Traduction de INCAPABLE en chinois
不行
bù xíng
无能
wú néng
吃不消
chī bu xiāo
不中用
bù zhōng yòng
低效
dī xiào
瘝
guān
碌碌无为
lù lù wú wéi
无能力
wú néng lì
Résultats approximatifs
受不了
shòu bù liǎo
搞不懂
gǎo bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
快嘴
kuài zuǐ
嘴快
zuǐ kuài
incapable de tenir sa langue
不会
bù huì
ne pas savoir / être incapable de faire qch
无法
wú fǎ
ne pas pouvoir / être incapable de
不了
bù liǎo
incapable de
不住
bù zhù
à plusieurs reprises / en permanence /
constamment / incapable de (résister, cacher, etc.)
未能
wèi néng
ne pas pouvoir /
échouer / incapable de
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
不干
bù gàn
indisposé à faire qch / incapable de /
quitter看不懂
kàn bu dǒng
incapable de voir / ne peut pas lire
情不自禁
qíng bù zì jīn
incapable de retenir ses émotions / ne pas pouvoir s'empêcher de faire qch
顾不得
gù bu de
incapable de changer qch / incapable de gérer
想不通
xiǎng bu tōng
incapable de comprendre / incapable d'obtenir plus
放不下
fàng bu xià
être incapable de laisser aller ou d'arrêter
说不上
shuō bu shàng
être incapable de dire / ne pas être utile de mentionner
经不起
jīng bu qǐ
être incapable de supporter / être incapable de résister
动弹不得
dòng tan bu dé
être incapable de faire un seul pas
办不到
bàn bu dào
impossible / ne peut pas être fait / ne peut se faire / incapable d'accomplir
按捺不住
àn nà bu zhù
être incapable de retenir
吃不下
chī bu xià
être incapable de manger plus
找不着
zhǎo bu zháo
être incapable de trouver
说不准
shuō bù zhǔn
incapable de dire / ne peut pas dire précisément
失学
shī xué
incapable d'aller à l'école / interruption de l'éducation de qqn
容不得
róng bu dé
incapable de tolérer /
intolérant / incapable de supporter qch
怒不可遏
nù bù kě è
(expr. idiom.) incapable de retenir sa colère / dans une colère noire
摸不着
mō bu zháo
incapable de clairement comprendre (une situation)
忍俊不禁
rěn jùn bù jīn
ne pas pouvoir s'arrêter de rire / incapable de retenir un sourire
望尘莫及
wàng chén mò jí
(expr. idiom.) regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper / se laisser distancer / ne pas arriver à la cheville de qqn / se sentir incapable d'égaler qqn
经不住
jīng bu zhù
être incapable de supporter
一蹶不振
yī jué bù zhèn
(expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute / défaite irrémédiable
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
(expr. idiom.) ne pouvoir distinguer le bien du mal / incapable de reconnaitre une faveur
拗不过
niù bu guò
qui ne peut pas persuader / incapable de faire changer l'avis de (qqn) / incapable de résister (à qqn)
禁不起
jīn bu qǐ
être incapable de supporter
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
入不敷出
rù bù fū chū
(expr. idiom.) les revenus ne couvrent pas les dépenses / incapable de joindre les deux bouts
不克
bù kè
ne pas pouvoir / ne pas être en mesure de / être incapable de
拿不准
ná bù zhǔn
dans le doute / douter de / incapable de décider /
indécis莫衷一是
mò zhōng yī shì
(expr. idiom.) être incapable de décider de ce qui est juste / être incapable de se mettre d'accord sur un choix / décision controversée / qui reste matière de discussion / décision qui ne fait pas l'unanimité
结舌
jié shé
sans voix / incapable de parler
架不住
jià bu zhù
(famil.) incapable de résister / ne peux pas supporter / pas de correspondance pour
回天乏术
huí tiān fá shù
(expr. idiom.) incapable de tourner autour d'une situation désespérée / échouer à sauver une situation
高不成低不就
gāo bù chéng dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
吃不住
chī bu zhù
être incapable de supporter ou de soutenir
敢怒而不敢言
gǎn nù ér bù gǎn yán
(expr. idiom.) en colère, mais n'osant pas s'exprimer / obligé de garder le silence sur son ressentiment / incapable d'exprimer ses objections
不识大体
bù shí dà tǐ
(expr. idiom.) être incapable d'une vue d'ensemble / manquer d'esprit de synthèse / avoir une vue bornée
膈
gé
趑
zī
欲罢不能
yù bà bù néng
(expr. idiom.) être incapable de s'arrêter
一盘散沙
yī pán sǎn shā
(expr. idiom.) comme du sable mouvant / incapable de coopérer / désunion complète /
désordre摸不着头脑
mō bu zháo tóu nǎo
incapable de comprendre une chose / s'y perdre
轗
kǎn
être incapable d'atteindre son objectif / être malheureux
无言可对
wú yán kě duì
(expr. idiom.) incapable de répondre / laissé sans voix / à court de mots
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
(expr. idiom.) incapable de distinguer le bien du mal
愧悔无地
kuì huǐ wú dì
(expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage
真伪莫辨
zhēn wěi mò biàn
(expr. idiom.) incapable de distinguer le vrai du faux
不胜其苦
bù shèng qí kǔ
(expr. idiom.) incapable de supporter la douleur
喜不自胜
xǐ bù zì shèng
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
不识一丁
bù shí yī dīng
(expr. idiom.) ne pas connaitre le caractère "ding" / (fig.) analphabète totale / incapable de lire les caractères les plus simples
泥菩萨过江
ní pú sà guò jiāng
(expr. idiom.) Bodhisattva en argile traversant une rivière / incapable de se sauver soi-même et encore moins les autres
目不见睫
mù bù jiàn jié
(expr. idiom.) l'oeil ne peut pas voir les cils / incapable de voir ses propres fautes / manquer de conscience de soi
未能免俗
wèi néng miǎn sú
(expr. idiom.) être incapable de dépasser les conventions / être prisonnier des coutumes
有眼不识泰山
yǒu yǎn bù shí tài shān
(expr. idiom.) avoir des yeux, mais ne pas voir le Mont Tai / être incapable de reconnaitre l'importance ou le talent de qqn
不能自已
bù néng zì yǐ
incapable de se contrôler
高不凑低不就
gāo bù còu dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
无言以对
wú yán yǐ duì
être sans voix / incapable de répondre
急不可耐
jí bù kě nài
incapable d'attendre
过不下
guò bu xià
être incapable de continuer à vivre (d'une certaine manière) / être incapable de gagner sa vie
管教无方
guǎn jiào wú fāng
incapable de discipliner un enfant / incapable de gérer un (enfant turbulent)
够不着
gòu bu zháo
être incapable d'atteindre
不开窍
bù kāi qiào
incapable de comprendre / ne peux pas comprendre le but
喘不过
chuǎn bu guò
être incapable de respirer aisément
眩惑
xuàn huò
confusion / incapable d'échapper de l'engouement passager ou de l'addiction
打不过
dǎ bu guò
incapable de vaincre / ne pas être égal à qqn
刹不住
shā bu zhù
incapable de freiner (stop)
看不过
kàn bu guò
incapable de regarder plus longtemps
拿不动
ná bu dòng
être incapable d'exercer
僵住
jiāng zhù
sans mouvement / incapable de bouger
没有法
méi yǒu fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix
顺应不良
shùn yìng bù liáng
incapacité à s'ajuster / incapable de s'adapter
疏谋少略
shū móu shǎo lüè
(expr. idiom.) incapable de planifier / inepte à la stratégie
托足无门
tuō zú wú mén
(expr. idiom.) être incapable de trouver un endroit pour rester
不支
bù zhī
être incapable de supporter
周转不开
zhōu zhuǎn bù kāi
avoir des difficultés financières / être incapable de joindre les deux bouts
行动不便
xíng dòng bù biàn
incapable de se déplacer librement / difficile à obtenir
一字不识
yī zì bù shí
静坐不能
jìng zuò bù néng
脱不了身
tuō bù liǎo shēn
occupé et incapable de s'en tirer
看不过去
kàn bu guò qu
ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps
不能活动
bù néng huó dòng
incapable de bouger
逃不出
táo bù chū
incapable d'échapper / ne pas pouvoir sortir
弄不懂
nòng bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
弄不清
nòng bu qīng
incapable de comprendre
沉不住气
chén bù zhù qì
perdre son calme / devenir impatient / incapable de rester calme
是非不分
shì fēi bù fēn
(expr. idiom.) incapable de distinguer le bien du mal
不辨菽麦
bù biàn shū mài
(expr. idiom.) être incapable de distinguer les haricots du blé / être d'une ignorance crasse dans le domaine pratique
五音不全
wǔ yīn bù quán
ton sourd / incapable de chanter juste
喜不自禁
xǐ bù zì jīn
(expr. idiom.) incapable de contenir sa joie
插不上手
chā bu shàng shǒu
être incapable d'intervenir
不能存活
bù néng cún huó
incapable de survivre
等因奉此
děng yīn fèng cǐ
(expr. idiom.) être un expert sur le papier (mais être incapable dans la réalité)
没有生育能力
méi yǒu shēng yù néng lì
stérile / incapable d'avoir des enfants
高攀不上
gāo pān bù shàng
Ne peux pas grimper socialement / incapable de grimper plus haut dans l'échelle sociale
夜不成眠
yè bù chéng mián
être incapable de dormir la nuit / être insomniaque
高低不就
gāo dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour occuper un poste élevé mais trop fier pour accepter un poste modeste