ne pas se laisser intimider / rien ne saurait intimider qqn
万无一失
[ wàn wú yī shī ]
(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr / certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
无懈可击
[ wú xiè kě jī ]
invulnérable / être parfait / il n'y a rien à reprocher
无理取闹
[ wú lǐ qǔ nào ]
(expr. idiom.) faire du mal sans raison / être délibérément provocateur / créer des ennuis à partir de rien
应有尽有
[ yīng yǒu jìn yǒu ]
(expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut
zéro / nul / quantité fractionnaire / se flétrir / se faner / nombre en sus d'un chiffre rond / néant / zéro degré / rien
唐
[ táng ]
pour rien / en vain / Tang (dynastie)
一无所获
[ yī wú suǒ huò ]
ne rien gagner / finir les mains vides
莫名其妙
[ mò míng qí miào ]
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
无所事事
[ wú suǒ shì shì ]
(expr. idiom.) vivre sans rien faire
白白
[ bái bái ]
en vain / pour rien
无话可说
[ wú huà kě shuō ]
(expr. idiom.) n'avoir rien à dire / au-dessus de la critique / parfait
改过自新
[ gǎi guò zì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
小题大做
[ xiǎo tí dà zuò ]
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
一窍不通
[ yī qiào bù tōng ]
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
(expr. idiom.) qui surpasse tout et que rien n'égale / ce qu'il y a de mieux / le nec plus ultra
此路不通
[ cǐ lù bù tōng ]
cette route est bloquée / fig. Cette méthode ne fonctionne pas / Faire cela ne sert à rien.
无坚不摧
[ wú jiān bù cuī ]
pas de bastion que l'on ne puisse surmonter / conquérir chaque obstacle / rien que l'on ne puisse faire / tout emporter sur son passage
凭空捏造
[ píng kōng niē zào ]
fabrication ne reposant sur rien (idiome) / montage de toutes pièces
目空一切
[ mù kōng yī qiè ]
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
不外乎
[ bù wài hū ]
rien d'autre que
莫明其妙
[ mò míng qí miào ]
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
悔过自新
[ huǐ guò zì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
天网恢恢
[ tiān wǎng huī huī ]
lit. le filet du ciel a de larges mailles, mais rien n'y échappe (idiome, de Laozi 73) / fig. la voie du Ciel est juste, mais le coupable n'échappera pas / on ne peut pas échapper au long bras de la loi
吃闲饭
[ chī xián fàn ]
vivre comme un parasite / ne rien faire pour gagner sa vie
空洞无物
[ kōng dòng wú wù ]
caverne vide / dépourvu de substance / rien de nouveau à montrer
敢作敢为
[ gǎn zuò gǎn wéi ]
(expr. idiom.) n'être arrêté par rien / oser agir / n'avoir pas froid aux yeux
只说不做
[ zhǐ shuō bù zuò ]
(expr. idiom.) avoir une grande bouche mais ne rien faire
百无禁忌
[ bǎi wú jìn jì ]
(expr. idiom.) tous les tabous sont tombés / rien n'est tabou
(expr. idiom.) gémir pour rien / se plaindre sans cause / sombrer dans la mélancolie / (se dit d'oeuvres littéraires) émotion fade (insipide) / superficiellement sentimental
好吃懒做
[ hào chī lǎn zuò ]
(expr. idiom.) heureux de manger mais pas prêt à travailler / (fig.) prendre et ne rien donner / paresseux / parasite (en parlant de qqn)
草木皆兵
[ cǎo mù jiē bīng ]
(expr. idiom.) être sur le qui-vive / s'effrayer pour un rien
虚有其表
[ xū yǒu qí biǎo ]
(expr .idiom.) qui semble impressionnant mais ne vaut rien / pas aussi bon que ça en a l'air / réputation sans substance / dont l'intérieur ne correspond pas au bel aspect
坚壁清野
[ jiān bì qīng yě ]
(expr. idiom.) fortifier les défenses et ratisser les champs / ne laisser rien à l'envahisseur / politique de la terre brûlée / Politique de la terre brulée
谈笑自若
[ tán xiào zì ruò ]
continuer à parler et à rire comme si de rien n'était / rester impassible en dépit d'une situation critique
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
言之无物
[ yán zhī wú wù ]
(expr. idiom.) ne pas avoir de substance / ne pas avoir de poids / n'avoir rien à dire
破旧立新
[ pò jiù lì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
非驴非马
[ fēi lǘ fēi mǎ ]
(expr. idiom.) n'être ni un cheval ni un âne / qui ne ressemble à rien / qui est maladroit et risible
终成泡影
[ zhōng chéng pào yǐng ]
ne rien donner / aboutir à rien
聊勝于無
[ liáo shèng yú wú ]
mieux vaut que rien / c'est mieux que rien
聊胜于无
[ liáo shèng yú wú ]
mieux que rien
纤悉无遗
[ xiān xī wú yí ]
détaillé et sans rien omettre / méticuleux et complet / ne manquer d'aucun détail
别无他物
[ bié wú tā wù ]
rien d'autre
马齿徒增
[ mǎ chǐ tú zēng ]
avoir vieilli sans rien accomplir
见钱眼开
[ jiàn qián yǎn kāi ]
(expr. idiom.) ouvrir les yeux à la vue du profit / ne penser à rien d'autre qu'à un gain personnel / grippe-sou
lit. les gens stupides se mettent la culotte en boule (idiome) / fig. se mettre en colère pour rien / se créer des problèmes
慈悲为本
[ cí bēi wéi běn ]
la miséricorde comme principe directeur (idiome) / l'enseignement bouddhiste selon lequel rien n'est valide sauf la compassion
壮志凌云
[ zhuàng zhì líng yún ]
(expr. idiom.) nourrir de grandes ambitions / n’avoir peur de rien / avoir plein de courage / Top Gun (film)
宁缺毋滥
[ nìng quē wú làn ]
mieux vaut ne rien avoir (que le choix de qualité inférieure) (idiome) / préférerait se passer plutôt que d'accepter une option de piètre qualité
朝饔夕飧
[ zhāo yōng xī sūn ]
petit déjeuner le matin et dîner le soir / ne rien faire d'autre que manger et boire
一文不值
[ yī wén bù zhí ]
(expr. idiom.) sans valeur / qui ne sert à rien
望文生义
[ wàng wén shēng yì ]
(expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens
矜功不立
[ jīn gōng bù lì ]
se vante beaucoup, mais n'en résulte rien
投鼠忌器
[ tóu shǔ jì qì ]
(expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases / timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout
空室清野
[ kōng shì qīng yě ]
chambre vide, champ propre (idiome) / nettoyer tout pour ne laisser rien à l'ennemi / politique de la terre brûlée
瓜田不纳履
[ guā tián bù nà lǚ ]
(lit.) n'attachez pas vos lacets de chaussures dans un champ de melons / (fig.) ne faites rien qui pourrait éveiller des soupçons / les actes des innocents pourraient être mal interprétés
妙手空空
[ miào shǒu kōng kōng ]
petit voleur (lit. doigté rapide et disparition) / les mains vides / n'ayant rien
不分伯仲
[ bù fēn bó zhòng ]
lit. incapable de distinguer le frère aîné du second frère (idiome) / ils sont tous également excellents / il n'y a rien à choisir entre eux
博而不精
[ bó ér bù jīng ]
étendu mais pas raffiné (idiome) / savoir un peu de tout / touche-à-tout, maître en rien
羹藜含糗
[ gēng lí hán qiǔ ]
rien d'autre que de la soupe aux herbes et des provisions sèches à manger / survivre avec une alimentation grossière / à la guerre comme à la guerre
羹藜唅糗
[ gēng lí hān qiǔ ]
rien d'autre que de la soupe aux herbes et des provisions sèches à manger / survivre avec une alimentation grossière / à la guerre comme à la guerre
五鬼闹判
[ wǔ guǐ nào pàn ]
Cinq fantômes se moquent du juge, ou Cinq fantômes résistent au jugement (titre d'opéra folk, idiome) / personnage important harcelé par une foule de bons à rien
割鸡焉用牛刀
[ gē jī yān yòng niú dāo ]
(expr. idiom.) utiliser une hache pour abattre un poulet / (fig.) gaspiller ses efforts pour rien
羊毛出在羊身上
[ yáng máo chū zài yáng shēn shàng ]
(expr. idiom.) la laine de mouton provient du dos du mouton / rien n'est gratuit
先苦后甘
[ xiān kǔ hòu gān ]
(expr. idiom.) qui ne tente rien n'a rien
天下没有白吃的午餐
[ tiān xià méi yǒu bái chī de wǔ cān ]
on a rien sans rien
没甚么
[ méi shén me ]
ça ne fait rien / c'est rien
吃货
[ chī huò ]
glouton / qqn qui mange beaucoup / qqn qui mange et ne fait rien d'autre / un bon à rien
将会一无所获
[ jiāng huì yī wú suǒ huò ]
ne rien obtenir / ne rien gagner
不是东西
[ bù shì dōng xi ]
(derog.) être un bon à rien / personne inutile / bon à rien
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
杀人不过头点地
[ shā rén bù guò tóu diǎn dì ]
C'est toute une exagération, vous n'avez pas besoin de le prendre au sérieux / un tapage pour rien / rien de remarquable
沒什麼
[ méi shén me ]
ça ne fait rien / c'est rien
三不知
[ sān bù zhī ]
ne rien savoir à propos du début, du milieu ou de la fin / ne rien savoir
没有什么不可能
[ méi yǒu shén me bù kě néng ]
rien n'est impossible / il n'y a rien d'impossible à ce sujet
一愁莫展
[ yī chóu mò zhǎn ]
rien à faire à ce sujet / on ne peut rien y faire
卑之,无甚高论
[ bēi zhī , wú shèn gāo lùn ]
mon opinion, rien de très compliqué (idiome, expression humble) / mon humble point de vue est une opinion familière / ce que je dis n'est vraiment rien d'extraordinaire
不入虎穴焉得虎子
[ bù rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ ]
comment attraper des tigres sans entrer dans la tanière du tigre / rien ne venture, rien à gagner ou à avoir
卑之,毋甚高论
[ bēi zhī , wú shèn gāo lùn ]
mon opinion, rien de très compliqué (idiome, expression humble) / mon humble point de vue est une opinion familière / ce que je dis n'est vraiment rien d'extraordinaire
(on ne peut rien y faire / il n'y a pas moyen que ... / il n'est tout simplement pas crédible que ... / ça ne pourrait pas être (mieux) (c'est-à-dire simplement merveilleux))
pain à la vapeur farcis de légumes / (fig.) personne inutile / un bon à rien
毫无保留
[ háo wú bǎo liú ]
ne rien retenir / sans réserve
模然视之
[ mó rán shì zhī ]
regarder comme si de rien n'était
空手而归
[ kōng shǒu ér guī ]
revenir les mains vides / ne rien gagner
不过如此
[ bù guò rú cǐ ]
rien de plus que cela / c'est tout / pas grand-chose / pas très impressionnant
零起点
[ líng qǐ diǎn ]
à partir de rien / à partir de zéro / pour les débutants
一无所缺
[ yī wú suǒ quē ]
ne manquer de rien / être comblé
不事生产
[ bù shì shēng chǎn ]
ne rien faire de productif
基操勿6
[ jī cāo wù liù ]
(langage Internet) ce n'est rien, il n'y a pas besoin de faire des compliments
拱手旁观
[ gǒng shǒu páng guān ]
regarder depuis la touche et ne rien faire (idiome)
挂在嘴上
[ guà zai zuǐ shang ]
continuer de parler (sans rien faire) / déblatérer sur le sujet
撒手闭眼
[ sā shǒu bì yǎn ]
(expr. idiom.) n'avoir rien d'autre à faire que de fermer les yeux
没有这样的事
[ méi yǒu zhè yàng de shì ]
(il n'y a) rien de tel
照常营业
[ zhào cháng yíng yè ]
comme de coutume / comme si de rien n'était / retour à la normale
看不过去
[ kàn bu guò qu ]
ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps
不过如此
[ bù guò - rú cǐ ]
(expression) rien de plus que cela / c'est tout / pas grand chose / pas très impressionnant
烂大街
[ làn dà jiē ]
être partout maintenant / ne plus être rien de spécial / avoir perdu son caractère novateur
精打光
[ jīng dǎ guāng ]
avec absolument rien / complètement cassé
牛马不如
[ niú mǎ bù rú ]
inférieur à un bétail / moins que rien
无事可做
[ wú shì kě zuò ]
n'avoir rien à faire
关我屁事
[ guān wǒ pì shì ]
Rien à foutre ! / Je m'en branle !
笑而不语
[ xiào ér bù yǔ ]
sourire mais ne rien dire
伤不起
[ shāng bù qǐ ]
Ne retournons pas le couteau dans la plaie / Vous n'avez rien à reprocher à / On se doit de comprendre l'amertume, les douleurs, les ennuis de qqn / être traumatisé par ses tristes expériences
空无所有
[ kōng wú suǒ yǒu ]
n'ayant rien / complètement démuni / sans deux sous en poche
吃饱了饭撑的
[ chī bǎo le fàn chēng de ]
n'avoir rien de mieux à faire
仰屋兴叹
[ yǎng wū xīng tàn ]
regarder le plafond avec désespoir / ne trouver aucune issue / rien que vous puissiez y faire / être à bout de nerfs
甩手掌柜
[ shuǎi shǒu zhǎng guì ]
(lit.) commerçant brandissant les bras / (fig.) qqn qui demande aux autres de travailler mais ne fait rien
一事无成
[ yī shì - wú chéng ]
(expression) n'avoir rien accompli / être un échec total / n'arriver nulle part
回天乏术
[ huí tiān - fá shù ]
(expression) rien ne peut être fait pour remédier à la situation / irrécupérable
沒事ㄦ
[ méi shì r ]
Pas de problème / Rien de grave
不咋地
[ bù zǎ de ]
(dial.) pas si bien / pas trop / rien de spécial
不咋的
[ bù zǎ de ]
(dialecte) pas si génial / pas à la hauteur / rien de spécial
指点江山
[ zhǐ diǎn jiāng shān ]
(expr. idiom.) parler sans rien faire sur des questions importantes / porter un jugement sur tout
特勤沙龙
Rien que pour vos cheveux
这算不了什么
[ zhè suàn bù liǎo shí me ]
Cela ne compte pas / Ce n'est rien.
直笔
[ zhí bǐ ]
(lit.) pinceau droit / pinceau sincère / écrire ce que l'on pense sans détours / écrire sans rien falsifier (en histoire)
铁金刚勇破海龙帮
Rien que pour vos yeux
绕来绕去
[ rào lái rào qù ]
(expr. idiom.) méandres et détours / tourner en rond et ne jamais rien faire
蚂蚱也是肉
[ mà zha yě shì ròu ]
litt. même une sauterelle fournit un peu de nourriture (idiome) / fig. c'est mieux que rien
不值一文
[ bù zhí yī wén ]
(expr. idiom.) ne rien valoir / sans valeur / Ça ne vaut pas un sou
无功而返
[ wú gōng ér fǎn ]
rentrer sans rien avoir accompli (idiome) / rentrer chez soi la queue entre les jambes
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.