Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
狗屎
[ gǒu shǐ ]
merde ! / fait chier ! / excréments canins / caca de chien / crotte de chien / conneries
我鸟他的
[ wǒ niǎo tā de ]
Ça fait chier !
调进
fait de prendre un poste à un autre sevice / fait d'hériter d'un poste supprimé dans un autre service / fait de recevoir un poste provenant d'un autre service / fait de reprendre le poste d'un autre service
覆水难收
[ fù shuǐ nán shōu ]
(expr. idiom.) eau renversée est difficile à récupérer / ce qui est fait est fait et ne peut être inversé / le mal est fait
天造地设
[ tiān zào dì shè ]
lit. fait par le Ciel et arrangé par la Terre (idiome) / idéal / parfait / (d'un match) fait au paradis / être fait l'un pour l'autre
补办
[ bǔ bàn ]
faire quelque chose après le temps où cela aurait dû être fait / faire quelque chose pour compenser le fait de ne pas l'avoir fait auparavant / redemander (un document, une carte, etc. perdus)
制约性
[ zhì yuē xìng ]
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
条件性
[ tiáo jiàn xìng ]
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
poisson salé / plat fait de légumes du sol, de farine et d'autres ingrédients
饹馇
[ gē zha ]
une sorte de gâteau plat fait de farine de haricot, souvent découpé et frit
简册
[ jiǎn cè ]
carnet / brochure / (ancien) livre (fait de bandes de bambou liées ensemble)
PUA
[ p u a ]
PUA : (néologisme vers 2019) exercer un contrôle sur (qqn) par le biais de la manipulation psychologique (par exemple, le negging) / une personne qui le fait (mot emprunté à "pickup artist") / pr. [pi1 wu1 ei1]
愚公移山
[ yúgōngyíshān ]
(expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés
PUA
[ p-u-a ]
(néologisme c. 2019) exercer un contrôle sur (qqn) par le biais de manipulation psychologique (par exemple, le negging) / une personne qui fait cela (emprunt du terme "pickup artist")
en tous points similaires / tout à fait identiques
封里
[ fēng lǐ ]
première de couverture intérieure (fait parfois référence à la première et à la dernière de couverture intérieures)
不冻港口
[ bù dòng gǎng kǒu ]
port non gelé (fait référence à Vladivostok)
膝下
[ xī xià ]
au genou (fait référence aux enfants) / (salutation utilisé en lettre pour les parents ou les grands-parents)
办不到
[ bàn bu dào ]
impossible / ne peut pas être fait / ne peut se faire / incapable d'accomplir
掉过胎
[ diào guò tāi ]
avoir fait une fausse couche / avoir perdu un enfant
手工打样
[ shǒu gōng dǎ yàng ]
échantillonnage manuel / échantillon fait à la main
玲珑剔透
[ líng lóng tī tòu ]
extrêmement bien fait / très malin
收旗卷伞
[ shōu qí juǎn sǎn ]
replier les drapeaux et les parapluies / arrêter ce que l'on fait
峇拉煎
[ bā lā jiān ]
(mot emprunté) belachan (condiment d'Asie du Sud-Est fait à partir de pâte de crevettes fermentée)
脑满肠肥
[ nǎo mǎn cháng féi ]
(expr. idiom.) richard qui se fait du lard et ne se fatigue pas les méninges / avoir l'esprit obtus et le ventre plein / être un jouisseur
脱亚入欧
[ tuō yà rù ōu ]
abandonner les anciennes manières (asiatiques) et apprendre de l'Europe / fait référence aux idées qui ont conduit à la Restauration Meiji et aux projets de colonisation ultérieurs du Japon en Asie
老头乐
[ lǎo tóu lè ]
gratte-dos (fait en bambou, etc.) / (peut aussi faire référence aux autres produits qui aident les vieilles personnes comme les chaussures rembourrées en tissu, les tricycles de mobilité, etc.)
(expr. idiom.) vent froid et pluie amère / il fait un temps de chien / situation très difficile
时势造英雄
[ shí shì zào yīng xióng ]
Le temps fait l'homme / Les événements révèlent le héros.
甩手掌柜
[ shuǎi shǒu zhǎng guì ]
(lit.) commerçant brandissant les bras / (fig.) qqn qui demande aux autres de travailler mais ne fait rien
刚好天气变了
[ gāng hǎo tiān qì biàn liǎo ]
Il a juste fait mauvais temps.
亦步亦趋
[ yì bù yì qū ]
(expr. idiom.) suivre aveuglément / imiter servilement / faire ce que tout le monde fait / être un mouton dans la masse
回天乏术
[ huí tiān - fá shù ]
(expression) rien ne peut être fait pour remédier à la situation / irrécupérable
教师爷
[ jiào shī yé ]
maître des arts martiaux, autrefois souvent employé par un propriétaire pour enseigner des compétences de combat et garder la maison / (fig.) quelqu'un qui fait des leçons de manière arrogante et condescendante aux autres
不是味儿
[ bù shì wèi r ]
pas le bon goût / pas tout à fait juste / un peu décalé / suspect / bizarre / quelque chose ne va pas / se sentir mal / être contrarié
反正一样
[ fǎn zhèng yī yàng ]
que ce soit bien ou mal ne fait pas beaucoup de différence / six de l'un et une demi-douzaine de l'autre / aussi large que long
曾经沧海
[ céng jīng cāng hǎi ]
(expr. idiom.) avoir traversé un vaste océan / avoir fait face aux vicissitudes de la vie
un type de duo théâtral dans lequel un interprète parle ou chante tandis que l'autre, devant, fait semblant de parler ou de chanter / double anche (comme dans un hautbois ou un basson)
两德
[ liǎng dé ]
deux Allemagnes / fait référence à la République Démocratique Allemande (Allemagne de l'Est) et à la République Fédérale d'Allemagne (Allemagne de l'Ouest)
懂局
[ dǒng jú ]
connaître l'entreprise / connaître les ficelles du métier / dans le savoir / connaître ses oignons / professionnel / au fait
闭月羞花
[ bì yuè xiū huā ]
(expr. idiom.) qui cache la Lune et fait honte aux fleurs / figuré : femme d'une beauté à faire pâlir les étoiles
偏袒
[ piān tǎn ]
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
审判不当
déni de justice / erreur de droit / erreur de fait / erreur judiciaire
十足
[ shí zú ]
tout à fait / cent pour cent
那倒是
[ nà dào shi ]
Oh c'est vrai ! / tout à fait !
心灵鸡汤
[ xīn líng jī tāng ]
(souvent utilisé de manière péjorative) histoire ou citation motivante qui fait du bien (de la traduction chinoise du titre du best-seller d'auto-assistance de 1993 "Chicken Soup for the Soul")
宰予昼寝
[ zǎi yǔ zhòu qǐn ]
Zai Yu dort le jour (idiome) / fait référence à l'histoire dans les Analectes de Confucius réprimandant amèrement son élève pour avoir dormi pendant les cours
生米熟饭
[ shēng mǐ shú fàn ]
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
肉夹馍
[ ròu jiā mó ]
(lit.) viande enfoncée dans un petit pain cuit à la vapeur / "burger chinois" / sandwich fait de viande coupée en tranche populaire dans le nord de la Chine
碰瓷
[ pèng cí ]
(argot) escroquer quelqu'un en mettant en scène un "accident" dans lequel on semble avoir subi des dommages ou des blessures causées par la victime de l'escroquerie, puis en demandant une compensation (les variations incluent le fait de placer de la porce
各尽所能
[ gè jìn suǒ néng ]
(expr. idiom.) chacun fait son maximum / à chacun selon ses moyens
做得很好
[ zuò dě hěn hǎo ]
bien joué, fait, réalisé / bravo (pour la réalisation, prestation...)
有口皆碑
[ yǒu kǒu jiē bēi ]
(expr. idiom.) tout le monde en fait l'éloge
未可厚非
[ wèi kě hòu fēi ]
pas à blâmer trop sévèrement / pas tout à fait excusable / compréhensible
说干就干
[ shuō gàn jiù gàn ]
faire ce qui doit être fait, sans délai
团结就是力量
[ tuán jié jiù shì lì liang ]
l'union fait la force
泰山鸿毛
[ tài shān hóng máo ]
aussi lourd que Mt Tai, aussi léger qu'une plume (fait référence à la mort)
熏陶成性
[ xūn táo chéng xìng ]
l'éducation fait la nature / les bonnes habitudes viennent par une longue assimilation
手工制的纸板
[ shǒu gōng zhì de zhǐ bǎn ]
carton fait à la main
显而易见的事实
[ xiǎn ér yì jiàn de shì shí ]
fait évident
慢工出细活
[ màn gōng chū xì huó ]
Le travail lent fait la belle oeuvre (prov.)
曲意逢迎
[ qū yì féng yíng ]
se plier à tout ce que quelqu'un dit ou fait / agir de manière soumise pour s'attirer les faveurs
四一二
[ sì yī èr ]
12 Avril / fait référence au coup de Chiang Kai-Shek du 12 Avril 1927 contre les communistes de Shanghai
睹物思人
[ dǔ wù sī rén ]
(expr. idiom.) voir un objet nous fait penser à son propriétaire
亼少成多
[ jí shǎo chéng duō ]
L'union fait la force / plusieurs font un tout.
立遗嘱的女人
[ lì yí zhǔ de nǚ rén ]
femme qui fait un testament
天生的一对
[ tiān shēng de yī duì ]
couple fait l'un pour l'autre
水电工
[ shuǐ diàn gōng ]
travaux de plomberie et d'électricité / commerçant qui fait à la fois plomberie et électricité
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.