"MAUVAIS" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 恶 劣 [ è liè ] abominable / odieux / mauvais 破 [ pò ] usé / cassé / endommagé / déchiré / brisé / pouilleux / pourri / mauvais / fendre / vaincre / détruire / briser 错 [ cuò ] erreur / faute / se tromper / erroné / mauvais 坏 [ huài ] mauvais / méchant / cassé / très / terriblement / fort / s'abimer / se détériorer / se détruire / mauvaise intention / mauvais tour 不 良 [ bù liáng ] nuisible / mauvais 邪 恶 [ xié è ] mauvais / vicieux 不 佳 [ bù jiā ] mauvais 不 善 [ bù shàn ] mauvais / méchant 蹩 脚 [ bié jiǎo ] piètre / pauvre / inférieur / mauvais 难 吃 [ nán chī ] (de goût) mauvais / pas bon / immangeable 恶 [ è ] mauvais / méchant / vicieux 赖 [ lài ] mauvais / dépendre / se maintenir / refuser de reconnaitre / accuser faussement 邪 [ xié ] mauvais / malfaisant 劣 [ liè ] mauvais / inférieur 糟 [ zāo ] pourri / gâté / mauvais / désastreux / lie / céréales fermentées / gâchis 奸 [ jiān ] perfide / fourbe / méchant / mauvais / traître / égoïste / rusé / astucieux / maléfique / malfaisant / malin / rapports sexuels illicites / adultère / viol 陋 [ lòu ] laid / misérable / étroit / mauvais 僻 [ pì ] mauvais / injuste / écarté 歹 [ dǎi ] mauvais / vicieux / (78e radical) 噩 [ è ] mauvais / funeste / surprenant / bouleversant 孬 [ nāo ] mauvais / lâche / poltron 难 喝 [ nán hē ] (d'une boisson) pas bon / désagréable / mauvais 寙 [ yǔ ] mauvais / inutile / faible 悪 [ è ] mal / mauvais Résultats approximatifs 遭 遇 [ zāo yù ] rencontrer / mauvais sort / expérience amère 心 田 [ xīn tián ] intention du for intérieur / coeur (bon ou mauvais) / fond (personnalité) 难 兄 难 弟 [ nán xiōng nán dì ] (expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune / aussi mauvais l'un que l'autre 戾 气 [ lì qì ] mauvais penchants / comportement antisocial 天 公 不 作 美 [ tiān gōng bù zuò měi ] (expr. idiom.) mauvais temps 天 下 乌 鸦 一 般 黑 [ tiān xià wū yā yī bān hēi ] tous les corbeaux sont noirs (idiome) / les gens maléfiques sont mauvais partout dans le monde 坏 分 子 [ huài fèn zǐ ] mauvais élément / mauvais oeuf 不 至 于 [ bù zhì yú ] pas aussi mauvais que 好 坏 [ hǎo huài ] bon ou mauvais / bon et mauvais / norme / qualité 妖 精 [ yāo jing ] farfadet / mauvais esprit / se dit d'une femme habillée comme une prostituée 妖 怪 [ yāo guài ] monstre / mauvais esprit / Yokai 好 歹 [ hǎo dǎi ] le bon et le mauvais / malheur / accident 恶 作 剧 [ è zuò jù ] mauvais tour / plaisanterie maligne / canular informatique / hoax 害 得 [ hài de ] causer qch de mauvais 乱 码 [ luàn mǎ ] mojibake (mauvais affichage des caractères à l'écran dû à l'encodage) 免 受 [ miǎn shòu ] éviter des souffrances / empêcher (qch de mauvais) / exempté d'une peine / immunité / protégé contre 错 位 [ cuò wèi ] mal placer / déplacement / hors de l'alignement / mauvais contact / jugement erroné / inversion 吉 凶 [ jí xiōng ] (astrologie) bonne et mauvaise chance / bon et mauvais oeil / bon et mauvais augure 低 俗 [ dī sú ] vulgaire / de mauvais gout 恶 果 [ è guǒ ] mauvais résulat / conséquence fâcheuse 阴 风 [ yīn fēng ] lever un vent mauvais 不 好 吃 [ bù hǎo chī ] pas bon (à manger) / mauvais gout / pas savoureux / indigeste 很 坏 [ hěn huài ] très mauvais / très mal 一 无 是 处 [ yī wú shì chù ] pas un seul bon point / tout y est mauvais 打 骂 [ dǎ mà ] battre et gronder / mauvais traitement 凶 多 吉 少 [ xiōng duō jí shǎo ] (expr. idiom.) de mauvais augure / de mauvais présage / présager une issue malheureuse / avoir de minces chances de sortir d'une difficulté 邪 魔 [ xié mó ] mauvais esprit 恶 棍 [ è gùn ] canaille / malandrin / mauvais gars / despote 过 得 去 [ guò dé qù ] cela peut aller / passable / pas trop mauvais / convenable 闹 鬼 [ nào guǐ ] être hanté / jouer de mauvais tours / Poltergeist 辟 邪 [ bì xié ] chasser les mauvais esprits / animal mythologique à tête de dragon / corps de cheval et silhouette de lion 不 吉 利 [ bù jí lì ] menaçant / de mauvais augure 化 险 为 夷 [ huà xiǎn wéi yí ] (expr. idiom.) se sortir d'un mauvais pas / se tirer d'un mauvais pas / en être quitte pour sa peur 恶 徒 [ è tú ] voyou / mauvais garçon / scélérat / canaille / gredin / vilain 学 坏 [ xué huài ] suivre le mauvais exemple 损 友 [ sǔn yǒu ] mauvais ami 劣 迹 [ liè jì ] mauvais bilan (particulièrement d'un fonctionnaire public) / historique peu reluisant 乱 丢 [ luàn diū ] jeter au mauvais endroit (mégots de cigarettes etc) / laisser traîner ses affaires 同 流 合 污 [ tóng liú hé wū ] (expr. idiom.) suivre le mauvais exemple des autres 抗 风 [ kàng fēng ] fuir de mauvais évènements / se terrer 收 心 [ shōu xīn ] se concentrer sur la tâche / freiner ses mauvais instincts 魑 魅 魍 魉 [ chī mèi wǎng liǎng ] (expr. idiom.) génies malfaisants / mauvais esprits / démons 害 群 之 马 [ hài qún zhī mǎ ] (expr. idiom.) mauvais cheval est dangereux pour tout le troupeau / brebis galeuse 回 潮 [ huí cháo ] redevenir humide ou mouillé / réapparaitre (habitude, etc.) / revivre (qch de mauvais) / rechute / résurgence 噩 運 [ è yùn ] mauvais sort / malchance 凶 兆 [ xiōng zhào ] mauvais augure / mauvais présage 此 地 无 银 三 百 两 [ cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng ] (expr. idiom.) ici ne se trouvent pas 300 pièces d'argent / révéler par maladresse ce qu'on veut cacher / un mauvais mensonge révèle la vérité 花 里 胡 哨 [ huā li hú shào ] tape-à-l'oeil / bariolé / de mauvais gout 坏 水 [ huài shuǐ ] mauvais tours 孽 子 [ niè zǐ ] mauvais fils 马 失 前 蹄 [ mǎ shī qián tí ] (expr. idiom.) le cheval perd ses sabots avant / (fig.) échec soudain dû à de mauvais calculs ou à de l'inattention 恶 神 [ è shén ] mauvais esprit / démon 效 尤 [ xiào yóu ] suivre le mauvais exemple 桃 符 [ táo fú ] talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An / sentences parallèles sur papier 斜 路 [ xié lù ] mauvais chemin 以 儆 效 尤 [ yǐ jǐng xiào yóu ] (expression) pour mettre en garde contre le suivi de mauvais exemples / comme un avertissement pour les autres 倒 运 [ dǎo yùn ] ne pas avoir de chance / être malchanceux / subir le mauvais sort / malchance 凶 [ xiōng ] méchant / féroce / néfaste / de mauvais augure / acte de violence 孽 [ niè ] punition du crime / mauvais présage / malheur 呛 [ qiāng ] s'étouffer (en raison de la déglutition dans le mauvais sens) 驽 [ nú ] rosse / mauvais cheval / vieux cheval / fatigué / faible 鷫 [ sù ] (oiseau mythique de mauvais augure) / sarcelle 过 犹 不 及 [ guò yóu bù jí ] (expr. idiom.) trop loin est aussi mauvais que pas assez 不 祥 之 兆 [ bù xiáng zhī zhào ] sinistre / inquiétant / néfaste / de mauvais augure 生 不 逢 时 [ shēng bù féng shí ] (expr. idiom.) né au mauvais moment / malchanceux / né sous une mauvaise étoile 见 财 起 意 [ jiàn cái qǐ yì ] (expr. idiom.) voir la richesse provoquer de mauvais desseins 急 赤 白 脸 [ jí chì bái liǎn ] se faire du mauvais sang / se tracasser 扫 除 天 下 [ sǎo chú tiān xià ] débarrasser le monde des éléments mauvais / éliminer le mal 时 乖 命 蹇 [ shí guāi mìng jiǎn ] (expr. idiom.) mauvais temps / destin défavorable 龙 生 九 子 [ lóng shēng jiǔ zǐ ] litt. le dragon a neuf fils (idiome) / fig. toutes sortes de personnages / le bon et le mauvais mêlés / Il faut de tout pour faire un monde. 笨 嘴 拙 舌 [ bèn zuǐ zhuō shé ] maladroit du langage / mauvais orateur 强 将 手 下 无 弱 兵 [ qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng ] il n'y a pas de mauvais soldats sous un bon général (idiome) 好 心 做 了 驴 肝 肺 [ hǎo xīn zuò le lü2 gān fèi ] prendre une bonne intention pour un mauvais tour 灾 星 [ zāi xīng ] comète ou supernova considéré comme mauvais présage 妖 风 [ yāo fēng ] vent mauvais 出 漏 子 [ chū lòu zi ] prendre un mauvais tournant / aller mal 歹 心 [ dǎi xīn ] mauvais coeur / mauvaise intention / intention perfide 坏 兆 头 [ huài zhào tóu ] mauvais présage / mauvais augure / mauvais signe 教 兽 [ jiào shòu ] mauvais enseignant / mauvais professeur / éducateur de moralité douteuse 奇 差 [ qí chà ] (coll.) extrêmement mauvais (en qualité) / incroyablement mauvais 不 当 使 用 mauvais usage / emploi à mauvais escient 虐 待 犯 人 行 为 mauvais traitements dans les prisons / mauvais traitements infligés aux détenus 旧 损 [ jiù sǔn ] vieux et endommagé / en mauvais état 狗 头 军 师 [ gǒu tóu jūn shī ] mauvais conseiller 坏 透 [ huài tòu ] complètement mauvais 邪 灵 [ xié líng ] mauvais esprits 险 兆 [ xiǎn zhào ] mauvais présage 孽 报 [ niè bào ] mauvais karma 误 置 [ wù zhì ] mettre qch au mauvais endroit 镇 妖 [ zhèn yāo ] chasser les mauvais esprits 变 糟 [ biàn zāo ] devenir mauvais / empirer 误 算 [ wù suàn ] mal calculer / faire un mauvais calcul 坏 意 [ huài yì ] mauvaise intention / mauvais tour 极 恶 劣 [ jí è liè ] extrêmement mauvais / abominable 攺 [ yǐ ] ornement ancien en métal ou en jade utilisé pour éloigner les mauvais esprits 释 嫌 [ shì xián ] mettre de côté les mauvais sentiments 苍 狗 [ cāng gǒu ] (le fig.) l'imprévisibilité du monde / mauvais présage 恶 德 [ è dé ] méchanceté / mauvais comportement 坏 心 肠 [ huài xīn cháng ] mauvais coeur 烂 演 员 [ làn yǎn yuán ] mauvais acteur 失 体 统 [ shī tǐ tǒng ] manque de bienséance / de mauvais gout 煽 阴 风 [ shān yīn fēng ] soulever un vent mauvais 使 变 坏 [ shǐ biàn huài ] rendre mauvais / détériorer 办 错 [ bàn cuò ] mener mal (une affaire) / s'être trompé dans la conduite ou le réglement de qch / aboutir à un mauvais résultat / gaffer 㱾 [ gāi ] une sorte d'ornement en métal ou en jade porté dans l'ancien temps pour éloigner les mauvais esprits 玍 [ gǎ ] mauvais tempérament / méchant 霸 机 [ bà jī ] (seulement pour les passagers) organiser une grève de la faim après l'atterrissage de l'avion (en signe de protestation contre un mauvais service, etc.) 爟 [ guàn ] allumer une torche ou un feu en hauteur / torche conjurant les mauvais esprits / feu de signalisation militaire 倒 过 儿 [ dào guò r ] sens inverse / dans le mauvais sens 糟 透 [ zāo tòu ] dans un mauvais état / horrible / épouvantable / entièrement regrettable 运 气 不 佳 [ yùn qi bù jiā ] malchance / mauvais sort 孤 鸾 年 [ gū luán nián ] année de mauvais augure pour un mariage 起 床 气 [ qǐ chuáng qì ] grincheux résultant d'un mauvais sommeil / irritabilité le matin 送 错 [ sòng cuò ] envoyer au mauvais endroit / envoyer par erreur 特 别 坏 [ tè bié huài ] particulièrement mauvais (de nature) 不 环 保 [ bù huán bǎo ] mauvais pour l'environnement 短 空 [ duǎn kōng ] mauvais perspectives à court terme (finance) 驱 魔 赶 鬼 [ qū mó gǎn guǐ ] exorciser / chasser les mauvais esprits 气 头 上 [ qì tóu shang ] dans une colère / dans un mauvais état d'esprit 打 错 了 [ dǎ cuò le ] composer un mauvais numéro 旬 始 [ xún shǐ ] mauvais présage / démarrage tardif 不 论 好 坏 [ bù lùn hǎo huài ] quoi qu'il en soit / peu importe si c'est bon ou mauvais 扫 把 星 [ sào bǎ xīng ] porteur de malheur / personne avec le mauvais oeil / comète 天 气 恶 劣 [ tiān qì è liè ] mauvais temps / conditions météorologiques défavorables 臭 子 儿 [ chòu zǐ r ] balle morte (celle qui ne tire pas) / un mauvais coup (dans une partie d'échecs) 读 破 句 [ dú pò jù ] erreur de découpage dans la lecture chinoise, division du texte en clauses au mauvais endroit 石 敢 当 [ shí gǎn dāng ] tablette de pierre érigé pour conjurer les mauvais esprits 祛 邪 [ qū xié ] exorciser / chasser les mauvais esprits 落 俗 [ luò sú ] faire preuve de mauvais goût 输 不 起 [ shū bù qǐ ] mauvais perdant 错 误 的 指 导 [ cuò wù de zhǐ dǎo ] mauvais conseil / orientation erronée 臭 气 冲 天 [ chòu qì chōng tiān ] sentir très mauvais / être extrêmement désagréable 沧 桑 感 [ cāng sāng gǎn ] un sentiment d'avoir traversé des moments bons et mauvais / un aspect usé et vieilli 彰 善 瘅 恶 [ zhāng shàn dàn è ] (expr. idiom.) mettre le bien à l’honneur et bannir le mauvais 不 吉 [ bù jí ] malchanceux / mauvais augure / sinistre 珉 玉 [ mín yù ] bon et mauvais / cher et bon marché 暴 投 [ bào tóu ] Mauvais lancer 路 痴 [ lù chī ] qui a un mauvais sens de l'orientation 邪 祟 [ xié suì ] mauvais esprit 贵 圈 真 乱 [ guì quān zhēn luàn ] les choses que vous et vos amis faites (mauvais comportements, scandales, etc.) me laissent secouer la tête 连 滚 带 爬 [ lián gǔn dài pá ] (expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas 出 臭 子 儿 [ chū chòu zǐ r ] faire un mauvais coup (dans un jeu d'échecs) 不 当 治 疗 [ bù dàng zhì liáo ] mauvais traitement / traitement inapproprié 手 运 不 好 [ shǒu yùn bù hǎo ] Mauvaise chance / Mauvais sort 一 字 不 识 [ yī zì bù shí ] (expr. idiom.) être incapable de distinguer le bon du mauvais / illettré / analphabète 寰 宇 为 很 坏 [ huán yǔ wéi hěn huài ] Le monde est très mauvais. 接 触 不 良 [ jiē chù bù liáng ] mauvais contact (élec.) 浊 臭 熏 天 [ zhuó chòu xūn tiān ] sent mauvais à plein nez 缺 德 鬼 [ quē dé guǐ ] nuisance publique / un individu au mauvais esprit , malfaisant 不 肖 业 者 [ bú xiào yè zhě ] mauvais entrepreneur / indélicat opérateur 放 错 地 方 [ fàng cuò dì fang ] placé au mauvais endroit 预 感 不 祥 [ yù gǎn bù xiáng ] mauvais pressentiment / présage défavorable 小 帮 派 [ xiǎo bāng pài ] enfant mauvais souvenir / petit Interahamwe 江 湖 医 生 [ jiāng hú yī shēng ] charlatan (mauvais médecin) 走 背 字 儿 [ zǒu bèi zì r ] mauvais présage / malchance 笨 工 匠 [ bèn gōng jiàng ] mauvais artisan / apprenti maladroit 脾 气 不 好 [ pí qì bù hǎo ] mauvais caractère / mauvaise humeur 套 色 不 准 [ tào sè bù zhǔn ] mauvais alignement des couleurs 搭 结 不 好 [ dā jié bù hǎo ] mauvais noeud 机 器 故 障 [ jī qì gù zhàng ] mauvais fonctionnement (d'une machine) 手 滑 [ shǒu huá ] faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement 刚 好 天 气 变 了 [ gāng hǎo tiān qì biàn liǎo ] Il a juste fait mauvais temps. 投 错 胎 [ tóu cuò tāi ] être réincarné dans le mauvais ventre / (fig.) naître dans des circonstances malheureuses (famille pauvre, violence domestique, etc) 不 好 不 坏 [ bù hǎo bù huài ] ni bon ni mauvais / moyen 味 差 [ wèi chā ] mauvais goût / goût désagréable 一 马 勺 坏 一 锅 [ yī mǎ sháo huài yī guō ] une louche (de quelque chose de mauvais) gâche la (toute) marmite (idiome) / une pomme pourrie gâte le tonneau 坏 透 坏 绝 [ huài tòu huài jué ] (expr. idiom.) être complètement mauvais 做 坏 事 的 人 [ zuò huài shì de rén ] mauvais garçon / malfaiteur 非 黑 即 白 [ fēi hēi jí bái ] noir ou blanc (par exemple, bon ou mauvais, sans compromis) 粗 劣 作 品 [ cū liè zuò pǐn ] art vulgaire / art de mauvais gout / kitsch / kitch 庸 俗 作 品 [ yōng sú zuò pǐn ] art vulgaire / art de mauvais gout / kitsch / kitch 同 甘 苦 [ tóng gān kǔ ] partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments 身 体 虐 待 violences corporelles / violences physiques / mauvais traitements / sévices 火 眼 邪 神 [ huǒ yǎn xié shén ] mauvais esprit 矬 子 里 拔 将 军 [ cuó zi lǐ bá jiāng jūn ] litt. choisir un général parmi les nains (idiome) / fig. choisir le meilleur d'un mauvais groupe 精 神 不 好 [ jīng shén bù hǎo ] mauvais esprit 走 入 歧 途 [ zǒu rù qí tú ] s'égarer / prendre un mauvais chemin 恶 意 的 玩 笑 [ è yì de wán xiào ] mauvaise blague / blague de mauvais gout / vilain tour 成 绩 很 差 的 学 生 [ chéng jī hěn chā dì xué sheng ] étudiant avec de mauvais résultats / élève en échec 拙 劣 的 画 匠 [ zhuó liè de huà jiàng ] mauvais peintre / peintre médiocre 不 好 的 表 演 [ bù hǎo de biǎo yǎn ] mauvaise performance / mauvais spectacle 恐 怖 旅 途 mauvais trip / mauvaise expérience 时 好 时 坏 [ shí hǎo shí huài ] tantôt bon, tantôt mauvais 造 成 接 触 不 良 [ zào chéng jiē chù bù liáng ] causer un mauvais contact / provoquer un contact défectueux 也 好 不 了 多 少 [ yě hǎo bu liǎo duō shǎo ] guère mieux / tout aussi mauvais 也 好 不 到 哪 里 去 [ yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù ] tout aussi mauvais / pas beaucoup mieux 痛 苦 回 忆 儿 童 [ tòng kǔ huí yì r tóng ] enfant mauvais souvenir / petit Interahamwe 事 事 拗 违 [ shì shì ào wéi ] tout est devenu mauvais / tout va mal 粗 暴 待 遇 mauvais traitements / maltraitance 虐 待 和 忽 略 儿 童 问 题 国 际 大 会 Congrès international sur le mauvais traitement et l'abandon des enfants 国 际 防 止 虐 待 和 忽 视 儿 童 学 会 Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants 男 人 不 坏 , 女 人 不 爱 [ nán rén bù huài , nǚ rén bù ài ] les femmes aiment les mauvais garçons 既 来 之 , 则 安 之 [ jì lái zhī , zé ān zhī ] Puisqu'ils sont là, nous devrions les mettre à l'aise / Puisque nous sommes ici, détends-toi / Maintenant que nous sommes là, restons et acceptons le bon et le mauvais / Si tu ne peux rien faire pour l'empêcher, autant te détendre et en profiter. 三 个 中 国 臭 皮 匠 超 过 一 个 诸 葛 亮 [ sān gè zhōng guó chòu pí jiàng chāo guò yī gè zhū gě liàng ] Trois mauvais cordonniers valent mieux qu'un Zhuge Liang. 男 怕 入 错 行 , 女 怕 嫁 错 郎 [ nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng ] Les hommes craignent de se lancer dans la mauvaise affaire, les femmes craignent d'épouser le mauvais homme (proverbe)