|
"MAL" en chinois |
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
|
Résultats précis |
弊病 | [ bì bìng ] | abus / vice / mal / inconvénient |  |
害处 | [ hài chu ] | mal / tort |  |
|
Résultats approximatifs |
不错 | [ bù cuò ] | correct / pas mal / plutôt bien |  |
伤害 | [ shāng hài ] | blesser / faire du mal à / plaie |  |
尴尬 | [ gān gà ] | perplexe / mal à l'aise / embarrassé / gêné / embarrassant / gênant / fâcheux / malencontreux |  |
不好意思 | [ bù hǎo yì si ] | se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé / pardon / timide / confus |  |
还好 | [ hái hǎo ] | ça peut aller / pas trop mal / encore heureux |  |
不安 | [ bù ān ] | troublé / inquiet / mal à l'aise / angoissé / confus |  |
不小 | [ bù xiǎo ] | pas peu / beaucoup / pas mal (en quantité) |  |
黑白 | [ hēi bái ] | noir et blanc / le bien et le mal / le vrai et le faux |  |
不当 | [ bù dàng ] | mal à propos / incorrect / inadéquat |  |
好不容易 | [ hǎo bù róng yì ] | très difficile / après tout le mal |  |
误会 | [ wù huì ] | mal comprendre / se méprendre / malentendu |  |
过得 | [ guò dé ] | assez bien / pas trop mal / Comment ça va ? |  |
还不错 | [ hái bù cuò ] | c'est pas mal |  |
是非 | [ shì fēi ] | le vrai et le faux / le bien et le mal / discorde |  |
头痛 | [ tóu tòng ] | (avoir) mal à la tête |  |
隐患 | [ yǐn huàn ] | danger caché dans qch / dommages cachés / mal invisible |  |
不舒服 | [ bù shū fu ] | malaise / se sentir mal / mal à l'aise |  |
难受 | [ nán shòu ] | affligé / souffrant / souffrir / se sentir mal à l'aise / s'attrister / difficile à supporter |  |
复仇 | [ fù chóu ] | se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance |  |
误解 | [ wù jiě ] | mal comprendre / se méprendre / malentendu |  |
恶化 | [ è huà ] | aller de mal en pis / empirer |  |
头疼 | [ tóu téng ] | mal de tête / céphalée |  |
顽疾 | [ wán jí ] | maladie chronique / mal récurrent |  |
胡乱 | [ hú luàn ] | tant bien que mal / vaille que vaille / à tort et à travers / inconsidérément |  |
长短 | [ cháng duǎn ] | longueur (temps) / durée / le bien et le mal / accident |  |
羞涩 | [ xiū sè ] | intimidé et mal à l'aise / gêné / confus |  |
不差 | [ bù chà ] | pas mal / OK |  |
病因 | [ bìng yīn ] | cause de la maladie / source du mal / pathogénie |  |
不好看 | [ bù hǎo kàn ] | peu attrayant / mal vu |  |
无妨 | [ wú fáng ] | pas de mal (à faire) / sans inconvénient / sans conséquence / ça ne dérange pas |  |
善恶 | [ shàn è ] | le bien et le mal |  |
失灵 | [ shī líng ] | mal fonctionner |  |
错位 | [ cuò wèi ] | mal placer / déplacement / hors de l'alignement / mauvais contact / jugement erroné / inversion |  |
斩草除根 | [ zhǎn cǎo chú gēn ] | (expr. idiom.) extirper les mauvaises herbes / détruire le mal à sa racine |  |
良知 | [ liáng zhī ] | sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive / conscience / ami intime |  |
费心 | [ fèi xīn ] | se donner de la peine / se donner beaucoup de mal |  |
腹痛 | [ fù tòng ] | mal au ventre / douleur abdominale |  |
尚可 | [ shàng kě ] | pas mal / satisfaisant |  |
头大 | [ tóu dà ] | avoir une grosse tête / avoir un mal de tête |  |
不灵 | [ bù líng ] | être inefficace / mal fonctionner / manquer d'acuité |  |
听错 | [ tīng cuò ] | mal entendre |  |
治本 | [ zhì běn ] | prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine |  |
忧郁症 | [ yōu yù zhèng ] | arythymie / dépression endogène / lypémanie / mélancolie / bile noire / humeur noire / mal du siècle |  |
恶势力 | [ è shì li ] | forces du mal / éléments criminels |  |
恶势力 | [ è shì lì ] | forces du mal |  |
作痛 | [ zuò tòng ] | faire mal |  |
不赖 | [ bù lài ] | pas mal / bon |  |
万恶 | [ wàn è ] | tout ce qui est mal |  |
无理取闹 | [ wú lǐ qǔ nào ] | (expr. idiom.) faire du mal sans raison / être délibérément provocateur / créer des ennuis à partir de rien |  |
憎恶 | [ zēng è ] | haïr le mal / haine du mal |  |
不合时宜 | [ bù hé shí yí ] | prématuré / inopportun / mal à propos / en retard |  |
作恶 | [ zuò è ] | faire le mal |  |
拘泥 | [ jū nì ] | adhérer rigidement à / s'accrocher à / contraint / mal à l'aise |  |
乡愁 | [ xiāng chóu ] | Mal du pays |  |
有惊无险 | [ yǒu jīng wú xiǎn ] | (expr. idiom.) être surpris sans danger / plus de peur que de mal |  |
胃痛 | [ wèi tòng ] | maux d'estomac / mal de ventre |  |
做错事 | [ zuò cuò shì ] | faire une mauvaise chose / faire qch de mal |  |
好恶 | [ hào wù ] | le bien et le mal / les qualités et les défauts |  |
思乡 | [ sī xiāng ] | avoir le mal du pays |  |
执迷不悟 | [ zhí mí bù wù ] | (expr. idiom.) persister obstinément à faire mal les choses |  |
愧对 | [ kuì duì ] | avoir honte de faire face à (qqn) / se sentir mal d'avoir déçu (qqn) |  |
失言 | [ shī yán ] | parler mal à propos / dire ce qu'il ne faut pas dire / laisser échapper une parole malheureuse |  |
有增无减 | [ yǒu zēng wú jiǎn ] | (expr. idiom.) avoir une augmentation sans soustraction / augmentation sans fin / aller de mal en pis / sans relâche |  |
鱼龙混杂 | [ yú lóng hùn zá ] | (expr. idiom.) mélange de poissons et de dragons / mélange de bien et de mal / Les méchants et les bons se confondent / escrocs au milieu d'honnêtes gens |  |
不知好歹 | [ bù zhī hǎo dǎi ] | (expr. idiom.) ne pouvoir distinguer le bien du mal / incapable de reconnaitre une faveur |  |
鹰眼 | [ yīng yǎn ] | L'OEil du mal |  |
每况愈下 | [ měi kuàng yù xià ] | empirer de jour en jour / aller de mal en pis |  |
牙痛 | [ yá tòng ] | mal de dents |  |
失修 | [ shī xiū ] | mal entretenu / délabré |  |
肚子痛 | [ dù zi tòng ] | maux d'estomac / mal au ventre |  |
煞费苦心 | [ shà fèi kǔ xīn ] | (expr. idiom.) se casser la tête / se donner beaucoup de mal |  |
损人 | [ sǔn rén ] | faire du mal aux autres / se moquer des gens / humilier |  |
晕车 | [ yùn chē ] | être malade en voiture / mal des transports (routiers) |  |
出毛病 | [ chū máo bìng ] | être en panne / aller mal / se déranger |  |
失策 | [ shī cè ] | mal calculer son plan / se tromper dans ses calculs / manquer son coup |  |
失算 | [ shī suàn ] | se tromper dans ses calculs / mal calculer son plan |  |
丧心病狂 | [ sàng xīn bìng kuáng ] | (expr. idiom.) devenir forcené et perverti / persister dans le mal / agir sans scrupule / être sans vergogne |  |
算错 | [ suàn cuò ] | mal calculer / se tromper dans les calculs |  |
病根 | [ bìng gēn ] | maladie persistante / cause de la maladie / racine du mal / origine du mal |  |
为非作歹 | [ wéi fēi zuò dǎi ] | (expr. idiom.) faire le mal |  |
罪大恶极 | [ zuì dà è jí ] | (expr. idiom.) le crime est énorme et le mal extrême / être coupable des crimes les plus odieux |  |
牙疼 | [ yá téng ] | avoir mal aux dents / rage de dents |  |
不分青红皂白 | [ bù fēn qīng hóng zào bái ] | (expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal |  |
烂掉 | [ làn diào ] | aller mal / pourrir |  |
白字 | [ bái zì ] | caractère mal écrit et mal prononcé |  |
搞乱 | [ gǎo luàn ] | semer la pagaille / mal gérer / gâcher / confondre / embrouiller |  |
釜底抽薪 | [ fǔ dǐ chōu xīn ] | (expr. idiom.) retirer la buche de dessous le chaudron / couper le mal à sa racine |  |
酸疼 | [ suān téng ] | (des muscles) à faire mal / plaie |  |
压痛 | [ yā tòng ] | (avoir) mal aux dents |  |
没说的 | [ méi shuō de ] | vraiment bien / pas mal |  |
分赃 | [ fēn zāng ] | partager le butin / diviser des biens mal acquis |  |
病入膏肓 | [ bìng rù gāo huāng ] | (expr. idiom.) le mal a pénétré dans la région du diaphragme et du coeur / être malade à la dernière extrémité / être atteint d'une maladie incurable / être miné par une maladie incurable / maladie mortelle |  |
青黄不接 | [ qīng huáng bù jiē ] | (expr. idiom.) Quand la récolte de l'année écoulée commence à s'épuiser et que la prochaine est encore en herbe / avoir du mal à joindre les deux bouts |  |
不义之财 | [ bù yì zhī cái ] | bien mal acquis |  |
貔貅 | [ pí xiū ] | Pixiu (animal mythique qui apporte chance et éloigne le mal, ayant la tête d'un dragon et le corps d'un lion, souvent avec les sabots, des ailes et une queue) |  |
造孽 | [ zào niè ] | faire le mal |  |
明察秋毫 | [ míng chá qiū háo ] | (expr. idiom.) capable de discerner les choses infimes / distinguer le bien et le mal avec précision / perspicace |  |
晕船 | [ yùn chuán ] | avoir le mal de mer / pélagisme / mal de mer / être malade en bateau |  |