"CHIEN Ï¿½ PETIT MUSEAU" en chinois Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 猲 [ xiē ] chien à petit museau 猃 [ xiǎn ] chien à long museau 玁 [ xiǎn ] chien à long museau 小 农 [ xiǎo nóng ] petit exploitant agricole / petit agriculteur / petit propriétaire 小 犬 座 [ xiǎo quǎn zuò ] Petit Chien (constellation) / Canis Minor 丧 家 之 犬 [ sàng jiā zhī quǎn ] (expr. idiom.) chien sans foyer / chien sans maître / chien perdu sans collier 枪 猎 犬 Chien de chasse / Chien d'arrêt 带 小 狗 的 女 人 La Dame au petit chien (film) 狗 屎 [ gǒu shǐ ] merde ! / fait chier ! / excréments canins / caca de chien / crotte de chien / conneries 训 犬 员 [ xùn quǎn yuán ] cynotechnicien / maitre de chien / maitre-chien 积 攒 [ jī zǎn ] accumuler petit à petit 渐 [ jiàn ] progressivement / petit à petit 吻 [ wěn ] embrasser / bouche / museau / baiser / bisou 中 华 田 园 犬 [ zhōng huá tián yuán quǎn ] chien rural chinois / chien indigène / Canis lupus familiaris / bâtard 流 浪 犬 [ liú làng quǎn ] chien errant / chien paria 探 雷 犬 [ tàn léi quǎn ] chien flaireur / chien renifleur 缉 毒 犬 [ jī dú quǎn ] chien détecteur de drogues / chien de recherche de drogues 浸 [ jìn ] tremper / imbiber / petit à petit / graduellement 鼻 [ bí ] nez / museau / trompe / partie protubérante d'un objet / humer / sentir 口 络 [ kǒu luò ] museau 第 一 嗅 探 犬 [ dì yī xiù tàn quǎn ] chien de première recherche / chien de premier passage 小 可 爱 [ xiǎo kě ài ] petit bout de chou / petit et mignon 一 丁 点 [ yī dīng diǎn ] un petit peu / un tout petit peu 男 友 [ nán yǒu ] petit ami (masculin) / petit copain / chum 细 水 长 流 [ xì shuǐ cháng liú ] (expr. idiom.) flux fin éternel / (fig.) l'économie vous emmènera loin / travailler de manière constante, petit à petit 举 手 之 劳 [ jǔ shǒu zhī láo ] (expr. idiom.) aussi facile que de lever sa main / petit coup de main / petit service 小 包 裹 [ xiǎo bāo guǒ ] petit paquet (postal) / petit colis 一 来 二 去 [ yī lái èr qù ] progressivement / petit à petit / au fils du temps 小 鸟 胃 [ xiǎo niǎo wèi ] (fig.) petit appétit / qn avec un petit appétit 男 朋 友 [ nán péng you ] petit copain / petit ami / amoureux (n.m.) / chum 彐 [ jì ] museau (radical) 口 吻 [ kǒu wěn ] ton de la voix / accent (régional) / museau / museler / partie saillante du visage d'un animal 鼻 子 [ bí zi ] nez / museau / trompe / partie protubérante d'un objet 零 敲 碎 打 [ líng qiāo suì dǎ ] (expr. idiom.) par bribes / travailler sans esprit de suite / petit à petit / adopter une méthode de travail par degré 层 层 加 码 [ céng céng jiā mǎ ] augmenter petit à petit / augmentations répétées 渐 渐 出 现 [ jiàn jiàn chū xiàn ] apparaitre petit à petit 一 点 一 滴 [ yī diǎn yī dī ] peu à peu / petit à petit 南 美 宽 吻 鳄 Caïman à museau large 鼻 口 [ bí kǒu ] museau 鼻 牛 [ bí niu ] museau (de bovin) 吻 部 [ wěn bù ] museau 渐 渐 [ jiàn jiàn ] petit à petit / graduellement 爆 炸 物 嗅 探 犬 chien détecteur d'explosifs / chien d'explosifs 日 积 月 累 [ rì jī yuè lěi ] accumuler jour après jour / petit à petit / jour après jour 啀 [ ái ] grogner (de chien) / montrer les crocs 颉 [ jié ] confisquer / (animal légendaire semblable à un chien) 鼻 口 部 分 [ bí kǒu bù fèn ] museau 节 节 [ jié jié ] étape par étape / petit à petit 嫁 鸡 随 鸡 , 嫁 狗 随 狗 [ jià jī suí jī , jià gǒu suí gǒu ] (expr. idiom.) mariée à un coq, on suit le coq, mariée à un chien, on suit le chien 宁 做 鸡 头 , 不 做 凤 尾 [ nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi ] (expr. idiom.) préférer être une tête de coq que la queue d'un phénix / (fig.) préférer être un gros poisson dans un petit bassin plutôt qu'un petit poisson dans un grand bassin. 一 点 一 点 [ yī diǎn yī diǎn ] petit à petit / morceau par morceau / graduellement 泭 [ fú ] petit radeau 猎 狗 [ liè gǒu ] chien de chasse 疯 犬 [ fēng quǎn ] chien enragé 爱 犬 [ ài quǎn ] chien bien-aimé 猣 [ zōng ] chien donnant naissance à trois chiots 猋 [ biāo ] allure d'un chien en course / vent violent 猎 犬 [ liè quǎn ] limier / chien de chasse 狗 粮 [ gǒu liáng ] nourriture pour chien 狦 [ shān ] (arch.) chien vicieux / bête ressemblant à un loup 边 牧 [ biān mù ] border collie (race de chien) 络 [ lào ] petit filet 该 死 [ gāi sǐ ] maudit / damné / Nom d'un chien ! / Bon sang ! / bigre ! 尨 [ máng ] chien touffu / rayé 饽 [ bō ] gâteau / biscuit / petit pain 炖 [ dùn ] cuire à petit feu / étuver 戋 [ jiān ] étroit / petit 裢 [ lián ] bourse / petit sac 琐 [ suǒ ] fragment / petit / insignifiant 獒 [ áo ] mastiff / gros chien féroce 犺 [ kàng ] chien féroce 犬 [ quǎn ] chien / (94e radical) 獀 [ sōu ] chien (dial.) / chasser 㹴 [ gěng ] chien féroce 薮 犬 chien des buissons 玂 [ qí ] chien donnant naissance à un chiot 庵 [ ān ] couvent / monastère / petit temple bouddhiste 虫 [ chóng ] insecte / petit animal / ver 雏 [ chú ] petit / jeune / oisillon / poussin 孙 [ sūn ] petit-fils / petits-enfants 錾 [ zàn ] petit ciseau / burin / sculpter 疖 [ jié ] petit abcès / pustule / bouton 庼 [ qǐng ] chambre / petit hall 狗 [ gǒu ] chien / maudit 貉 [ háo ] chien viverrin 獳 [ nòu ] chien enragé 狺 [ yín ] chien hargneux 猘 [ zhì ] chien méchant 獢 [ xiāo ] chien 肰 [ rán ] viande de chien 铮 [ zhēng ] cliquetis de métaux / petit gong 厮 锣 [ sī luó ] petit gong 侄 孙 [ zhí sūn ] petit-neveu 幺 [ yāo ] un (chiffre utilisé pour épeler un numéro) / petit / as (jeu) 虫 儿 [ chóng r ] insecte / petit animal / ver 贩 [ fàn ] trafiquer / transporter des marchandises / petit commerçant / marchand ambulant 个 体 户 [ gè tǐ hù ] petit commerce particulier 么 [ yāo ] chiffre un (utilisé pour épeler un numéro) / cadet / petit dernier 导 盲 犬 [ dǎo máng quǎn ] chien guide d'aveugle 寻 回 犬 [ xún huí quǎn ] retriever / chien de rapport 狗 肉 节 [ gǒu ròu jié ] festival de la viande de chien 癞 皮 狗 [ lài pí gǒu ] chien galeux / (fig.) personne répugnante 狗 屁 [ gǒu pì ] pet de chien / sottises / sornettes / âneries / bobards / balivernes / fatras de paroles 台 湾 土 狗 [ tái wān tǔ gǒu ] chien de Taïwan 简 又 新 [ jiǎn yòu xīn ] Eugene Chien 台 湾 犬 [ tái wān quǎn ] Chien de Taïwan 斑 点 狗 [ bān diǎn gǒu ] Dalmatien (chien) 混 种 狗 [ hùn zhǒng gǒu ] chien bâtard 大 麦 町 [ dà mài tǐng ] Dalmatien (race de chien) 狗 刨 [ gǒu páo ] pagayer comme un chien (style de natation) 猵 狙 [ piàn jū ] (bête mythique semblable à un singe à tête de chien) 陈 建 仁 [ chén jiàn rén ] Chen Chien-jen 罗 威 纳 犬 [ luó wēi nà quǎn ] Rottweiler (race de chien) 四 国 犬 [ sì guó quǎn ] Shikoku (chien) 犬 种 [ quǎn zhǒng ] race canine / race de chien 狮 子 狗 [ shī zi gǒu ] pékinois (chien) 蜷 伏 [ quán fú ] se pelotonner / être couché en chien de fusil 野 狗 [ yě gǒu ] chien sauvage / lycaon / dhole (cuon) 吴 健 雄 [ wú jiàn xióng ] Chien-Shiung Wu 热 天 午 后 Un après-midi de chien 二 哈 [ èr hā ] (coll.) husky (chien) idiot mais mignon 有 劳 得 奖 [ yǒu láo dé jiǎng ] (expr. idiom.) un bon chien mérite un os 六 畜 [ liù chù ] six animaux domestiques, à savoir : porc, vache, mouton, cheval, poulet et chien 狗 棚 [ gǒu péng ] chenil / abri pour chien / niche de grande taille (abritant plusieurs chiens) 周 狗 [ zhōu gǒu ] chien obéissant / laquais 打 狗 [ dǎ gǒu ] battre un chien / ancien nom de Kaohsiung 巴 狗 儿 [ ba gǒu r ] Carlin (chien) 势 不 两 立 [ shì bù liǎng lì ] (expr. idiom.) être inconciliable / s'entendre comme chien et chat 厣 [ yǎn ] opercule (Latin : petit couvercle) / un volet de couverture (dans diverses branches de l'anatomie) 红 宝 书 [ hóng bǎo shū ] le petit livre rouge 狗 年 [ gǒu nián ] année du chien 警 犬 [ jǐng quǎn ] chien policier 狗 肉 [ gǒu ròu ] viande de chien 狼 狗 [ láng gǒu ] chien-loup 㹴 犬 [ gěng quǎn ] terrier (chien) 公 犬 [ gōng quǎn ] chien (mâle) 唐 狗 [ táng gǒu ] (chien) bâtard 梗 犬 [ gěng quǎn ] terrier (chien) 遛 狗 [ liù gǒu ] promener un chien 家 犬 [ jiā quǎn ] chien (de compagnie) 溜 狗 [ liū gǒu ] promener le chien 指 鸡 骂 狗 [ zhǐ jī mà gǒu ] (expr. idiom.) pointer la poule tout en grondant le chien / faire des critiques indirectes 画 虎 类 犬 [ huà hǔ lèi quǎn ] (expr. idiom.) dessiner un tigre comme un chien / (fig.) se ridiculiser par une ambition excessive 鸡 鸣 狗 盗 [ jī míng gǒu dào ] (expr. idiom.) chantant comme un coq et dérobant comme un chien / talents utiles 狗 血 喷 头 [ gǒu xiě pēn tóu ] (expr. idiom.) déverser le sang du chien sur la tête / torrent d'injures 牧 犬 [ mù quǎn ] chien de berger 貉 子 [ háo zi ] chien viverrin 拳 师 犬 Boxer (chien) 巴 哥 [ bā gē ] carlin (race de chien) 吴 氏 太 极 拳 [ wú shì tài jí quán ] Tai-chi style Wu Chien 鸡 不 和 狗 斗 [ jī bù hé gǒu dòu ] (expr. idiom.) un coq ne se bat pas avec un chien 上 犬 式 [ shàng quǎn shì ] posture du chien tête en haut (yoga) 虫 子 [ chóng zi ] insecte / petit animal / ver 丁 点 [ dīng diǎn ] moindre / petit peu 眇 [ miǎo ] borgne / aveugle / infiniment petit / insignifiant 外 孙 [ wài sūn ] petit-fils 系 小 [ xì xiǎo ] tout petit / minuscule 早 点 [ zǎo diǎn ] petit déjeuner 早 饭 [ zǎo fàn ] petit déjeuner 微 径 [ wēi jìng ] petit chemin 微 细 [ wēi xì ] très fin / tout petit 角 鸮 [ jiǎo xiāo ] petit-duc maculé 小 块 [ xiǎo kuài ] petit morceau 短 轴 [ duǎn zhóu ] petit axe (géométrie) 弁 [ biàn ] bonnet / petit chef militaire 彪 [ biāo ] petit tigre / rayures / veines 貆 [ huán ] porc-épic / petit blaireau 倪 [ ní ] extrême / limite / faible et petit / hautain / dédaigneux 孙 子 [ sūn zi ] petit-fils 幼 儿 [ yòu ér ] petit enfant 梲 [ zhuó ] matraque (arme) / petit pilier 肙 [ yuān ] petit ver / tordre / entourer / vide 小 资 [ xiǎo zī ] petit-bourgeois 少 许 [ shǎo xǔ ] peu / un peu / un tout petit peu 散 户 [ sǎn hù ] petit investisseur 猴 儿 [ hóu ér ] petit monstre 细 小 [ xì xiǎo ] petit / léger / insignifiant / trivial 曾 孙 [ zēng sūn ] arrière-petit-fils 子 [ zǐ ] jeune / petit / fils / enfant / personne / graine / 1er des 12 Rameaux terrestres (23h-1h) 极 小 [ jí xiǎo ] minime / extrêmement faible ou petit 小 黄 脚 鹬 Petit Chevalier 幺 二 [ yāo èr ] un-deux ou as-deuce (plus petit lancer de dés) 乳 浆 [ rǔ jiāng ] petit-lait / liquide laiteux 打 兰 [ dǎ lán ] drachme / goutte / petit verre 排 档 [ pái dàng ] petit commerce ambulant 少 选 [ shǎo xuǎn ] un petit moment (litt.) 点 大 [ diǎn dà ] minuscule / petit comme une puce 货 包 [ huò bāo ] sacoche / petit sac à main 累 成 狗 [ lèi chéng gǒu ] être fatigué comme un chien 狗 腿 子 [ gǒu tuǐ zi ] chien couchant / laquais / toutou / flatteur 猪 狗 不 如 [ zhū gǒu bù rú ] pire qu'un chien ou un cochon / plus bas que bas 反 坦 克 犬 [ fǎn tǎn kè quǎn ] Chien antichar 狗 的 品 种 [ gǒu de pǐn zhǒng ] race de chien 狗 爬 式 [ gǒu pá shì ] pagayer comme un chien (style de natation) 下 犬 式 [ xià quǎn shì ] chien tête en bas (posture de yoga) 偷 鸡 摸 狗 [ tōu jī mō gǒu ] (expr. idiom.) imiter le chien et voler le coq / avoir des relations sexuelles illicites 看 门 狗 计 时 器 [ kàn mén gǒu jì shí qì ] chien de garde (inform.) 泡 [ pāo ] gonflé / spongieux / poreux / paupière / petit lac / (classificateur pour les excréments) 禹 [ yǔ ] Yu le Grand (fondateur légendaire de la dynastie Xia, arrière petit-fils de l'Empereur Jaune) 儿 孙 [ ér sūn ] fils et petit-fils / descendants / postérité 小 树 [ xiǎo shù ] arbustes / petit arbre / gaulis 小 项 [ xiǎo xiàng ] petit article / événement (d'un programme) 无 穷 小 [ wú qióng xiǎo ] Infiniment petit 小 须 鲸 [ xiǎo xū jīng ] petit rorqual 变 小 [ biàn xiǎo ] rendre plus petit / minifier / miniaturiser 厕 身 [ cè shēn ] participer (à qch) / jouer un petit rôle dans 矮 [ ǎi ] petit (taille) / peu élevé / bas / faible (hauteur) 巨 细 [ jù xì ] grand et petit 甀 [ zhuì ] vase avec un petit bec 仔 [ zǐ ] soigneux / méticuleux / petit d'un animal domestique 僿 [ sài ] petit, minuscule / manquant de sincérité 汪 星 人 [ wāng xīng rén ] chien (argot Internet) 大 丹 犬 [ dà dān quǎn ] Grand Danois (race de chien) 丛 林 [ cóng lín ] jungle / petit bois / bosquet / fourré (n.m.) 麦 片 [ mài piàn ] flocons d'avoine / céréales (petit déjeuner) 极 细 小 [ jí xì xiǎo ] extrêmement petit / infinitésimal / minuscule 鸣 角 鸮 [ míng jiǎo xiāo ] petit-duc maculé 乳 钵 [ rǔ bō ] petit mortier utilisé pour broyer les médicaments en poudre (MTC) 视 孔 [ shì kǒng ] petit trou pour observer / judas 缩 印 [ suō yìn ] réimprimer (un livre etc.) dans un plus petit format 矮 丑 穷 [ ǎi chǒu qióng ] petit, laid et pauvre 水 萝 卜 [ shuǐ luó bo ] radis (petit et rouge) 凄 风 苦 雨 [ qī fēng kǔ yǔ ] (expr. idiom.) vent froid et pluie amère / il fait un temps de chien / situation très difficile 白 衣 苍 狗 [ bái yī cāng gǒu ] (expr. idiom.) passer d'un vêtement blanc à un chien gris / l'impermanence de toutes choses 驳 岸 [ bó àn ] petit mur de pierre construit au bord de l'eau pour protéger un remblai / revêtement 商 贩 [ shāng fàn ] petit marchand / colporteur / détaillant / porte-balle 坏 包 儿 [ huài bāo r ] coquin / voyou / petit diable 小 鸟 [ xiǎo niǎo ] petit oiseau / (argot) zizi / zigounette / zézette 领 角 鸮 [ lǐng jiǎo xiāo ] Petit-duc du Japon (oiseau) 避 风 头 [ bì fēng tou ] se faire petit (jusqu'à ce que le problème disparaisse) 佌 [ cǐ ] petit / mesquin / minable / lamentable 矬 [ cuó ] petit / de petite taille 蟛 [ péng ] petit crabe 雀 [ què ] moineau / petit oiseau 艇 [ tǐng ] petit bateau 小 [ xiǎo ] petit / jeune 幼 [ yòu ] enfant / jeune / petit 崽 [ zǎi ] petit d'un animal / fils 仔 [ zǎi ] petit d'un animal / fils 矨 [ yǐng ] court et petit 狗 急 跳 墙 [ gǒu jí tiào qiáng ] (expr. idiom.) un chien fou d'angoisse grimpe au mur / être comme une bête aux abois / agir en désespoir de cause 丙 戌 [ bǐng xū ] Bingxu / chien de feu (vingt-troisième année C11 du cycle de 60 ans) 大 犬 座 [ dà quǎn zuò ] Grand Chien (constellation) 搜 救 犬 [ sōu jiù quǎn ] chien de sauvetage 萨 摩 耶 犬 [ sà mó yē quǎn ] Samoyède (chien) 工 作 犬 [ gōng zuò quǎn ] chien de travail 看 家 狗 [ kān jiā gǒu ] chien de garde 流 浪 狗 [ liú làng gǒu ] chien errant 雪 橇 犬 [ xuě qiāo quǎn ] chien d'attelage 嗅 探 犬 [ xiù tàn quǎn ] chien renifleur 对 象 [ duì xiàng ] objet / cible / petit ami / petite amie / fiancé / amoureux (n.) 爪 儿 [ zhuǎ r ] patte (de petit animal) / griffe / pied (de meuble) / personne stupide 丑 小 鸭 [ chǒu xiǎo yā ] Le Vilain Petit Canard (conte d'Andersen) 小 萝 卜 头 [ xiǎo luó bo tou ] (famil.) petit enfant 狗 仗 人 势 [ gǒu zhàng rén shì ] (expr. idiom.) chien profitant de l'influence de son maître / utiliser sa position pour intimider les autres 爱 屋 及 鸟 [ ài wū jí niǎo ] (expr. idiom.) aime la maison et son corbeau / qui m'aime, aime mon chien 狗 皮 膏 药 [ gǒu pí gāo yao ] (expr. idiom.) utiliser la peau du chien comme emplâtre / bonimenter / débiter des boniments de charlatan / faire des promesses en l'air / charlatanisme 镇 长 [ zhèn zhǎng ] chef de village / maire (d'une petite ville ou d'un petit village) / huissier 小 红 萝 卜 [ xiǎo hóng luó bo ] radis (petit et rouge) 软 钉 子 [ ruǎn dīng zi ] (lit.) un petit clou / (fig.) une riposte ou rejet pleine de tact 马 骝 [ mǎ liú ] singe (dial.) / petit singe (terme affectif utilisé pour les enfants) 小 黄 脚 鹬 [ xiǎo huáng jiǎo yù ] Petit Chevalier (oiseau) 红 角 鸮 [ hóng jiǎo xiāo ] Petit-duc d'Orient (oiseau) / Otus sunia 别 子 [ bié zi ] petit objet plat en jade porté à la ceinture comme ornement / épingle 蝴 蝶 犬 [ hú dié quǎn ] papillon (chien) 沙 皮 狗 [ shā pí gǒu ] Shar Pei (chien) 哈 士 奇 [ hā shì qí ] husky (chien de traineau) 牧 羊 犬 [ mù yáng quǎn ] chien de berger 香 肉 [ xiāng ròu ] viande de chien / (viande parfumée) 多 菲 什 [ duō fēi shí ] chien de mer 京 巴 狗 [ jīng bā gǒu ] pékinois (chien) 狗 尾 续 貂 [ gǒu wěi xù diāo ] (expr. idiom.) utiliser la queue d'un chien comme substitut à la fourrure de martre / (fig.) une suite sans valeur à un chef-d'oeuvre 小 资 产 阶 级 [ xiǎo zī chǎn jiē jí ] petit-bourgeois 吊 丝 [ diào sī ] poil de bite / qqn de pauvre, laid et petit / bon à rien / loser / perdant / branleur / bolos 新 疆 称 肉 孜 节 Aïd al-Fitr / fête de la rupture / (fête de la) fin du Ramadan / petit Baïram, Bayram ou Beïram / Aïd el-séghir 菴 [ ān ] petit temple bouddhiste 萻 [ ān ] petit temple bouddhiste 褊 [ biǎn ] petit 塿 [ lǒu ] petit monticule 謏 [ xiǎo ] (petit) 蕞 [ zuì ] vil / petit / assembler 狗 屁 不 通 [ gǒu pì bù tōng ] (expr. idiom.) pet de chien incompréhensible / conneries / foutaises / incohérent / absurde 打 狗 欺 主 [ dǎ gǒu qī zhǔ ] (expr. idiom.) battre un chien et intimider son propriétaire / humilier qqn indirectement par l'intimidation d'un subordonné 打 落 水 狗 [ dǎ luò shuǐ gǒu ] (expr. idiom.) battre le chien qui se noie / (fig.) achever un ennemi / poignarder dans le dos 狗 逮 老 鼠 [ gǒu dǎi lǎo shǔ ] (expr. idiom.) tel un chien qui attrape une souris / qui fourre son nez partout / fouineur 狗 扯 羊 皮 [ gǒu chě yáng pí ] (expr. idiom.) le chien arrache la peau du mouton / faire du tapage inutile 当 差 [ dāng chāi ] être en service (pour un petit poste) / effectuer une corvée à tour de rôle (arch.) 屌 丝 [ diǎo sī ] poil de bite / qqn de pauvre, laid et petit / bon à rien / louser / loser / perdant / branleur / bolos 狗 拿 耗 子 [ gǒu ná hào zi ] (expr. idiom.) un chien qui attrape des souris / (fig.) être dérangé 黑 尾 土 拨 鼠 [ hēi wěi tǔ bō shǔ ] Chien de prairie à queue noire 引 狗 入 寨 [ yǐn gǒu rù zhài ] (expr. idiom.) conduire le chien dans le village / introduire une source potentielle de problèmes 兔 死 狗 烹 [ tù sǐ gǒu pēng ] (expr. idiom.) faire bouillir le chien après avoir attrapé le lapin / (fig.) se débarrasser de qqn une fois qu'il a servi son but 纵 纹 角 鸮 [ zòng wén jiǎo xiāo ] Petit-duc de Bruce (oiseau) / Otus brucei 少 阳 经 [ shào yáng jīng ] méridien de la vésicule biliaire du petit yang de la jambe (l'un des 12 méridiens principaux de la MTC) 狗 娘 养 的 [ gǒu niáng yǎng de ] fils de pute / fils de chien 八 哥 狗 [ bā gē gǒu ] Carlin (chien) 哈 巴 狗 [ hǎ bā gǒu ] Carlin (chien) 指 桑 骂 槐 [ zhǐ sāng mà huái ] (expr. idiom.) injurier l'acacia en désignant le mûrier / battre le chien devant le loup / réprimander qqn de façon indirecte / attaquer par insinuations, sous-entendus 摇 尾 乞 怜 [ yáo wěi qǐ lián ] (expr. idiom.) agiter la queue pour implorer la pitié / faire le chien couchant / s'aplatir devant qqn / lécher les bottes de qqn / courber l'échine devant qqn 王 建 民 [ wáng jiàn mín ] Wang Jianmin / Chien-Ming Wang