"POURQUOI" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 怎么 | [ zěn me ] | comment / pourquoi | ![]() | |||
| 为什么 | [ wèi shén me ] | pourquoi | ![]() | ||||
| 何必 | [ hé bì ] | pourquoi / à quoi bon | ![]() | ||||
| 怎 | [ zěn ] | comment / pourquoi | ![]() | ||||
| 为啥 | [ wèi shá ] | pourquoi (dial.) | ![]() | ||||
| 干吗 | [ gàn má ] | pourquoi / raison pour laquelle | ![]() | ||||
| 何以 | [ hé yǐ ] | comment / pourquoi / pour quelle raison | ![]() | ||||
| 怎的 | [ zěn de ] | pour quoi / pourquoi / comment | ![]() | ||||
| 怎生 | [ zěn shēng ] | comment / pourquoi | ![]() | ||||
| 何为 | [ hé wèi ] | (vieux) pourquoi | ![]() | ||||
| 何为 | [ hé wéi ] | qu'est-ce que c'est / (vieux) pourquoi / (dans une question rhétorique) ça ne sert à rien | ![]() | ||||
| 為什麼 | [ wèi shén me ] | Pourquoi | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 用 | [ yòng ] | utiliser / employer (qch) / avoir à faire ceci ou cela / manger ou boire / frais ou dépenses / utilité / c'est pourquoi / donc / par conséquent / avec | ![]() | |||
| 所以 | [ suǒ yǐ ] | par conséquent / c'est pourquoi / ce par quoi / ainsi / (c'est) la raison pour laquelle | ![]() | ||||
| 因此 | [ yīn cǐ ] | donc / par conséquent / c'est pourquoi | ![]() | ||||
| 究竟 | [ jiū jìng ] | finalement / enfin / en fin de compte / après tout / détail / le pourquoi | ![]() | ||||
| 要不 | [ yào bù ] | pourquoi ne pas... / ou sinon / (ou) autrement | ![]() | ||||
| 莫名其妙 | [ mò míng qí miào ] | (expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi | ![]() | ||||
| 怪不得 | [ guài bu de ] | rien d'étonnant / voilà pourquoi | ![]() | ||||
| 哎 | [ āi ] | (interjection de surprise ou de la désapprobation) hé ! / holà ! / Pourquoi ? / Attention ! / Comment osez-vous ! | ![]() | ||||
| 哪门子 | [ nǎ mén zi ] | (famil.) (insistant une question rhétorique) que / quel genre / pourquoi diable | ![]() | ||||
| 为何 | [ wèi hé ] | pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ? | ![]() | ||||
| 干嘛 | [ gàn má ] | que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ? | ![]() | ||||
| 何不 | [ hé bù ] | pourquoi pas | ![]() | ||||
| 弄清楚 | [ nòng qīng chǔ ] | comprendre (pourquoi) / résoudre / élucider / dire clairement | ![]() | ||||
| 何苦 | [ hé kǔ ] | à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter | ![]() | ||||
| 缘何 | [ yuán hé ] | pourquoi ? / Pour quelle raison ? | ![]() | ||||
| 何妨 | [ hé fáng ] | pourquoi pas / quel inconvénient y a-t-il | ![]() | ||||
| 何乐而不为 | [ hé lè ér bù wéi ] | (expr. idiom.) pourquoi ne pas vouloir le faire ? / pourquoi ne le ferait-on pas ? | ![]() | ||||
| 莫明其妙 | [ mò míng qí miào ] | (expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi | ![]() | ||||
| 奚 | [ xī ] | quoi ? / où ? / pourquoi ? / (nom de famille) | ![]() | ||||
| 曷 | [ hé ] | pourquoi ? / quoi ? / où ? | ![]() | ||||
| 盍 | [ hé ] | pourquoi pas / quoi ? | ![]() | ||||
| 既有今日何必当初 | [ jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū ] | Pourquoi se soucier du passé alors que nous avons le présent ? | ![]() | ||||
| 干麽 | [ gàn má ] | Pourquoi diable ? / que fais-tu ? | ![]() | ||||
| 为毛 | [ wèi máo ] | (argot) Pourquoi ? | ![]() | ||||
| 凭什么 | [ píng shén me ] | (parlé) pourquoi ? / pour quelle raison ? | ![]() | ||||
| 怎么说呢 | [ zěn me shuō ne ] | Pourquoi donc ? | ![]() | ||||
| 为什么不呢 | [ wèi shén me bù ne ] | pourquoi pas | ![]() | ||||
| 五个为什么 | Cinq pourquoi | ![]() | |||||
| 故云 | [ gù yún ] | c'est pourquoi il s'appelle... | ![]() | ||||
| 何苦呢 | [ hé kǔ ne ] | Pourquoi se déranger? Est-ce que ça vaut le dérangement? | ![]() | ||||
| 之所以称蜂窝 | [ zhī suǒ yǐ chēng fēng wō ] | c'est pourquoi on l'appelle un nid d'abeilles | ![]() | ||||
| 何出此言 | [ hé chū cǐ yán ] | d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ? | ![]() | ||||
| 不知何故 | [ bù zhī hé gù ] | sans savoir pourquoi | ![]() | ||||
| 何不食肉糜 | [ hé bù shí ròu mí ] | Pourquoi ne pas manger de bouillie de viande ? | ![]() | ||||
| 为什么德文总是写有错吗 | [ wèi shén me dé wén zǒng shì xiě yǒu cuò ma ] | Pourquoi l'allemand est-il toujours écrit avec des erreurs ? | ![]() | ||||
| 知其然而不知其所以然 | [ zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ rán ] | (expr. idiom.) savoir ce qu'il en est mais pas pourquoi il en est ainsi | ![]() | ||||
