīn shēng ]
les diables naissent dans le coeur / les peurs prennent naissance dans l'esprit
套牢
[ tào láo ]
être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante
染指于鼎
[ rǎn zhǐ yú dǐng ]
plonger son doigt dans le tripod / mettre son doigt dans le plat / obtenir une part de l'action
造茧自缚
[ zào jiǎn zì fù ]
s'enrouler dans un cocon / pris dans un piège de sa propre invention / se faire prendre à son propre piège
铭心刻骨
[ míng xīn kè gǔ ]
litt. gravé dans le coeur et les os (idiome) / fig. gravé dans la mémoire / rappelé avec gratitude tant que l'on vit
咸度
[ xián dù ]
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)
在信里夹带
[ zài xìn lǐ jiā dài ]
joindre dans la lettre / inclure dans la lettre
在一定范围内
[ zài yì dìng fàn wéi nèi ]
dans une certaine mesure / dans une certaine portée
安分守己
[ ān fèn shǒu jǐ ]
(expr. idiom.) vivre honnêtement dans sa condition / se comporter avec retenue / se tenir dans ses limites / se contenter de son sort
盐浓度
[ yán nóng duó ]
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)
瓜田李下
[ guā tián lǐ xià ]
Dans un champ de melons sous un prunier / dans une situation délicate
卨
[ xiè ]
utilisé dans les anciens noms / seol phonétique utilisé dans les noms coréens
深陷
[ shēn xiàn ]
être pris dans / être plongé dans
南箕北斗
[ nán jī běi dǒu ]
lit. le Panier à Vanner dans le ciel du sud, et la Grande Ourse dans le nord (idiome) / fig. qqch qui, malgré son nom, n'a aucune utilité pratique
碎心裂胆
[ suì xīn liè dǎn ]
dans une peur mortelle / dans une peur panique
从事工程
[ cóng shì gōng chéng ]
s'engager dans l'ingénierie / travailler dans l'ingénierie
白手套
[ bái shǒu tào ]
gant blanc / (fig.) (argot) intermédiaire dans les négociations / mandataire qui agit au nom d'un fonctionnaire dans des affaires corrompues (pour garder l'implication du fonctionnaire secrète)
羊触藩篱
[ yáng chù fān lí ]
(expr. idiom.) cornes de chèvre prises dans la clôture / impossible d'avancer ou de battre en retraite / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme / piégé / dans une situation impossible
铁票区
[ tiě piào qū ]
siège sûr (dans une élection) / bastion (pour un parti ou un candidat politique) / un district dans lequel une majorité d'électeurs vote systématiquement pour un parti ou un candidat particulier
宁定淡泊
[ níng dìng dàn bó ]
vivre dans la satisfaction / vivre dans le contentement
être compétent dans le domaine de / habile dans ce domaine
同舟共济
[ tóng zhōu gòng jì ]
(expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau
旧瓶装新酒
[ jiù píng zhuāng xīn jiǔ ]
(expr. idiom.) nouveau vin dans d'anciennes bouteilles / (fig.) nouveaux concepts dans une vieille structure / (dicton emprunté de Matthieu 0:17, mais (fig.) signifiant l'opposé
不可终日
[ bù kě zhōng rì ]
être dans une impasse / être dans une situation désespérée
臭氧洞
[ chòu yǎng dòng ]
trou dans la couche d'ozone / brèche dans l'ozone
纳入成本
[ nà rù chéng běn ]
intégrer dans les coûts / inclure dans les coûts
茫然失措
[ máng rán shī cuò ]
dans l'incertitude / dans l'embarras
焦头烂额
[ jiāo tóu làn é ]
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
不日
[ bù rì ]
dans les prochains jours / dans un délai de quelques jours
往古
[ wǎng gǔ ]
dans les temps anciens / dans l'ancien temps
痴痴
[ chī chī ]
fou / stupide / perdu dans ses pensées / dans un état second
翻桌
[ fān zhuō ]
renverser une table (dans un accès de colère) / (dans un restaurant) retourner une table (c'est-à-dire compléter un cycle depuis l'installation d'un groupe de convives jusqu'à l'arrivée d'un autre groupe à la même table)
羝羊触藩
[ dī yáng chù fān ]
(expr. idiom.) cornes de chèvre prises dans la clôture / impossible d'avancer ou de battre en retraite / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme / piégé / dans une situation impossible
在大多数情况下
[ zài dà duō shù qíng kuàng xià ]
dans la généralité des cas / dans la plupart des cas
民不聊生
[ mín bù liáo shēng ]
(expr. idiom.) Le peuple croupit dans une misère noire (ou dans un dénuement complet). / Le peuple trouve la vie insupportable.
含盐量
[ hán yán liàng ]
teneur en sel (poids de sel dissous contenu dans un volume d'eau) / concentration en sel dissous (poids de matières dissoutes dans l'unité de volume de solution)
人生地不熟
[ rén shēng dì bù shú ]
être un étranger dans un pays étrange (idiome) / dans un endroit inconnu sans amis ni famille
社交牛逼症
[ shè jiāo niú bī zhèng ]
gregarité / aisance dans les interactions sociales / confiance dans les contextes sociaux
易卜拉欣
[ yì bǔ lā xīn ]
Ibrahim ou Ebrahim / Ibrahim, un prophète vénéré dans l'islam, connu sous le nom d'Abraham dans la tradition judéo-chrétienne
在装妥的情况下
[ zài zhuāng tuǒ de qíng kuàng xià ]
dans des conditions appropriées / dans un état d'achèvement
如堕五里雾中
[ rú duò wǔ lǐ wù zhōng ]
comme perdu dans un épais brouillard (idiome) / dans le brouillard / embrouillé / complètement ignorant de qqch
吴越同舟
[ wú yuè tóng zhōu ]
Wu et Yue dans le même bateau (idiome) / fig. coopération entre rivaux naturels / collaborer vers un objectif commun / dans le même bateau ensemble
专属经济区内的公海水域
enclave internationale dans la ZEE / eaux internationales enclavées dans la ZEE
时空错置感
[ shí kōng cuò zhì gǎn ]
sensation d'être dans un autre temps et un autre lieu / sentiment d'être entré dans une distorsion temporelle
肉烂在锅里
[ ròu làn zài guō lǐ ]
litt. la viande se défait en mijotant, mais tout reste dans la casserole (idiome) / fig. certains d'entre nous peuvent perdre ou gagner, mais dans tous les cas, les bénéfices ne vont pas à des étrangers
眼中刺
[ yǎn zhōng cì ]
épine dans l'oeil / épine dans sa chair
蓝印户口
(titulaire du) livret de résidence avec cachet bleu pour les personnes ayant investi dans l'immobilier dans une ville ou étant embauchées par celle-ci / livret de résidence pour les non-natifs / carte de résident ou titre de séjour au cachet bleu
难兄难弟
[ nàn xiōng nàn dì ]
frères dans l'adversité / compagnons de souffrance / dans le même bateau
在政府就职
[ zài zhèng fǔ jiù zhí ]
dans le gouvernement / en fonction dans le gouvernement
环境浓度
[ huán jìng nóng duó ]
teneur dans l'environnement / concentration dans l'environnement
囊中取物
[ náng zhōng qǔ wù ]
aussi facile que de le prendre dans un sac (idiome) / dans le sac / (aussi bon que) en sa possession
不幸之幸
[ bù xìng zhī xìng ]
(expr. idiom.) du positif dans le négatif / une chance dans le malheur
时分复用
multiplexage dans le temps / multiplexage par répartition dans le temps / multiplexage temporel
处境特别困难儿童
enfants se trouvant dans une situation particulièrement difficile / enfants vivant dans des circonstances particulièrement difficiles
少年夫妻老来伴
[ shào nián fū qī lǎo lái bàn ]
mari et femme dans la jeunesse, compagnons dans la vieillesse
三更半夜
[ sān gēng bàn yè ]
dans la profondeur de la nuit / tard dans la nuit
商业和办事处所工时公约
Convention concernant la réglementation de la durée du travail dans le commerce et dans les bureaux
亚太人口与发展行动呼吁
Appel à l'action dans le domaine de la population et du développement en Asie et dans le Pacifique
笑贫不笑娼
[ xiào pín bù xiào chāng ]
la notion dans la société qu'il vaut mieux réussir dans le monde en abandonnant ses scrupules que de souffrir de la pauvreté / litt. mépriser la pauvreté mais pas la prostitution (idiome)
跳进黄河说不清
[ tiào jìn huáng hé shuō bù qīng ]
litt. même plonger dans le fleuve Jaune ne peut pas vous nettoyer / fig. être inextricablement mêlé à la controverse / être dans de profonds ennuis
马放南山
[ mǎ fàng nán shān ]
Laissez les chevaux aller dans le sud de la montagne / Laissez les chevaux se reposer dans le sud de la montagne.
私营部门筹款
appel de fonds dans le secteur privé / collecte de fonds dans le secteur privé
越陷越深
[ yuè xiàn yuè shēn ]
s'enfoncer de plus en plus (dans la dette, dans l'amour, etc.)
半夜三更
[ bàn yè sān gēng ]
tard dans la nuit / dans la nuit profonde / en pleine nuit
以地震为掩护
camouflage dans un séisme / dissimulation dans un séisme / masquage par un séisme
联合国海洋进程
Processus consultatif informel à composition non limitée des Nations Unies établi par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/33, afin de faciliter l'examen annuel par l'Assemblée des évolutions dans les affaires océaniques / Processus des océans des N
春江水暖鸭先知
[ chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī ]
litt. le canard est le premier à savoir si l'eau de printemps est chaude (idiome) / fig. un expert dans le domaine sait dans quelle direction le vent souffle
聪明一世,糊涂一时
[ cóng ming yī shì , hú tu yī shí ]
même les plus sages peuvent avoir un moment d'égarement dans leur jugement (idiome) / chaque homme a un fou dans sa manche
怔怔
[ zhèng zhèng ]
dans un état second / dans le brouillard
亚太行动呼吁
Appel à l'action dans le domaine de la population et du développement en Asie et dans le Pacifique
有组织的回归者
rapatrié dans le cadre d'une opération organisée (réfugiés) / personne retournant chez elle dans le cadre d'une opération organisée (déplacés)
情人眼里有西施
[ qíng rén yǎn lǐ yǒu xī shī ]
(expr. idiom.) dans les yeux de l'amant, une célèbre beauté / la beauté est dans l'oeil du spectateur
生于忧患,死于安乐
[ shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè ]
Celui qui s'épanouit dans la calamité périt dans la facilité (Mencius)
连中三元
[ lián zhòng sān yuán ]
(ancien) être premier aux examens impériaux dans la capitale provinciale, la capitale nationale et le palais successivement / (sports etc) réaliser trois succès consécutifs (trois matchs consécutifs, trois buts dans un match, etc.)
空中核爆炸
[ kōng zhōng hé bào zhà ]
explosion dans l'air / explosion dans l'atmosphère
遍及全球
[ biàn jí quán qiú ]
répandu dans le monde entier / présent dans le monde entier
特困女童
filles se trouvant dans une situation particulièrement difficile / filles vivant dans des circonstances particulièrement difficiles
肥水不流外人田
[ féi shuǐ bù liú wài rén tián ]
litt. ne pas laisser son propre eau fertile couler dans le champ des autres / fig. garder les bonnes choses dans la famille (proverbe)
空间能力大国
Etats dotés de moyens puissants dans le domaine spatial / Etats particulièrement avancés dans le domaine spatial
世界各地
[ shì jiè gè dì ]
partout dans le monde / partout / dans toutes les régions du monde
身在曹营心在汉
[ shēn zài cáo yíng xīn zài hàn ]
vivre dans le camp de Cao mais avoir le c?ur dans le camp de Han / être quelque part tout en désirant être ailleurs
阿拉伯区域妇女参与发展问题专家组
Groupe d'experts sur le rôle de la femme dans le développement dans la région arabe
生于优患,死于安乐
[ shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè ]
prospérer dans la calamité et périr dans la vie douce / la vie naît de la douleur et de la calamité, la mort vient de l'aisance et du plaisir
转变为氘
détournement dans l'écart exploitant-inspecteur / détournement dans l'EEI
周界入侵
intrusion dans l'enceinte (bâtiments ONU) / intrusion dans le périmètre
独在异乡为异客
[ dú zài yì xiāng wéi yì kè ]
Être un étranger dans un pays étranger / Être seul dans un pays étranger en tant qu'étranger
五十步笑百步
[ wǔ shí bù xiào bǎi bù ]
(expr. idiom.) La pelle se moque du fourgon / 50 pas se moquent de 100 pas / ne pas valoir beaucoup mieux / Le borgne se moque de l'aveugle / voir la paille dans l'oeil du voisin sans voir la poutre dans le sien
大肠包小肠
[ dà cháng bāo xiǎo cháng ]
petite saucisse dans une grande saucisse (saucisse de porc farcie dans une saucisse de riz gluant, une spécialité de la cuisine de rue taïwanaise)
上九天揽月下五洋捉鳖
[ shàng jiǔ tiān lǎn yuè xià wǔ yáng zhuō biē ]
Atteindre la lune dans le ciel / attraper des tortues dans les océans.
病毒量检查
test de mesure de la concentration d'ARN du VIH dans le plasma sanguin / test de mesure de la charge virale dans le plasma
吃着碗里,看着锅里
[ chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ ]
litt. regarder ce qui est dans la marmite tout en mangeant dans son bol (idiome) / ne pas être satisfait de ce que l'on a déjà / (typiquement des hommes) avoir le regard qui vagabonde
空爆
explosion dans l'air / explosion dans l'atmosphère
少壮不努力,老大徒伤悲
[ shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi ]
(proverbe) qui paresse dans la force de l'âge s'en repentira cruellement dans sa vieillesse
一不做,二不休
[ yī bù zuò , èr bù xiū ]
lit. ne le fais pas, ou ne te repose pas (idiome) / fig. si tu le fais du tout, tu pourrais aussi bien y aller à fond / dans pour un sou, dans pour un livre
上天无路,入地无门
[ shàng tiān wú lù , rù dì wú mén ]
lit. il n'y a pas de route vers le ciel, ni de porte dans la terre (idiome) / fig. être au bout du rouleau / être coincé dans une situation sans espoir
迷迷糊糊
[ mí mí hū hū ]
dans un état second / dans un état d'hébétude / ahuri / désorienté
在土壤中向下移动
migration descendante dans le sous-sol / mouvement descendant dans le sous-sol
欧洲共同体内部经济活动统计分类
Nomenclature générale des activités économiques dans les communautés européennes / Nomenclature statistique des activités économiques dans la Communauté européenne
监测环境和食品中的沉降物放射
surveillance des retombées radioactives dans l'environnement et dans aliments
盼星星盼月亮
[ pàn xīng xīng pàn yuè liàng ]
(lit.) mettre tous ses espoirs dans les étoiles et dans la lune / nourrir des espoirs chimériques
宁为玉碎,不为瓦全
[ nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán ]
(expr. idiom.) mieux vaut un objet en jade brisé plutôt qu'un objet de poterie parfait / (fig.) préférer mourir dans la dignité que de vivre dans la honte
第二回籍假国
second pays du congé dans les foyers pays de substitution pour le congé dans les foyers
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.