Traduction de VISAGE en chinois
Résultats précis
脸部
liǎn bù
脸孔
liǎn kǒng
模样
mú yàng
面貌
miàn mào
容貌
róng mào
脸
liǎn
面孔
miàn kǒng
面部
miàn bù
脸庞
liǎn páng
面容
miàn róng
脸蛋
liǎn dàn
脸面
liǎn miàn
面庞
miàn páng
眉眼
méi yǎn
脸蛋儿
liǎn dàn r
joue / visage (souvent des enfants)
脸盘儿
liǎn pán r
面颜
miàn yán
脸蛋子
liǎn dàn zi
Résultats approximatifs
色
sè
眼神
yǎn shén
神气
shén qì
气色
qì sè
副
fù
adjoint /
vice- /
sous- /
paire /
jeu / (classificateur pour : les paires (lunettes, gants), les séries (jeux de cartes), les expressions du visage)
脸上
liǎn shàng
sur le visage
笑容
xiào róng
脸色
liǎn sè
神情
shén qíng
神色
shén sè
mine (visage) / expression du visage
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
嘴巴
zuǐ ba
面色
miàn sè
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
变色
biàn sè
changer de couleur / se décolorer / changer de visage / rougir ou pâlir /
allochroïsme风貌
fēng mào
manières et visage / style et apparence /
allure捂住
wǔ zhù
se cacher (le visage)
洗脸
xǐ liǎn
se laver le visage
洗脸
xǐ liǎn
(se) laver le visage
口吻
kǒu wěn
ton de la voix / accent (régional) /
museau /
museler / partie saillante du visage d'un animal
变脸
biàn liǎn
devenir soudainement hostile / changement de visage (dans l'opéra chinois) / bian lian
扑面
pū miàn
souffler sur le visage
蒙面
méng miàn
一本正经
yī běn zhèng jīng
se composer un visage sévère / être collet monté / affecter de la gravité et du sérieux
嘴脸
zuǐ liǎn
traits (du visage)
色变
sè biàn
changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
原形
yuán xíng
forme originelle / état primitif / vrai visage
面相
miàn xiàng
梳洗
shū xǐ
se peigner et se laver le visage
脸型
liǎn xíng
露脸
lòu liǎn
montrer son visage / se faire un nom / réussir et devenir connu
洗漱
xǐ shù
se laver le visage et se rincer la bouche
笑靥
xiào yè
洗面奶
xǐ miàn nǎi
lotion nettoyante (pour le visage)
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
(expr. idiom.) modifier la tête et changer de visage / (fig.) changer en apparence seulement / la substance et le contenu restent inchangés / (bouddhisme) se réincarner
面霜
miàn shuāng
crème pour le visage (cosmétiques)
瓜子脸
guā zǐ liǎn
visage oval
娃娃脸
wá wa liǎn
visage de bébé / visage de poupée
无表情
wú biǎo qíng
鼻青脸肿
bí qīng liǎn zhǒng
nez bleui / visage tuméfié
白脸
bái liǎn
visage blanc / peinture sur visage à l'opéra de Pékin, etc.
笑逐颜开
xiào zhú yán kāi
(expr. idiom.) être tout sourire / la joie écrite sur le visage / être rayonnant de bonheur
劈头盖脸
pī tóu gài liǎn
(expr. idiom.) en pleine tête / en plein visage
黑面
hēi miàn
au visage noir
蓬头垢面
péng tóu gòu miàn
tête ébouriffée et visage crasseux / toilette négligée
喜笑颜开
xǐ xiào yán kāi
(expr. idiom.) avoir la joie sur son visage
端面
duān miàn
extrémités du visage
喜形于色
xǐ xíng yú sè
(expr. idiom.) laisser voir son allégresse / visage rayonnant de joie / La joie se peint sur son visage.
尊容
zūn róng
votre visage (habituellement moqueur)
芳容
fāng róng
joli visage (d'une jeune femme)
看相
kàn xiàng
dire la bonne aventure en lisant les traits du visage
头脸
tóu liǎn
tête et visage
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
(expr. idiom.) changer de coeur et de visage / faire peau neuve / se corriger radicalement
绷着脸
běng zhe liǎn
avoir un visage tendu / regarder avec mécontentement
面如土色
miàn rú tǔ sè
(expr. idiom.) avoir le visage terreux / visage blême
品貌
pǐn mào
physionomie et moral / beau visage et bonne conduite
凶相
xiōng xiàng
visage féroce
笑面虎
xiào miàn hǔ
tigre souriant /
hypocrite / homme au visage souriant
脸膛
liǎn táng
contour facial / forme du visage
遗容
yí róng
visage du défunt / dépouille mortelle / portrait du défunt
相面
xiàng miàn
白面书生
bái miàn shū shēng
(expr. idiom.) étudiant au visage pâle / jeune intellectuel sans expérience
谈虎色变
tán hǔ sè biàn
(expr. idiom.) changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
打耳光
dǎ ěr guāng
gifler le visage
容
róng
酒糟鼻
jiǔ zāo bí
rosacée (condition dermatologique du visage et du nez) / nez alcoolique
脑门子
nǎo mén zi
front (visage)(dial.)
怒形于色
nù xíng yú sè
(expr. idiom.) le visage empreint de colère
颜射
yán shè
éjaculer sur le visage de qqn /
bukkake修面
xiū miàn
se raser le visage / améliorer l'apparence du visage
酒渣鼻
jiǔ zhā bí
rosacée (condition dermatologique du visage et du nez) / nez alcoolique
霉
méi
匍
pú
靓
liàng
顸
hān
黥
qíng
tatouer un criminel sur le visage
容光焕发
róng guāng huàn fā
(expr. idiom.) visage rayonnant /
radieux / tout sourire
愧悔无地
kuì huǐ wú dì
(expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage
金刚怒目
jīn gāng nù mù
(expr. idiom.) avoir un visage aussi terrifiant qu'une divinité gardienne d'un temple
真相毕露
zhēn xiàng bì lù
(expr. idiom.) visage réel entièrement révélé / (fig.) démasquer et exposer toute la vérité
梨花带雨
lí huā dài yǔ
(expr. idiom.) comme des gouttes de pluie sur une fleur de poirier / (fig.) visage gâté d'une beauté
花容月貌
huā róng yuè mào
(expr. idiom.) la physionomie d'une fleur et le visage semblable à la Lune / (fig.) belle
人面兽心
rén miàn shòu xīn
(expr. idiom.) Visage humain, coeur de bête / à deux facettes / La Bête humaine (roman)
革面洗心
gé miàn xǐ xīn
(expr. idiom.) renouveler le visage et laver son coeur / (fig.) se repentir sincèrement et réparer ses erreurs / tourner une nouvelle page
面如灰土
miàn rú huī tǔ
(expr. idiom.) visage livide
真容
zhēn róng
portrait / apparence authentique / vrai visage
怪相
guài xiàng
扑面而来
pū miàn ér lái
(lit.) qch frappe en plein visage / directement dans le visage de qqn / qch agresse les sens / flagrant (publicité) / attirant l'oeil / (une odeur) assaillit les narines
笑脸相迎
xiào liǎn xiāng yíng
(expr. idiom.) accueillir qqn avec un visage souriant
香脂
xiāng zhī
baume / crème pour le visage
笑貌
xiào mào
visage souriant
捂住脸
wǔ zhù liǎn
se couvrir le visage / se cacher le visage avec sa main
美颜
měi yán
embellir le visage de qqn (avec des cosmétiques, filtres, etc.) / retoucher une photo pour la rendre plus belle / visage embelli
别脸
bié liǎn
se détourner du visage
扑脸儿
pū liǎn r
frapper au visage
冕旒
miǎn liú
coiffe impériale à rideau de franges dissimulant partiellement le visage
颊窝
jiá wō
fossette / petite fosse du visage du serpent captant la chaleur
恶相
è xiàng
visage du mal / aspect vicieux
兜头
dōu tóu
en plein visage
垮脸
kuǎ liǎn
(se dit du visage) s'affaisser
面谀
miàn yú
complimenter qqn sur son visage
面誉
miàn yù
complimenter qqn sur son visage
正脸
zhèng liǎn
visage d'une personne vu de face
国字脸
guó zì liǎn
visage carré
傻脸
shǎ liǎn
("visage stupide", pseudonyme de Selena Gomez)
疕
bǐ
gale / maladie de la peau du visage
换脸手术
huàn liǎn shǒu shù
greffe du visage
扑跌
pū diē
tomber à plat sur son visage / (arts martiaux) bondir et tomber
怪样
guài yàng
expression étrange / drôle d'air / visage étrange /
grimacer黥面
qíng miàn
tatouer le visage (punition dans les temps anciens)
四方脸
sì fāng liǎn
visage à la mâchoire carrée
文面
wén miàn
se faire tatouer le visage / marquer au fer rouge
形色
xíng sè
forme et couleur /
apparence / expression du visage
内牛满面
nèi niú mǎn miàn
larmes coulant sur tout le visage
洗潄
xǐ shù
se laver le visage et se rincer la bouche
漱洗
shù xǐ
se rincer la bouche et se laver le visage
面友
miàn yǒu
adopter un visage amical
方脸突额
fāng liǎn tū é
(expr. idiom.) avoir un visage carré et un front proéminent
面型
miàn xíng
forme du visage
面形
miàn xíng
forme du visage
喜帕
xǐ pà
voile de mariée (couvrant le visage)
面斥
miàn chì
approcher le visage de qqn
面黄肌闳
miàn huáng jī hóng
(expr. idiom.) visage jaune, corps décharné / malnutri et malade en apparence
有脸
yǒu liǎn
(lit.) avoir un visage / avoir du prestige / commander le respect / avoir les nerfs (ex. demander qch d'outrageux) /
irriter / pas honteux de
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
(expr. idiom.) se baigner le visage de larmes
脸红脖子粗
liǎn hóng bó zi cū
le visage rouge / très en colère
面带病容
miàn dài bìng róng
visage souffreteux / avoir l'air malade
金刚芭比
jīn gāng bā bǐ
femme au visage de poupée (Barbie) et au corps très musclé
洗脸毛巾
xǐ liǎn máo jīn
serviette de visage
形丑心善
xíng chǒu xīn shàn
(expr. idiom.) un visage hideux peut cacher un coeur vertueux
磨砂膏
mó shā gāo
鼻青眼肿
bí qīng yǎn zhǒng
(expr. idiom.) oeil au beurre noir / blessure grave au visage /
revers /
défaite漂亮脸蛋
joli visage / Pretty face
八疸身面黄
bā dǎn shēn miàn huáng
huit type de jaunisse avec jaunissement du cops et du visage (TCM)
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
(expr. idiom.) pleurer les mains sur le visage
板起面孔
bǎn qǐ miàn kǒng
prendre un air dur / avoir un visage sévère
面色如土
miàn sè rú tǔ
(expr. idiom.) visage livide
一把眼泪一把鼻涕
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
(expr. idiom.) le visage couvert de larmes
考虑到人的发展
développement à visage humain