"HAUTEUR" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 高度 | [ gāo dù ] | altitude / hauteur | ![]() | |||
| 高低 | [ gāo dī ] | relief / hauteur / altitude / (interjection) peu importe / finalement | ![]() | ||||
| 个头 | [ gè tóu ] | taille / hauteur (d'un homme] / grosseur (d'une chose) | ![]() | ||||
| 高地 | [ gāo dì ] | massif / haut / hauteur / élévation / éminence | ![]() | ||||
| 气焰 | [ qì yàn ] | fierté / hauteur / arrogance / insolence | ![]() | ||||
| 高矮 | [ gāo ǎi ] | hauteur | ![]() | ||||
| 高坡 | [ gāo pō ] | hauteur / plateau élevé | ![]() | ||||
| 音高 | [ yīn gāo ] | hauteur (musique) | ![]() | ||||
| 个头儿 | [ gè tóu r ] | taille / hauteur / stature | ![]() | ||||
| 纵横比 | [ zòng héng bǐ ] | Rapport largeur / hauteur | ![]() | ||||
| 嶔 | [ qīn ] | hauteur (de montagne) | ![]() | ||||
| 离地距离 | [ lí dì jù lí ] | distance au sol / hauteur | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 差事 | [ chà shì ] | pas à la hauteur | ![]() | |||
| 激将法 | [ jī jiàng fǎ ] | méthode indirecte, psychologique pour amener quelqu'un à faire ce que l'on souhaite (par exemple, en se demandant s'il est à la hauteur) | ![]() | ||||
| 矮 | [ ǎi ] | petit (taille) / peu élevé / bas / faible (hauteur) | ![]() | ||||
| 有能力 | [ yǒu néng lì ] | (à la ~) hauteur de | ![]() | ||||
| 宽屏 | [ kuān píng ] | Rapport largeur/hauteur | ![]() | ||||
| 胜任 | [ shèng rèn ] | compétent / qualifié / être à la hauteur de | ![]() | ||||
| 多高 | [ duō gāo ] | combien de haut / quelle hauteur | ![]() | ||||
| 清高 | [ qīng gāo ] | avec hauteur et distance / distingué de vie | ![]() | ||||
| 参天 | [ cān tiān ] | atteindre un niveau élevé dans le ciel / d'une grande hauteur | ![]() | ||||
| 像样 | [ xiàng yàng ] | présentable / décent / à la hauteur du modèle | ![]() | ||||
| 身长 | [ shēn cháng ] | taille / hauteur du corps humain / longueur d'une veste | ![]() | ||||
| 尽如人意 | [ jìn rú rén yì ] | à la hauteur des attentes / satisfaisant | ![]() | ||||
| 差点儿 | [ chà diǎn r ] | pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut / presque / au bord de / manquer de (faire qch) / faillir | ![]() | ||||
| 象样 | [ xiàng yàng ] | présentable / décent / à la hauteur du modèle | ![]() | ||||
| 跳高 | [ tiào gāo ] | saut en hauteur | ![]() | ||||
| 高空作业 | [ gāo kōng zuò yè ] | travailler en hauteur | ![]() | ||||
| 不负众望 | [ bù fù zhòng wàng ] | (expr. idiom.) à la hauteur des attentes | ![]() | ||||
| 爬升 | [ pá shēng ] | monter (dans un avion) / prendre de la hauteur | ![]() | ||||
| 跳跃式 | [ tiào yuè shì ] | saut périlleux / saut en hauteur | ![]() | ||||
| 不成器 | [ bù chéng qì ] | ne pas être à la hauteur / être inutile | ![]() | ||||
| 身量 | [ shēn liang ] | taille (hauteur d'une personne) / stature / réputation | ![]() | ||||
| 胜 | [ shèng ] | remarquable / excellent / supérieur / être égal à / être à la hauteur de / pouvoir supporter / victoire / succès / vaincre / remporter la victoire sur / surpasser / dépasser | ![]() | ||||
| 檑 | [ léi ] | grosses buches lachées d'une hauteur pour repousser l'assaillant | ![]() | ||||
| 名不虚传 | [ míng bù xū chuán ] | (expr. idiom.) Il mérite bien son renom / réputation bien méritée / être vraiment à la hauteur de sa renommée | ![]() | ||||
| 食言而肥 | [ shí yán ér féi ] | (expr. idiom.) manger ses paroles et grossir / (fig.) manquer à sa parole et ne s'intéresser qu'à son ventre / pas à la hauteur de ses promesses | ![]() | ||||
| 举案齐眉 | [ jǔ àn qí méi ] | litt. lever le plateau à hauteur de sourcil (idiome) / respect mutuel dans un mariage | ![]() | ||||
| 力不胜任 | [ lì bù shèng rèn ] | (expr. idiom.) ne pas être à la hauteur / incompétent | ![]() | ||||
| 应付裕如 | [ yìng fu yù rú ] | gérer toute situation avec aisance (idiome) / à la hauteur de n'importe quelle situation | ![]() | ||||
| 勉勉强强 | [ miǎn miǎn qiǎng qiǎng ] | réaliser avec difficulté / tout juste à la hauteur de la tâche / à peine adéquat | ![]() | ||||
| 线高 | [ xiàn gāo ] | hauteur de ligne / ligne de hauteur | ![]() | ||||
| 挑高 | [ tiāo gāo ] | (architecture) haut plafond / élever (un plafond) à une hauteur de / hauteur du plafond | ![]() | ||||
| 文字高度 | [ wén zì gāo dù ] | hauteur de texte / hauteur des caractères | ![]() | ||||
| 雪深 | épaisseur de neige (distance verticale entre la surface de la couche de neige et le sol) / hauteur de neige (hauteur de la couche de neige qui se forme sur une surface plane durant une chute de neige) | ![]() | |||||
| 低空伞拖空投系统 | système de largage par éjection à très faible hauteur (TFH) / système d'extraction automatique des charges larguées à très faible hauteur | ![]() | |||||
| 齐眉 | [ qí méi ] | à la hauteur des sourcils / égalité | ![]() | ||||
| 总高 | [ zǒng gāo ] | hauteur totale | ![]() | ||||
| 举架 | [ jǔ jià ] | hauteur d'une maison (dial.) | ![]() | ||||
| 调值 | [ diào zhí ] | hauteur des tons / tonalité | ![]() | ||||
| 不负 | [ bù fù ] | être à la hauteur de | ![]() | ||||
| 差远 | [ chà yuǎn ] | inférieur / pas à la hauteur / insuffisant / être confondu | ![]() | ||||
| 齐肩 | [ qí jiān ] | niveau avec les épaules / (de deux personnes) de même hauteur | ![]() | ||||
| 高层楼 | [ gāo céng lóu ] | immeuble de grande hauteur / gratte-ciel | ![]() | ||||
| 爟 | [ guàn ] | allumer une torche ou un feu en hauteur / torche conjurant les mauvais esprits / feu de signalisation militaire | ![]() | ||||
| 齐膝 | [ qí xī ] | à hauteur de genoux / longueur genou (jupe, etc.) / jusqu'aux genoux (boue, etc.) | ![]() | ||||
| 跌水 | [ diē shuǐ ] | chute de hauteur dans une voie navigable / cascade en escalier | ![]() | ||||
| 离地净高 | [ lí dì jìng gāo ] | hauteur libre au-dessus du sol | ![]() | ||||
| 绒线高度 | [ róng xiàn gāo dù ] | hauteur de fil peluche | ![]() | ||||
| 调节高度 | [ tiáo jié gāo dù ] | régler la hauteur | ![]() | ||||
| 椭球高 | [ tuǒ qiú gāo ] | hauteur ellipsoïdale / altitude ellipsoïdique | ![]() | ||||
| 玩儿得转 | [ wán r dé zhuàn ] | peut le gérer / à la hauteur de la tâche | ![]() | ||||
| 舒适音 | [ shū shì yīn ] | voix confortable (bien en-dessous de la hauteur) | ![]() | ||||
| 礌石 | [ léi shí ] | pierres (vieilles) qui peuvent être lâchées d'une hauteur sur un ennemi attaquant | ![]() | ||||
| 高口 | [ gāo kǒu ] | hauteur de bouche / ouverture élevée | ![]() | ||||
| 云顶高度 | hauteur du sommet des nuages | ![]() | |||||
| 上投 | [ shàng tóu ] | lancer en haut / tir en hauteur | ![]() | ||||
| 跳高运动员 | [ tiào gāo yùn dòng yuán ] | sauteur en hauteur | ![]() | ||||
| 失准 | [ shī zhǔn ] | pas à la hauteur / sous la moyenne / décalé / mal tourné / (d'un instrument) être déréglé / (d'une prévision) être à côté de la plaque | ![]() | ||||
| 梁高 | [ liáng gāo ] | hauteur de poutre | ![]() | ||||
| 高度紧张 | [ gāo dù jǐn zhāng ] | hauteur de tension / tension élevée | ![]() | ||||
| 进入高度 | [ jìn rù gāo dù ] | entrer en altitude / atteindre une grande hauteur | ![]() | ||||
| 滚枕高度 | [ gǔn zhěn gāo dù ] | hauteur de rouleau de coussin | ![]() | ||||
| 棋逢敌手 | [ qí féng dí shǒu ] | un adversaire à la hauteur / un match équilibré | ![]() | ||||
| 盖子标记高度 | [ gài zǐ biāo jì gāo dù ] | hauteur de marquage du couvercle | ![]() | ||||
| 高度较低 | [ gāo dù jiào dī ] | hauteur relativement basse | ![]() | ||||
| 能胜任 | [ néng shèng rèn ] | être compétent / être à la hauteur | ![]() | ||||
| 压板高度 | [ yà bǎn gāo dù ] | hauteur de la plaque de pression | ![]() | ||||
| 高层建筑物 | [ gāo céng jiàn zhù wù ] | gratte-ciel / bâtiment de grande hauteur | ![]() | ||||
| 不孚众望 | [ bù fú zhòng wàng ] | ne pas être à la hauteur des attentes (idiome) / ne pas inspirer confiance parmi les gens / impopulaire | ![]() | ||||
| 戳不住 | [ chuō bu zhù ] | pas à la hauteur / qui ne peut pas résister à l'épreuve | ![]() | ||||
| 戳得住 | [ chuō de zhù ] | à la hauteur / qui peut résister à l'épreuve | ![]() | ||||
| 页面高度 | [ yè miàn gāo dù ] | hauteur de page | ![]() | ||||
| 限高架 | [ xiàn gāo jià ] | barrière de restriction de hauteur | ![]() | ||||
| 挑高 | [ tiǎo gāo ] | (architecture) à plafond haut / élever (un plafond) à une hauteur de | ![]() | ||||
| 当不起 | [ dāng bù qǐ ] | ne pas être apte à / ne pas être à la hauteur de | ![]() | ||||
| 机器高度 | [ jī qì gāo dù ] | hauteur de la machine | ![]() | ||||
| 太阳角 | [ tài yáng jué ] | hauteur du Soleil | ![]() | ||||
| 可调凳 | tabouret à hauteur réglable (gén.) / tabouret téléscopique (spéc.) | ![]() | |||||
| 不咋的 | [ bù zǎ de ] | (dialecte) pas si génial / pas à la hauteur / rien de spécial | ![]() | ||||
| 浪高 | [ làng gāo ] | hauteur des vagues / vagues hautes | ![]() | ||||
| 比不了 | [ bǐ bù liǎo ] | ne peut se comparer à / n'est pas à la hauteur de | ![]() | ||||
| 玩儿不转 | [ wán r bù zhuàn ] | ne peux pas le gérer / ne peux pas trouver une manière (de le faire) / ne par être à la hauteur de gérer | ![]() | ||||
| 胸高直径 | [ xiōng gāo zhí jìng ] | diamètre à hauteur de poitrine | ![]() | ||||
| 不让须眉 | [ bù ràng xū méi ] | (expression idiomatique) se comparer favorablement aux hommes en termes de capacité, de bravoure, etc. / être à la hauteur des hommes / litt. ne pas concéder aux hommes (barbe et sourcils) | ![]() | ||||
| 波高 | [ bō gāo ] | hauteur des vagues / amplitude des vagues | ![]() | ||||
| 潮高 | hauteur de marée | ![]() | |||||
| 人如其名 | [ rén rú qí míng ] | (expression) être à la hauteur de son nom / fidèle à son nom | ![]() | ||||
| 矮杆作物 | [ ǎi gān zuò wù ] | cultures de faible hauteur | ![]() | ||||
| 说话算话 | [ shuō huà suàn huà ] | tenir parole / être à la hauteur de sa promesse / honorer sa parole / vouloir dire ce que l'on dit | ![]() | ||||
| 铁路立体交叉口 | [ tiě lù lì tǐ jiāo chā kǒu ] | croisement ferroviaire en hauteur | ![]() | ||||
| 站得高看得远 | [ zhàn dé gāo kàn dé yuǎn ] | Être en hauteur permet de voir loin / Avoir une perspective plus large. | ![]() | ||||
| 声调的调值 | [ shēng diào de diào zhí ] | hauteur des tons / tonalité | ![]() | ||||
| 高度成熟 | [ gāo dù chéng shú ] | hauteur de maturité / maturité élevée | ![]() | ||||
| 高高在上 | [ gāo gāo - zài shàng ] | situé en hauteur / éloigné et distant / situé au-dessus des masses et déconnecté de la réalité | ![]() | ||||
| 平均低低潮面 | [ píng jūn dī dī cháo miàn ] | hauteur moyenne des basses mers inférieures | ![]() | ||||
| 平均高高潮面 | [ píng jūn gāo gāo cháo miàn ] | hauteur moyenne des pleines mers supérieures | ![]() | ||||
| 高高地 | [ gāo gāo de ] | hautement / en hauteur | ![]() | ||||
| 大地水准面高 | hauteur du géoïde / séparation du géoïde | ![]() | |||||
| 树高千丈,叶落归根 | [ shù gāo qiān zhàng , yè luò guī gēn ] | fig. un arbre peut atteindre mille zhang de hauteur, mais ses feuilles retournent à leurs racines (proverbe) / fig. tout a son foyer ancestral / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui | ![]() | ||||
| 高高低低 | [ gāo gāo dī dī ] | haut et bas / inégal (en hauteur) / inégal (du sol) | ![]() | ||||
