Traduction de IMPORTE QUOI en chinois
什么
shén me
任何
rèn hé
随便
suí biàn
无论
wú lùn
反正
fǎn zhèng
不论
bù lùn
n'importe (qui, quoi, quel, comment) /
quelque...que / sans se soucier de
放屁
fàng pì
péter / lâcher un pet / dire n'importe quoi / dire des bêtises / raconter des conneries
什
shén
凡事
fán shì
所属
suǒ shǔ
les subordonnés / ce à quoi on appartient / ce à quoi on s'affilie
所长
suǒ zhǎng
ce en quoi on est bon / ce en quoi on excelle / le point fort de qqn
不拘
bù jū
ne pas se confiner dans / ne pas limiter / ne pas tenir à / n'importe (quel, qui, quoi, comment)
瞎掰
xiā bāi
(famil.) dire n'importe quoi / faire l'imbécile
扯谈
chě tán
dire n'importe quoi (dial.)
吗
ma
que /
quoi / (particule interrogative placée à la fin d'une phrase)
总
zǒng
样子
yàng zi
没关系
méi guān xi
到处
dào chù
干什么
gàn shén me
Que fais-tu ? / Qu'est-ce que tu fabriques ? / Tu fous quoi ?
随时
suí shí
无所谓
wú suǒ wèi
懒得
lǎn dé
ne voulant pas faire quoi que ce soit / peu enclin
甚么
shén me
底细
dǐ xì
information à la source / les tenants et les aboutissants d'un sujet / quoi de neuf
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
随地
suí dì
随处
suí chù
动辄
dòng zhé
facilement / en toute occasion / à chaque coup / quoi qu'on fasse
什么事
shén me shì
quoi ? / lequel ? / laquelle ?
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
干啥
gàn shá
faire quoi ?
管它
guǎn tā
Qu'importe ! / N'importe !
样儿
yàng r
别管
bié guǎn
peu importe
不谢
bù xiè
pas de quoi
神马
shén mǎ
(argot) Quoi ? / Comment ça ?
所以
suǒ yǐ
不管
bù guǎn
何
hé
quel ? / quoi ?
任
rèn
nommer /
désigner / assumer une fonction / occuper un poste / laisser faire /
fonction /
poste / n'importe quel / quelque... que ce soit
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
哪些
nǎ xiē
不要紧
bù yào jǐn
何必
hé bì
何故
hé gù
pour quoi faire ? / Quelle est la raison ?
高低
gāo dī
何苦
hé kǔ
à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter
无可奈何
wú kě nài hé
ne pas savoir quoi faire / être sans moyen
丰衣足食
fēng yī zú shí
(expr. idiom.) avoir largement de quoi se vêtir et se nourrir / avoir des vivres et des vêtements en abondance / pourvoir à tous ses besoins en nourriture et en habillement / mener une vie aisée
雷打不动
léi dǎ bù dòng
(expr. idiom.) pas secoué par le tonnerre / aller de l'avant quoi qu'il arrive /
inébranlable有恃无恐
yǒu shì wú kǒng
savoir sur quoi on peut compter / savoir qu'on a le soutien de qqn
怎么回事
zěn me huí shì
Qu'est-ce qu'il y a ? / Comment est-ce arrivé ? / De quoi sagit-il ? / Comment ça ?
不管怎样
bù guǎn zěn yàng
dans tout les cas / peu importe...
怎的
zěn de
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
别介意
bié jiè yì
peu importe / qu'à cela ne tienne
阿猫阿狗
ā māo ā gǒu
n'importe qui (péjor.)
上天入地
shàng tiān rù dì
(expr. idiom.) monter au paradis ou descendre en enfer / (fig.) peu importe la direction, je m'en fiche. / décider d'aller de l'avant sans pressentiment
依然故我
yī rán gù wǒ
(expr. idiom.) continuer à sa manière / ignorer les conseils / persister quoi que les autres disent
一团和气
yī tuán hé qì
(expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
啥
shá
洋
yáng
随叫随到
suí jiào suí dào
être disponible à n'importe quel moment / être de garde
大有文章
dà yǒu wén zhāng
avoir de quoi réfléchir / avoir tant de choses qui donnent à réfléchir / Il y a histoires sur histoires
张三李四
zhāng sān lǐ sì
(expr. idiom.) un tel ou un tel / n'importe qui
奚
xī
quoi ? / où ? / pourquoi ? / (nom de famille)
曷
hé
pourquoi ? / quoi ? / où ?
盍
hé
pourquoi pas / quoi ?
鲼
fèn
n'importe quelle variété de raie (poisson) d'ordre Myliobatiformes
无所用心
wú suǒ yòng xīn
(expr. idiom.) ne pas prêter attention à quoi que ce soit
惊惶失措
jīng huáng shī cuò
(expr. idiom.) être pris de panique et ne plus savoir quoi faire
爽然若失
shuǎng rán ruò shī
(expr. idiom.) confus / ne pas savoir quoi faire ensuite
不知所以
bù zhī suǒ yǐ
ne pas connaître la raison / ne pas savoir quoi faire
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
任何东西
rèn hé dōng xī
n'importe quoi
无论何处
wú lùn hé chù
n'importe où / n'importe où
无论何事
wú lùn hé shì
n'importe quand / n'importe quand
输入病例
cas importé (patologie)
任意键应答
réponse en pressant n'importe quelle touche
输入性病例
cas patologique importé (ayant été directement contaminé à l'étranger)
旧观
jiù guān
ancienne apparence / ce à quoi ça ressemblait
横直
héng zhí
(famil.) peu importe / vient ce qu'il veut
外来货
wài lái huò
produit importé
无论何时
wú lùn hé shí
à n'importe quel moment
桁杨
háng yáng
(lit.) actions et couteaux / (fig.) n'importe quel équipement de punition / instrument de torture
没有关系
méi yǒu guān xi
peu importe / ça ne fait rien
恁么
rèn me
quoi ?
无论何方
wú lùn hé fāng
peu importe où
再怎么
zài zěn me
peu importe comment
任一个
rèn yī ge
l'un des... / n'importe lequel de...
洋油
yáng yóu
桁杨刀锯
háng yáng dāo jù
(lit.) actions et couteaux / (fig.) n'importe quel équipement de punition / instrument de torture
随时待命
suí shí dài mìng
de garde / toujours disponible / prêt à n'importe quel moment
不用谢
bù yòng xiè
Il n'y a pas de quoi / Je vous en prie / de rien
不遑
bù huáng
pas de temps / trop tard pour faire quoi que ce soit
话虽如此
huà suī rú cǐ
cela dit / quoi qu'il en soit
没有法
méi yǒu fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix
瞧着办
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
成长的烦恼
chéng zhǎng de fán nǎo
Quoi de neuf docteur ? (série TV)
不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
(expr. idiom.) peu importe ce qui peut arriver
随便哪个人
suí biàn nǎ ge rén
n'importe qui
爱谁谁
ài shéi shéi
照作不误
zhào zuò bù wù
faire qch, peu importe les circonstances
望而兴叹
wàng ér xīng tàn
(expr. idiom.) regarder et soupirer / se sentir impuissant / ne pas savoir quoi faire
行有余力
xíng yǒu yú lì
(expr. idiom.) après ça, n'importe quelle énergie distante (proverbe des Analectes) / période des activités extrascolaires
管他呢
guǎn tā ne
ne t'en fais pas pour (ça, lui...) / ça n'a pas d'importance / peu importe
那又怎么样
nà yòu zěn me yàng
Alors quoi ?
不见不散
bù jiàn bù sàn
(expr. idiom.) on s'attend quoi qu'il arrive / on se voit à coup sûr
不遑多让
bù huáng duō ràng
(expr. idiom.) pas de temps pour concéder beaucoup / pas surfait pas / pas inférieur dans n'importe quel respect / en aucun cas concédant à
闭口不谈
bì kǒu bù tán
(expr. idiom.) refuser de dire quoi que ce soit / garder bouche fermée / motus et bouche cousue
在其中
zài qí zhōng
à cet égard / en cela / en quoi
你笑什么
nǐ xiào shí me
de quoi ris-tu
各种凌乱
gè zhǒng líng luàn
(expr. idiom.) toutes sortes de chaos / (fig.) stupéfait /
abasourdi /
bouleversé / ne sachant pas quoi faire / ne sachant comment réagir / bouche bée / sans voix
生米熟饭
shēng mǐ shú fàn
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
坐吃享福
zuò chī xiǎng fú
existence végétative / consommer passivement sans faire quoi que ce soit d'utile
拿你没办法
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
天人合一
tiān rén hé yī
unité du ciel et de l'humanité / théorie comme quoi l'homme serait une partie intégrante de la nature
里外里
lǐ wài lǐ
dans l'ensemble / de toute façon / quoi qu'il en soit / somme toute
前途渺茫
qián tú miǎo máng
ne sachant pas quoi faire
足以自慰
zú yǐ zì wèi
(expr. idiom.) avoir de quoi se consoler
神马都是浮云
shén mǎ dū shì fú yún
Ça ne vaut même pas la peine d'y jeter un coup d'oeil / Je m'en fous, fiche, moque / Je m'en balance totalement / Je m'en fous comme de l'an quarante / Ça m'est égal / Peu m'importe / Ça ne me fait ni chaud ni froid
管他三七二十一
guǎn tā sān qī èr shí yī
on s'en fiche / peu importe les conséquences
没日没夜
méi rì méi yè
jour et nuit / peu importe l'heure du jour ou de la nuit