(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr / certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
一家子
[ yī jiā zi ]
toute la famille
全市
[ quán shì ]
toute la ville
逍遥
[ xiāo yáo ]
libre de toute contrainte / sans souci
整日
[ zhěng rì ]
toute la journée
有生以来
[ yǒu shēng yǐ lái ]
depuis la naissance / de toute la vie de qqn
终日
[ zhōng rì ]
toute la journée
生平
[ shēng píng ]
vie entière de qqn / durant toute sa vie / biographie
avoir une rupture acrimonieuse / abandonner toute prétention de cordialité / se déchirer l'un l'autre
满堂红
[ mǎn táng hóng ]
succès sur toute la ligne
阖家
[ hé jiā ]
toute la famille / ensemble du ménage
生平事迹
[ shēng píng shì jì ]
réalisation de toute une vie / histoire de sa vie
水滴石穿
[ shuǐ dī shí chuān ]
(expr. idiom.) les gouttes d'eau finissent par pénétrer la pierre / la persévérance constante apporte le succès / l'effort persistant surmonte toute difficulté
(expr. idiom.) (un scandale) parcourir toute la ville / (un bruit) courir partout
蚕
[ cán ]
ver à soie / toute chenille à cocon
畏首畏尾
[ wèi shǒu wèi wěi ]
(expr. idiom.) être indécis / avoir des doutes et des craintes sur toute chose / voir les obstacles partout
促膝谈心
[ cù xī tán xīn ]
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
放浪形骸
[ fàng làng xíng hái ]
(expr. idiom.) abandonner toute retenue
变化莫测
[ biàn huà mò cè ]
être sujet à des changements fréquents et prompts qui défient toute prévision
倒行逆施
[ dào xíng nì shī ]
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
(expr. idiom.) les gouttes d'eau finissent par pénétrer la pierre / la persévérance constante apporte le succès / l'effort persistant surmonte toute difficulté
一股脑儿
[ yī gǔ nǎo r ]
toute la tête / en bloc
死而后已
[ sǐ ér hòu yǐ ]
(expr. idiom.) jusqu'à la mort / toute la vie
火烧眉毛
[ huǒ shāo méi mao ]
(expr. idiom.) avoir le feu aux sourcils / (fig.) très urgent / de toute urgence
竟日
[ jìng rì ]
toute la journée
终天
[ zhōng tiān ]
toute la journée / toute sa vie
饱食终日
[ bǎo shí zhōng rì ]
passer toute la journée à manger (c'est à dire ne pas travailler)
籀
[ zhòu ]
écriture de sceau utilisée pendant toute la période pré-Han / réciter / lire (à haute voix)
以身报国
[ yǐ shēn bào guó ]
(expr. idiom.) offrir son corps à la nation / passer toute sa vie au service du pays
旷古未有
[ kuàng gǔ wèi yǒu ]
jamais auparavant dans toute l'histoire / sans précédent
喷薄欲出
[ pēn bó yù chū ]
être sur le point d'exploser (idiome) / (du soleil) émerger dans toute sa splendeur
原形毕露
[ yuán xíng bì lù ]
(expr. idiom.) identité originale pleinement révélé / démasquer et exposer toute la vérité
对答如流
[ duì dá rú liú ]
(expr. idiom.) en mesure de répondre rapidement et parfaitement / avoir une réponse toute prête
真相毕露
[ zhēn xiàng bì lù ]
(expr. idiom.) visage réel entièrement révélé / (fig.) démasquer et exposer toute la vérité
应付裕如
[ yìng fu yù rú ]
gérer toute situation avec aisance (idiome) / à la hauteur de n'importe quelle situation
心直嘴快
[ xīn zhí zuǐ kuài ]
franc / parler en toute franchise / dire ce qu'on pense
危若朝露
[ wēi ruò zhāo lù ]
précaire comme la rosée du matin (idiome) / peu probable de durer toute la journée
Un parent éloigné vaut moins qu'un voisin proche / Prenez toute l'aide disponible, même de la part d'inconnus.
一年之计在于春
[ yī nián zhī jì zài yú chūn ]
il faut planifier toute l'année au printemps (idiome) / une planification précoce est la clé du succès
因祸得福
[ yīn huò dé fú ]
(expr. idiom.) profiter d'une catastrophe / quelque chose de bon sort d'un échec / à quelque chose malheur est bon / à toute chose malheur est bon
终岁
[ zhōng suì ]
toute l'année / toute l'année durant
里外里
[ lǐ wài lǐ ]
dans l'ensemble / de toute façon / quoi qu'il en soit / somme toute
一生之业
[ yī shēng zhī yè ]
vocation de toute une vie / carrière de toute une vie
停留过夜
[ tíng liú guò yè ]
resté toute la nuit / duré toute la nuit
整日奔忙
[ zhěng rì bēn máng ]
être occupé toute la journée / courir toute la journée
安妮·夏菲维
Anne Hathaway
安妮·夏菲维
[ ān ní · xià fēi wéi ]
Anne Xiafei Wei
安妮・海瑟薇
[ ān ní · hǎi sè wēi ]
Anne Hathaway
安妮·海瑟薇
[ ān ní · hǎi sè wēi ]
Anne Hathaway
恳谈会
entretien en toute sincérité
全宽度攻击反坦克地雷
mine toute largeur (OTAN) / mine à action toute largeur / mine à effet de chenille et de plancher
时绥
[ shí suí ]
paix toute l'année (anciennement à la fin des lettres)
灭团
[ miè tuán ]
éliminer toute une équipe / se faire anéantir
着紧
[ zháo jǐn ]
urgent / en toute hâte / en relation intime avec qqn
强撑
[ qiǎng chēng ]
utiliser toute sa volonté (pour faire qqch) / tenir bon
镇日
[ zhèn rì ]
toute la journée
死劲
[ sǐ jìn ]
de toute sa force
使尽
[ shǐ jìn ]
déployer toute sa force
全组
[ quán zǔ ]
toute l'équipe / l'ensemble du groupe
整天护理
[ rì yè hù lǐ ]
Soins toute la journée
全天候的朋友
amis de tous temps / amis à toute épreuve
𬶋
[ jū ]
goujon (Gobio gobio, un petit poisson d'eau douce, ou toute espèce similaire ou apparentée)
籀书
[ zhòu shū ]
écriture de sceau utilisée pendant toute la période pré-Han
铆足劲儿
[ mǎo zú jìn r ]
exercer toute sa force
国强必霸
toute grande puissance suit la voie de l'hégémonisme / la puissance (économique) induit l'hégémonie.
现成话
[ xiàn chéng huà ]
phrase toute faite / commentaire inutile
零帕族
personnes qui a la zen attitude / personne libre de toute pression / personne active qui réussit à établir un équilibre entre vie privée et vie professionnelle
满门抄斩
[ mǎn mén chāo zhǎn ]
exécuter toute la famille jusqu'à la troisième génération
籀文
[ zhòu wén ]
écriture de sceau utilisée pendant toute la période pré-Han
交心
[ jiāo xīn ]
ouvrir son c&oelig / ur / avoir une conversation en toute sincérité
卯起来
[ mǎo qǐ lai ]
(coll.) s'enthousiasmer / mettre toute son énergie
彻夜狂欢
[ chè yè kuáng huān ]
toute la nuit
褪套儿
[ tùn tào r ]
(famil.) se libérer / se défaire de toute responsabilité
左不过
[ zuǒ bu guò ]
de toute façon / en tout état de cause / juste / seulement
rassembler toute la récolte de grain dans le grenier / récolter chaque grain individuel
卒岁
[ zú suì ]
(littéraire) passer l'année / toute l'année / tout au long de l'année
专美于前
[ zhuān měi yú qián ]
(expr. idiom.) monopoliser les feux de la rampe / obtenir toute la gloire / se classer au plus haut
安抵
[ ān dǐ ]
arriver en toute sécurité
成夜
[ chéng yè ]
toute la nuit
夜不归宿
[ yè bù guī sù ]
(expr. idiom.) rester dehors toute la nuit
海瓜子
[ hǎi guā zǐ ]
Tellina iridescens (un mollusque bivalve) / toute petite palourde similaire
抱恨终天
[ bào hèn - zhōng tiān ]
(expression) nourrir des regrets toute une vie
恣意行乐
[ zì yì xíng lè ]
abandonner toute retenue et se lâcher (idiome)
毕生的事业
[ bì shēng de shì yè ]
carrière de toute une vie
整天照顾
[ zhěng tiān zhào gù ]
s'occuper toute la journée
守一而终
[ shǒu yī ér zhōng ]
être fidèle à son compagnon toute sa vie
戒奢崇俭
[ jiè shē chóng jiǎn ]
(expression) s'abstenir de toute extravagance et chérir la frugalité
本着良心
[ běn zhe liáng xīn ]
en toute conscience
整个地区
[ zhěng ge dì qū ]
l'ensemble de la région / toute la région
不畏困难奖
Prix Contre Toute Attente
包夜
[ bāo yè ]
acheter un forfait de nuit / réserver une prostituée pour toute la nuit
阴沟里翻船
[ yīn gōu lǐ fān chuán ]
(expr. idiom.) rencontrer un échec inattendu / échouer misérablement contre toute attente
从早到晚
[ cóng zǎo dào wǎn ]
du matin au soir / du lever au coucher du soleil / toute la journée
携家带眷
[ xié jiā dài juàn ]
emmener toute sa famille (idiome) / encombré par une famille / lié par des obligations familiales
整个星期
[ zhěng ge xīng qī ]
toute la semaine
裸官
[ luǒ guān ]
fonctionnaire nu / fonctionnaire qui envoie toute sa famille à l'étranger
刷夜
[ shuā yè ]
rester éveillé toute la nuit / faire une nuit blanche
头脑简单四肢发达
[ tóu nǎo jiǎn dān sì zhī fā dá ]
toute force sans intelligence
约吗
[ yuē ma ]
(neologisme vers 2014) (argot) Ça t'intéresse ? (à l'origine une invitation pour des rapports sexuels occasionnels, ensuite généralisée comme une invitation ludique ou humoristique pour toute activité)
携家带口
[ xié jiā dài kǒu ]
(expression) emmener toute sa famille avec soi / encombré par une famille / lié par des obligations familiales
安全关闭计算机
[ ān quán guān bì jì suàn jī ]
fermer l'ordinateur en toute sécurité
风驰电掣般地
[ fēng chí diàn chè bān dì ]
à toute vitesse / comme un éclair
发奋图强
[ fā fèn tú qiáng ]
(expr. idiom.) déployer toute son énergie pour se renforcer (pour un pays) / oeuvrer à la puissance d'un État / travailler dur pour réussir / remonter ses manches
反正割
[ fǎn zhèng gē ]
de toute façon couper
中华全国体育总会
[ zhōng huá quán guó tǐ yù zǒng huì ]
Fédération Sportive de Toute la Chine
一马勺坏一锅
[ yī mǎ sháo huài yī guō ]
une louche (de quelque chose de mauvais) gâche la (toute) marmite (idiome) / une pomme pourrie gâte le tonneau
见微知著
[ jiàn wēi - zhī zhù ]
examiner de petits indices pour connaître les tendances générales / déduire toute l'histoire à partir de petites traces
全神贯注
[ quán shén - guàn zhù ]
(expression) concentrer toute son attention / avec une attention ravie
无论如何也不
[ wú lùn rú hé yě bù ]
quoi qu'il en soit / de toute façon
出乎意外
[ chū hū yì wài ]
(expr. idiom.) au delà de toute attente / inattendu
飞快地跑
[ fēi kuài dì pǎo ]
courir rapidement / courir à toute vitesse
没命地跑
[ méi mìng dì pǎo ]
courir à toute vitesse / courir comme un fou
不惜血本
[ bù xī xuè běn ]
n'épargner aucun effort / consacrer toute son énergie
毕生的事业时间
[ bì shēng de shì yè shí jiān ]
carrière de toute une vie / temps de carrière
打虎拍蝇
[ dǎ hǔ pāi yíng ]
(expr. idiom.) lutter contre les tigres et les mouches / campagne anti-corruption contre toute une hiérarchie
俄罗斯正教会
Patriarcat de Moscou et de toute la Russie
天地良心
[ tiān dì liáng xīn ]
en toute franchise / à vrai dire
辣手神探
[ là shǒu shén tàn ]
À toute épreuve (film)
任何事物
[ rèn hé shì wù ]
n'importe quoi / toute chose
察微知著
[ chá wēi zhī zhù ]
examiner de petits indices pour connaître les tendances générales / déduire toute l'histoire à partir de petites traces
滴水石穿
[ dī shuǐ shí chuān ]
(expr. idiom.) les gouttes d'eau finissent par pénétrer la pierre / la persévérance constante apporte le succès / l'effort persistant surmonte toute difficulté
一生之作
[ yī shēng zhī zuò ]
oeuvre de toute une vie
大惊小怪的人
[ dà jīng xiǎo guài de rén ]
personne qui fait toute une histoire
八竿子打不着
[ bā gān zi dǎ bù zháo ]
(coll.) sans rapport / manquant de toute connexion
在整个职业生涯里
[ zài zhěng gè zhí yè shēng yá lǐ ]
pendant toute sa carrière
安全地
[ ān quán de ]
sans risque / sans danger / en toute sécurité / sans encombre
杀人不过头点地
[ shā rén bù guò tóu diǎn dì ]
C'est toute une exagération, vous n'avez pas besoin de le prendre au sérieux / un tapage pour rien / rien de remarquable
一着不慎,满盘皆输
[ yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū ]
Un faux pas et toute la partie est perdue. (idiome)
全非教会会议
Conférence des Églises de toute l'Afrique
基本上全天用电
[ jī běn shàng quán tiān yòng diàn ]
Fondamentalement, utilisation d'électricité toute la journée
一人结扎全家光荣
[ yì rén jié zhā quán jiā guāng róng ]
Un homme stérile, toute la famille est honorée.
打通宵
[ dǎ tōng xiāo ]
passer toute la nuit / passer la nuit entière
一切向钱看
[ yī qiè xiàng qián kàn ]
ne considérer que l'argent en toute chose / tout mesurer à l'aune de l'argent et du profit / culte de l'argent / (adorateur) maniaque de l'argent / avoir un portefeuille à la place du coeur
顺顺利利
[ shùn shùn lì lì ]
sans encombre / en toute tranquillité
聪明一世,懵懂一时
[ cóng ming yī shì , měng dǒng yī shí ]
Sage toute une vie, ignorant un moment.
聪明一世,懵懂一时
[ cōng ming yī shì , měng dǒng yī shí ]
Sage toute une vie, naïf un instant.
覆巢之下无完卵
[ fù cháo zhī xià wú wán luǎn ]
litt. quand le nid est dérangé, aucun oeuf n'est intact / fig. quand on tombe en disgrâce, toute la famille est condamnée
一口吃不成胖子
[ yī kǒu chī bù chéng pàng zi ]
lit. on ne peut pas grossir avec une seule bouchée (proverbe) / fig. toute réalisation significative nécessite du temps, des efforts et de la persévérance
一刀切的做法
solution toute faite / modèle unique
全印度妇女会议
Conférence des femmes de toute l'Inde
安全交付
[ ān quán jiāo fù ]
sécurité de l'acheminement de l'aide humanitaire / acheminement en toute sécurité de l'aide humanitaire
鞠躬尽瘁,死而后已
[ jū gōng jìn cuì , sǐ ér hòu yǐ ]
s'engager dans une tâche et ne ménager aucun effort jusqu'à son dernier jour (idiome) / s'efforcer au maximum toute sa vie / de tout son souffle, jusqu'à son dernier jour
一朝被蛇咬,十年怕井绳
[ yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng ]
lit. une fois mordu par un serpent, on a peur toute sa vie à la simple vue d'une corde (proverbe) / fig. chat échaudé craint l'eau froide
授人以鱼不如授人以渔
[ shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú ]
donne un poisson à un homme et tu le nourris pour une journée / apprends à un homme à pêcher et tu le nourris pour toute sa vie / la connaissance est la meilleure charité
授之以鱼不如授之以渔
[ shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú ]
donne un poisson à un homme et tu le nourris pour une journée / apprends à un homme à pêcher et tu le nourris pour toute sa vie (idiome)
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.