(zone où) la végétation se développe / les gens du commun
各族人民
[ gè zú rén mín ]
gens de toutes les ethnies
朝野
[ cháo yě ]
tous les niveaux de la société / la cour impériale et les gens ordinaires
蛊惑
[ gǔ huò ]
empoisonner / tromper / recourir à la démagogie / mettre la confusion / abuser les gens par des mensonges / démagogie
南方人
[ nán fāng rén ]
(personne) méridional / habitant du sud / gens du sud
一鸣惊人
[ yī míng jīng rén ]
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
(de la politique gouvernementale, de la pollution sonore, du crime, etc) rendre la vie des gens difficile
求人
[ qiú rén ]
demander de l'aide / demander une faveur / recruter des gens talentueux
干群
[ gàn qún ]
cadres et masses / fonctionnaires du parti et gens ordinaires
目中无人
[ mù zhōng wú rén ]
(expr. idiom.) ne pas daigner regarder les gens / regarder qqn par-dessus l'épaule / avoir un air dédaigneux / être hautain
救急
[ jiù jí ]
porter secours aux blessés, malades ou aux gens dans le besoin
普通老百姓
[ pǔ tōng lǎo bǎi xìng ]
les gens normaux / la plupart des gens
一窝蜂
[ yī wō fēng ]
comme un essaim d'abeilles / en masse (utilisé pour décrire des gens qui se précipitent pour faire quelque chose)
庶民
[ shù mín ]
bas peuple / petites gens
亲民
[ qīn mín ]
en contact avec les gens / à l'écoute des besoins de la population
分班
[ fēn bān ]
diviser les gens (en groupes, équipes, escadrons, etc.)
鱼龙混杂
[ yú lóng hùn zá ]
(expr. idiom.) mélange de poissons et de dragons / mélange de bien et de mal / Les méchants et les bons se confondent / escrocs au milieu d'honnêtes gens
墨迹
[ mò jì ]
marques d'encre / calligraphie originale ou peinture de gens célèbres
contradiction interne parmi les gens (prétexte pour une purge)
耸人听闻
[ sǒng rén tīng wén ]
(expr. idiom.) sensationnalisme / exagération délibérée pour effrayer les gens
人丛
[ rén cóng ]
foule de gens
惹是生非
[ rě shì shēng fēi ]
semer le trouble / se plaire à brouiller les gens / exciter des querelles
醍醐灌顶
[ tí hú guàn dǐng ]
litt. oindre votre tête avec la crème la plus pure (idiome) / fig. éclairer les gens avec une sagesse parfaite / enseignement bouddhiste sans faille
狐假虎威
[ hú jiǎ hǔ wēi ]
(expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre / qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens
世态
[ shì tài ]
façon (ou manière) du monde envers les gens / comportement des gens du monde
杀人如麻
[ shā rén rú má ]
tuer des gens comme on fauche du lin / tuer des gens comme des mouches
仗势欺人
[ zhàng shì qī rén ]
profiter de sa position pour intimider les gens (idiome) / maltraiter les gens
倚老卖老
[ yǐ lǎo mài lǎo ]
se prévaloir de son ancienneté pour mépriser les gens
弦歌
[ xián gē ]
chanter avec un accompagnement de cordes / éducation (une référence à l'enseignement des valeurs confucéennes aux gens par le biais de la chanson dans l'Antiquité)
势利眼
[ shì lì yǎn ]
adulateur des personnages riches et influents / personne qui traite et apprécie les gens selon leur situation et leur fortune / flagorneur
性善
[ xìng shàn ]
la théorie de Mencius que les gens sont bons par nature
天怒人怨
[ tiān nù rén yuàn ]
La colère du ciel et le mécontentement des gens
虏获
[ lǔ huò ]
capturer (des gens)
吉人天相
[ jí rén tiān xiàng ]
Les bienheureux sont protégés par le ciel / La chance sourit aux gens de bien.
横征暴敛
[ héng zhēng bào liǎn ]
taxer par la force et extorquer des prélèvements / soutirer des impôts aux gens par la force
不亢不卑
[ bù kàng bù bēi ]
ni hautain ni obséquieux / juste milieu dans la manière de traiter les gens
氓
[ méng ]
gens du peuple(venus des pays étrangers au temps jadis)
traiter les gens selon leur rang et sa relation avec eux
民生凋敝
[ mín shēng diāo bì ]
la vie des gens est réduite à la misère (idiome) / une période de famine et d'appauvrissement
爱人好士
[ ái rén hǎo shi ]
(expr. idiom.) aime d'abord les gens et tu seras un bon lettré / l'homme de bien est celui qui aime autrui
知人善任
[ zhī rén shàn rèn ]
expert en appointant les gens selon leurs capacités / mettre les bonnes personnes aux bons endroits
社鼠城狐
[ shè shǔ chéng hú ]
rat dans un sanctuaire rural, renard sur les murs de la ville / voyous sans principes qui abusent du pouvoir des autres pour intimider et exploiter les gens
下里巴人
[ xià lǐ bā rén ]
les gens du bas de la vallée
嫁鸡随鸡
[ jià jī suí jī ]
Si tu épouses une poule, suis la poule (idiome) / Une femme doit suivre ce que son mari ordonne. / Nous devons apprendre à accepter les gens qui nous entourent.
五行八作
[ wǔ háng bā zuō ]
tous les métiers / des gens de tous les métiers et professions
请将不如激将
[ qǐng jiàng bù rú jī jiàng ]
litt. envoyer un général n'est pas aussi efficace que d'exciter un général / fig. inciter les gens à l'action est plus efficace que de donner des ordres
得饶人处且饶人
[ dé ráo rén chù qiě ráo rén ]
où / il est possible de laisser les gens s'en sortir, on devrait les épargner (idiome) / tout le monde peut faire des erreurs, pardonnez-les quand c'est possible
路遥知马力日久见人心
[ lù yáo zhī mǎ lì rì jiǔ jiàn rén xīn ]
Le temps révèle la force du cheval / le temps montre le coeur des gens.
男女老少
[ nán nǚ lǎo shào ]
hommes, femmes, jeunes et vieux / toutes sortes de gens / de tous les âges / chacun et chacune
惊人之举
[ jīng rén zhī jǔ ]
étonner les gens (avec un acte surhumain)
当事者
[ dāng shì zhě ]
la personne concernée / gens qui détiennent le pouvoir
摇人
[ yáo rén ]
appeler les gens / rassembler les gens
爱骂人
[ ài mà rén ]
aimer insulter les gens / aimer critiquer les gens
尊贤爱物
[ zūn xián ài wù ]
honorer les sages et aimer les gens / respecter le talent noble tout en protégeant les gens ordinaires
要买人心
[ yāo mǎi rén xīn ]
Gagner le coeur des gens / Acheter l'affection des gens
不能打动人
[ bù néng dǎ dòng rén ]
ne pas toucher les gens / ne pas émouvoir les gens
直入人心
[ zhí rù rén xīn ]
toucher le coeur des gens / pénétrer dans l'âme des gens
失人心
[ shī rén xīn ]
perdre le soutien des gens / perdre la confiance des gens
杀人如麻
[ shā rén - rú má ]
litt. tuer des gens comme on fauche du lin (idiome) / fig. tuer des gens comme des mouches
看不起人
[ kàn bu qǐ rén ]
mépriser les gens / dédaigner les gens
不是一家人不进一家门
[ bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén ]
les gens qui ne vont pas ensemble, ne vivent pas ensemble (idiome) / les mariages sont prédestinés / les gens se marient parce qu'ils partagent des traits communs
体制内的
faisant partie de l'establishment / (gens en place) attachés à l'ordre établi
(expr. idiom.) une poule parlant avec un canard / (fig.) parler sans communiquer / gens ne se comprenant pas
瞌睡虫
[ kē shuì chóng ]
insecte mythologique qui endort les gens / (fig.) somnolence / (fam.) personne qui aime dormir / somnambule
人往高处爬,水往低处流
[ rén wǎng gāo chù pá , shuǐ wǎng dī chù liú ]
voir les gens montent vers les hauteurs, l'eau coule vers le bas | les gens montent vers les hauteurs, l'eau coule vers le bas [ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]
fonctionnaire subalterne chargé de faire rapport au souverain sur ce que les gens d'une localité disent / roman en langue vernaculaire / écrivain de fiction / romancier
收拢人心
[ shōu lǒng rén xīn ]
gagner le coeur des gens
寻常百姓
[ xún cháng bǎi xìng ]
gens ordinaires / citoyens communs
道不远人
[ dào bù yuǎn rén ]
La vérité n'est jamais loin des gens ordinaires
平头百姓
[ píng tóu bǎi xìng ]
gens du commun / personnes ordinaires
为仁不富
[ wéi rén - bù fù ]
Les gens bienveillants ne peuvent pas devenir riches.
人喊马嘶
[ rén hǎn mǎ sī ]
lit. des gens qui crient et des chevaux qui hennissent (idiome) / fig. tumultueux / brouhaha
人微言轻
[ rén wēi yán qīng ]
(expression) ce que pensent les gens modestes compte peu
普通民众
[ pǔ tōng mín zhòng ]
gens ordinaires / la masse
洋漂族
[ yáng piāo zú ]
(lit.) gens emportés par les océans / étrangers espérant du travail
逗人发笑
[ dòu rén fā xiào ]
faire rire les gens
恃强欺弱
[ shì qiáng qī ruò ]
utiliser sa force pour maltraiter les gens (idiome) / intimider
负外部性
[ fù wài bù xìng ]
influence négative, effets que les faits ou les actions des gens ont sur les autres (société)
济危扶困
[ jì wēi fú kùn ]
(expr. idiom.) aider les gens en difficulté et apporter le secours aux nécessiteux
(lit.) moineau et hirondelle, corbeau et pie / (fig.) bande composée de gens que personne ne connait
不孚众望
[ bù fú zhòng wàng ]
ne pas être à la hauteur des attentes (idiome) / ne pas inspirer confiance parmi les gens / impopulaire
谣言惑众
[ yáo yán huò zhòng ]
tromper le public avec des rumeurs / duper les gens avec des mensonges
电子榨菜
[ diàn zǐ zhà cài ]
contenu divertissant tel que des vidéos Internet et des émissions de télévision que les gens regardent en mangeant
联合海员倡议
[ lián hé hǎi yuán chàng yì ]
Initiative commune concernant les gens de mer (prop.)
挑拨是非
[ tiǎo bō shì fēi ]
inciter à la querelle (idiome) / semer la discorde entre les gens / raconter des histoires / faire des bêtises
寒蝉效应
[ hán chán xiào yìng ]
l'effet glaçant d'un climat de peur dans lequel les gens ont peur de dire ce qu'ils pensent
尊重人
[ zūn zhòng rén ]
respecter les gens
拉近距离
[ lā jìn jù lí ]
rapprocher (les gens)
衣食住行
[ yī - shí - zhù - xíng ]
vêtements, nourriture, logement et transport (idiome) / besoins fondamentaux des gens
上了岁数的人
[ shàng liǎo suì shù de rén ]
les personnes âgées / les gens d'un certain âge
海员体格检查公约
Convention concernant l'examen médical des gens de mer
海员继续雇用公约
Convention concernant la continuité de l'emploi des gens de mer
灯下黑
[ dēng xià hēi ]
(lit.) il fait sombre juste sous la lampe / (fig.) les gens ont tendance à négliger les choses juste sous leur nez
待人接物
[ dài rén - jiē wù ]
(expression) interagir avec les gens
看人的本领
[ kàn rén de běn lǐng ]
l'art de juger les gens
知人善用
[ zhī rén shàn yòng ]
Connaître les gens et bien les utiliser
人走茶凉
[ rén zǒu chá liáng ]
lit. quand les gens partent, le thé refroidit (idiome) / fig. quand qqn n'est plus en position de pouvoir, les autres cessent de se soucier de lui
有道出人
[ yǒu dào chū rén ]
il y a un chemin pour les gens
最好的人
[ zuì hǎo dè rén ]
meilleur des gens / la meilleure personne
不愿与人来往
[ bù yuàn yǔ rén lái wǎng ]
ne pas vouloir avoir de relations avec les autres / ne pas désirer interagir avec les gens
丑人多作怪
[ chǒu rén duō zuò guài ]
les gens laids feront toutes sortes de choses bizarres pour attirer l'attention
本省人
[ běn shěng rén ]
gens de cette province / (à Taïwan) personnes Han chinoises autres que celles qui ont déménagé à Taïwan depuis la Chine continentale après 1945 et leurs descendants
黄鼠狼给鸡拜年
[ huáng shǔ láng gěi jī bài nián ]
Méfiez-vous des gens suspects qui offrent des cadeaux, ils ont sûrement de mauvaises intentions.
惹人生气的东西
[ rě rén shēng qì de dōng xi ]
quelque chose qui met les gens en colère
海员身份证件公约
Convention concernant les pièces d'identité nationales des gens de mer
海员带薪年假公约
Convention concernant les congés payés annuels des gens de mer
海员社会保障公约
Convention concernant la sécurité sociale des gens de mer
欧洲罗姆人和游民论坛
Forum européen des Roms et des Gens du voyage
君子不计小人过
[ jūn zǐ bù jì xiǎo rén guò ]
Le gentleman ne tient pas compte des fautes des petites gens.
无利不起早
[ wú lì bù qǐ zǎo ]
les gens ne se lèvent pas tôt à moins qu'il n'y ait un avantage à le faire / ne lèveront pas le petit doigt à moins qu'il n'y ait quelque chose à en tirer pour soi-même
海员退休金公约
Convention concernant les pensions des gens de mer
国家的人民
Gens du pays
面貌极相似的人
[ miàn mào jí xiāng sì de rén ]
(gens) qui se ressemblent comme deux gouttes d'eau / sosie
危害人们的健康
[ wēi hài rén men de jiàn kāng ]
nuire à la santé des gens
胳膊肘朝外拐
[ gē bo zhǒu cháo wài guǎi ]
lit. le coude se tourne vers l'extérieur (idiome) / fig. prendre le parti des étrangers plutôt que de ses propres gens
把人送上太空
[ bǎ rén sòng shàng tài kōng ]
Envoyer des gens dans l'espace
海员健康保护和医疗公约
Convention concernant la protection de la santé et les soins médicaux des gens de mer
上屋抽梯
[ shàng wū chōu tī ]
(expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite
海员培训、发证和值班准则
Code de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille
一般的老百姓
[ yì bān de lǎo bǎi xìng ]
les gens ordinaires / la population générale
住在山上的人
[ zhù zai shān shàng de rén ]
Les gens vivant dans la montagne
1978年海员培训和发证国际会议
Conférence internationale de 1978 sur la formation des gens de mer et la délivrance des brevets
不怕死的人
[ bú pà sǐ de rén ]
les gens qui n'ont pas peur de mourir
傻人有傻福
[ shǎ rén yǒu shǎ fú ]
(expr. idiom.) les gens stupides ont une chance stupide
都柏林人
Les Gens de Dublin (Joyce)
众人拾柴火焰高
[ zhòng rén shí chái huǒ yàn gāo ]
litt. quand tout le monde ramasse du bois, les flammes sont plus hautes (proverbe) / fig. plus il y a de gens, plus il y a de force
往往人们忽略这一点
[ wǎng wǎng rén men hū lüè zhè yī diǎn ]
Les gens oublient souvent ce point.
超出了人们的意料
[ chāo chū liǎo rén men de yì liào ]
a dépassé les attentes des gens
海员招聘和安置公约
Convention concernant le recrutement et le placement des gens de mer
惺惺相惜
[ xīng xīng - xiāng xī ]
lit. les gens de talent s'apprécient mutuellement (idiome) / fig. ressentir une affinité avec (qqn) / ressentir un lien avec
眼见为实,耳听为虚
[ yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū ]
croire ce que l'on voit, pas ce que l'on entend (idiome) / Ne crois pas ce que les gens te disent jusqu'à ce que tu le voies par toi-même. / Ce n'est pas nécessairement vrai.
杀君马者道旁儿
[ shā jūn mǎ zhě dào páng ér ]
litt. les spectateurs ont tué le cheval du roi (idiome) (basé sur une histoire ancienne où les gens le long de la route encourageaient un cavalier alors qu'il passait au galop, jusqu'à ce que le cheval meure d'épuisement) / fig. méfiez-vous de devenir com
一家人不说两家话
[ yī jiā rén bù shuō liǎng jiā huà ]
lit. les membres de la famille parlent franchement entre eux, pas courtoisement, comme s'ils étaient de deux familles différentes (idiome) / fig. les gens n'ont pas besoin d'être déférents lorsqu'ils demandent de l'aide &a
2010年海员年
2010: Année des gens de mer
光脚的不怕穿鞋的
[ guāng jiǎo de bù pà chuān xié de ]
lit. les gens pieds nus n'ont pas peur de ceux qui portent des chaussures (idiome) / fig. les pauvres, qui n'ont rien à perdre, ne craignent pas ceux au pouvoir
身正不怕影子斜
[ shēn zhèng bù pà yǐng zi xié ]
litt. quand un homme se tient droit, il ne s'inquiète pas que son ombre soit inclinée (idiome) / fig. tant qu'on se conduit honorablement, on n'a pas à s'inquiéter de ce que les gens pensent / une main propre n'a pas besoin de se laver
海员石油禁运海员
Conférence des gens de mer sur l'embargo sur les fournitures de pétrole
世界基督教青年会联盟
Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens
海员工作和生活条件监察公约
Convention concernant l'inspection des conditions de travail et de vie des gens de mer
老鼠过街,人人喊打
[ lǎo shǔ guò jiē , rén rén hǎn dǎ ]
litt. quand un rat traverse la rue, les gens le poursuivent / fig. tout le monde déteste un vaurien
海员工时和船舶配员公约
Convention concernant la durée du travail des gens de mer et les effectifs des navires
海员培训、发证和值班标准国际公约
Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille / Convention STCW
基督教男青年会
Union chrétienne de jeunes gens
瘦死的骆驼比马大
[ shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà ]
lit. même un chameau maigre est plus grand qu'un cheval (idiome) / fig. même après avoir subi une perte, une personne riche est toujours mieux lotie que les gens ordinaires / une personne cultivée peut tomber dans l'oubli, mais elle reste supérieure aux g
海员疾病保险公约
Convention concernant l'assurance-maladie des gens de mer
百人百姓个人个性
[ bái rén bǎi xìng gè rén gè xìng ]
Chaque personne a sa propre personnalité / Les gens sont différents.
海员在海上和港口的福利公约
Convention concernant le bien-être des gens de mer, en mer et dans les ports
海员防止职业事故公约
Convention concernant la prévention des accidents du travail des gens de mer
工商业工人及家庭佣工疾病保险公约
Convention concernant l'assurance-maladie des travailleurs de l'industrie et du commerce et des gens de maison
十年树木,百年树人
[ shí nián - shù mù , bǎi nián - shù rén ]
(expression) il faut dix ans pour faire pousser des arbres, mais cent ans pour éduquer les gens
若要人不知,除非己莫为
[ ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi ]
Si vous ne voulez pas que quelqu'un le sache, ne le faites pas (idiome). fig. Si vous faites quelque chose de mal, les gens l'entendront inévitablement.
在发生海上事故时公正对待船员的指南
Directives sur le traitement équitable des gens de mer en cas d'accident de mer
修订1958年海员身份证件公约的公约
Convention révisant la convention sur les pièces d'identité des gens de mer, 1958
仁者见仁,智者见智
[ rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì ]
(expr. idiom.) Les gens diffèrent par leur point de vue
人外有人,天外有天
[ rén wài yǒu rén , tiān wài yǒu tiān ]
dans le vaste monde, il y a des gens plus talentueux que soi-même (idiome)
曾到南非表演的演艺人员登记册
Registre des gens du spectacle, des comédiens et des autres qui se sont produits en Afrique su Sud
山外有山,天外有天
[ shān wài yǒu shān , tiān wài yǒu tiān ]
(expression) aussi bon que soit quelque chose, il y a toujours quelque chose de mieux / dans le vaste monde, il y a des gens plus talentueux que soi
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.