"MALHEUR" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 变故 | [ biàn gù ] | accident / malheur / évènement malheureux | ![]() | |||
| 难 | [ nàn ] | désastre / détresse / calamité / infortune / malheur | ![]() | ||||
| 霉运 | [ méi yùn ] | infortune / malchance / malheur | ![]() | ||||
| 不幸 | [ bù xìng ] | malédiction / malheur / misère / précipice / détresse / disgrâce / fatalité / épreuve / adversité / avatar / calamité | ![]() | ||||
| 好歹 | [ hǎo dǎi ] | le bon et le mauvais / malheur / accident | ![]() | ||||
| 危难 | [ wēi nàn ] | péril menaçant / danger / malheur | ![]() | ||||
| 不测 | [ bù cè ] | accident / mésaventure / malheur / cas imprévu | ![]() | ||||
| 倒楣 | [ dǎo méi ] | malchance / malheur | ![]() | ||||
| 患难 | [ huàn nàn ] | malheur / adversité | ![]() | ||||
| 妖孽 | [ yāo niè ] | malheur / calamité / fléau / infortune / monstre présageant un malheur / malfaiteur / monstre / oiseau de malheur | ![]() | ||||
| 乱子 | [ luàn zi ] | affaire fâcheuse / litige / malheur / accident / catastrophe | ![]() | ||||
| 急难 | [ jí nàn ] | malheur / crise / grave danger / situation critique / catastrophe / urgence / être zélé pour aider les autres dans une situation difficile | ![]() | ||||
| 恶运 | [ è yùn ] | malchance / malheur | ![]() | ||||
| 患 | [ huàn ] | contracter / attraper / mal / malheur / calamité / maladie / se préoccuper de | ![]() | ||||
| 灾 | [ zāi ] | calamité / désastre / malheur | ![]() | ||||
| 祸 | [ huò ] | causer du malheur à / malheur / désastre / catastrophe | ![]() | ||||
| 戚 | [ qī ] | (un) parent / malheur / douleur | ![]() | ||||
| 孽 | [ niè ] | punition du crime / mauvais présage / malheur | ![]() | ||||
| 殃 | [ yāng ] | malheur / calamité / désastre / conduire qqn au désastre | ![]() | ||||
| 蹇 | [ jiǎn ] | boiter / malheur | ![]() | ||||
| 祸馀 | [ huò yú ] | malheur / calamité | ![]() | ||||
| 坏运 | [ huài yùn ] | malchance / malheur | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 遭殃 | [ zāo yāng ] | subir un malheur | ![]() | |||
| 惹祸 | [ rě huò ] | provoquer un malheur | ![]() | ||||
| 嫁 | [ jià ] | marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui | ![]() | ||||
| 幸灾乐祸 | [ xìng zāi lè huò ] | (expr. idiom.) se réjouir du malheur d'autrui | ![]() | ||||
| 祸害 | [ huò hài ] | désastre / calamité / endommager / causer du malheur à | ![]() | ||||
| 祸水 | [ huò shuǐ ] | cause de malheur | ![]() | ||||
| 闯祸 | [ chuǎng huò ] | causer une catastrophe / provoquer un malheur | ![]() | ||||
| 同甘共苦 | [ tóng gān gòng kǔ ] | (expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire | ![]() | ||||
| 苦乐 | [ kǔ lè ] | joie et souffrance / bonheur et malheur | ![]() | ||||
| 祸不单行 | [ huò bù dān xíng ] | (expr. idiom.) un malheur ne vient jamais seul | ![]() | ||||
| 三长两短 | [ sān cháng liǎng duǎn ] | accident inattendu / malheur imprévu / mort soudaine | ![]() | ||||
| 幸免于难 | [ xìng miǎn yú nán ] | échapper à un désastre / être sauvé d'un malheur | ![]() | ||||
| 乌鸦嘴 | [ wū yā zuǐ ] | (insulte) se dit d’une personne qui porte la poisse / oiseau de malheur | ![]() | ||||
| 横祸 | [ hèng huò ] | malheur imprévu | ![]() | ||||
| 玉石俱焚 | [ yù shí jù fén ] | (expr. idiom.) pièce de jade, bloc de pierre, tout est la proie des flammes / bons et méchants enveloppés tous dans le même malheur | ![]() | ||||
| 逢凶化吉 | [ féng xiōng huà jí ] | (expr. idiom.) transformer le malheur survenu en bonheur | ![]() | ||||
| 遭难 | [ zāo nàn ] | courir vers le malheur | ![]() | ||||
| 否极泰来 | [ pǐ jí tài lái ] | (expr. idiom.) le malheur extrême précède des joies meilleures / le calme vient après la tempête / le soleil vient toujours après la pluie | ![]() | ||||
| 苦主 | [ kǔ zhǔ ] | la famille de la victime dans une affaire de meurtre / victime (d'un crime, d'un malheur, etc.) / (coll.) personne qui porte le fardeau pendant que d'autres en bénéficient | ![]() | ||||
| 隔岸观火 | [ gé àn guān huǒ ] | (expr. idiom.) regarder le feu bruler depuis l'autre rive / assister indifférent au malheur d'autrui | ![]() | ||||
| 因祸得福 | [ yīn huò dé fú ] | (expr. idiom.) profiter d'une catastrophe / quelque chose de bon sort d'un échec / à quelque chose malheur est bon / à toute chose malheur est bon | ![]() | ||||
| 养虎为患 | [ yǎng hǔ wéi huàn ] | litt. nourrir un tigre invite au malheur / fig. céder à son ennemi, c'est demander des ennuis (idiome) | ![]() | ||||
| 因禍得福 | [ yīn huò dé fú ] | tirer profit d'un malheur / un mal pour un bien | ![]() | ||||
| 乐祸 | [ lè huò ] | se réjouir du malheur des autres / prendre plaisir au malheur des autres | ![]() | ||||
| 带赛 | [ dài sài ] | porter malheur (Tw) | ![]() | ||||
| 马卢尔县 | Comté de Malheur | ![]() | |||||
| 坎𡒄 | [ kǎn lǎn ] | faire face au malheur | ![]() | ||||
| 罹祸 | [ lí huò ] | subir un désastre / être victime d'un malheur | ![]() | ||||
| 丑门 | [ chǒu mén ] | porte laide / porte du malheur | ![]() | ||||
| 称愿 | [ chèn yuàn ] | se sentir satisfait (surtout à la suite du malheur d'une personne détestée) / voir son souhait réalisé | ![]() | ||||
| 辍朝 | [ chuò cháo ] | suspendre les affaires à la cour impériale en raison d'un malheur | ![]() | ||||
| 告天鸟 | [ gào tiān niǎo ] | oiseaux de malheur | ![]() | ||||
| 禳解 | [ ráng jiě ] | prier les dieux pour éviter un malheur | ![]() | ||||
| 扫把星 | [ sào bǎ xīng ] | porteur de malheur / personne avec le mauvais oeil / comète | ![]() | ||||
| 酿成大祸 | [ niàng chéng dà huò ] | causer un grand malheur / entraîner une catastrophe | ![]() | ||||
| 休戚 | [ xiū qī ] | bonheur et malheur / joies et tristesses | ![]() | ||||
| 多舛 | [ duō chuǎn ] | plein de trouble et de malheur | ![]() | ||||
| 靠夭 | [ kào yāo ] | c'est pas vrai / quel malheur | ![]() | ||||
| 难逃一劫 | [ nán táo yì jié ] | difficile d'échapper à un désastre / inévitablement confronté à un malheur | ![]() | ||||
| 吃人血馒头 | [ chī rén xuè mán tou ] | profiter du malheur des autres (idiome) | ![]() | ||||
| 遭瘟 | [ zāo wēn ] | souffrir d'une peste / endurer un malheur / une peste sur lui ! | ![]() | ||||
| 趁火打劫 | [ chèn huǒ - dǎ jié ] | litt. piller une maison en feu (idiome) / fig. profiter du malheur de quelqu'un | ![]() | ||||
| 乘火打劫 | [ chéng huǒ dǎ jié ] | prendre avantage du malheur de qqn / dérober | ![]() | ||||
| 找不自在 | [ zhǎo bù zì zai ] | porter malheur sur soi-même | ![]() | ||||
| 不幸的象征 | [ bú xìng de xiàng zhēng ] | symbole de malheur | ![]() | ||||
| 不幸和罪恶之源 | [ bù xìng huó zuì è zhī yuán ] | Source de malheur et de péché | ![]() | ||||
| 不幸的原因 | [ bú xìng de yuán yīn ] | les causes du malheur | ![]() | ||||
| 不幸之幸 | [ bù xìng zhī xìng ] | (expr. idiom.) du positif dans le négatif / une chance dans le malheur | ![]() | ||||
| 造成死亡的不幸 | [ zào chéng sǐ wáng de bù xìng ] | malheur causant la mort | ![]() | ||||
| 德不配位,必有灾殃 | [ dé bù pèi wèi , bì yǒu zāi yāng ] | le malheur s'abattra sur ceux dont les normes morales ne sont pas en accord avec leur statut social | ![]() | ||||
| 病来如山倒,病去如抽丝 | [ bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī ] | (expr. idiom.) La maladie vient à cheval et s'en retourne à pied / le malheur s'abat de manière fulgurante mais s'éloigne très lentement | ![]() | ||||
