Traduction de MAINS en chinois
动手

dòng shǒu
手势

shǒu shì
gestuelle des doigts et des mains
比划

bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
动武

dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
合十

hé shí
joindre ses mains (pour prier ou accueillir)
叉腰

chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
端

duān
手搭凉棚

shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
捧

pěng
搓

cuō
掰

bāi
diviser ou casser avec les mains
双手

shuāng shǒu
les deux mains
手里

shǒu lǐ
dans les mains
联手

lián shǒu
agir ensemble / joindre les mains
手脚

shǒu jiǎo
到手

dào shǒu
avoir entre les mains
摆手

bǎi shǒu
agiter les mains
拍手

pāi shǒu
battre des mains / frapper des mains /
applaudir手拉手

shǒu lā shǒu
joindre les mains / main dans la main
洗手

xǐ shǒu
(se) laver les mains
硬着头皮

yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
住手

zhù shǒu
空手

kōng shǒu
玉手

yù shǒu
mains blanches
脱手

tuō shǒu
比划

bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
拿着

ná zhe
tenir (dans les mains)
免提

miǎn tí
mains libres (kit, téléphone, etc.)
妙手

miào shǒu
mains d'un guérisseur miraculeux / personne hautement qualifiée / mouvement brillant dans un jeu
失守

shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
捧腹

pěng fù
retenir son ventre à deux mains / (fig.) désopilant /
hilarant / être plié de rire
左右手

zuǒ yòu shǒu
甩手

shuǎi shǒu
balancer les bras / se laver les mains de qch
击掌

jī zhǎng
battre les mains / frapper des mains /
toper纤手

xiān shǒu
mains délicates / mains tendres et douces d'une femme
徒手

tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
在握

zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
指手画脚

zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
掰开

bāi kāi
经手

jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
束手

shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
手无寸铁

shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
笨手笨脚

bèn shǒu bèn jiǎo
(expr. idiom.) mains et pieds maladroits / comme un éléphant dans un magasin de porcelaine /
maladroit护手霜

hù shǒu shuāng
crème pour les mains / lotion pour les mains
失陷

shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
肉搏战

ròu bó zhàn
combat à mains nues / combat au corps à corps
做活

zuò huó
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
情同手足

qíng tóng shǒu zú
(expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres
扎手

zhā shǒu
piquer les mains
兼收并蓄

jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
呱唧

guā ji
(onom.) clap ! / battement de mains
手巧

shǒu qiǎo
adroit ou habile de ses mains
酒囊饭袋

jiǔ náng fàn dài
倒手

dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
净手

jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
拊掌

fǔ zhǎng
battre des mains
打躬作揖

dǎ gōng zuò yī
saluer des mains jointes avec une profonde inclination du corps
爬

pá
拱

gǒng
saluer les mains jointes / tenir à deux mains /
entourer揖

yī
saluer en levant les mains jointes
撸

lū
(dial.) frotter ses mains ensemble / virer (un employé) /
réprimander掬

jū
prendre avec les deux mains jointes
搿

gé
réunir ses deux mains (dial.)
一无所获

yī wú suǒ huò
ne rien gagner / finir les mains vides
两手空空

liǎng shǒu kōng kōng
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
束手就擒

shù shǒu jiù qín
les mains liées et attendent d'être capturé
摩拳擦掌

mó quán cā zhǎng
(expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action
暴虎冯河

bào hǔ píng hé
(expr. idiom.) combattre les tigres à mains nues et patauger dans les rivières tumultueuses / faire preuve de courage téméraire
束手待毙

shù shǒu dài bì
(expr. idiom.) attendre la mort les mains liées / se résigner à sa mort
束手待死

shù shǒu dài sǐ
(expr. idiom.) mains liées et s'attendant au pire
动手动脚

dòng shǒu dòng jiǎo
廾

gǒng
tenir des deux mains
面交

miàn jiāo
livrer personnellement / remettre en mains propres
干净的手原则
doctrine des mains propres / théorie des mains propres
股掌之间

gǔ zhǎng zhī jiān
(exp. idiom.) entre cuisses et mains /
manipuler / tenir qqn sous son contrôle
手举

shǒu jǔ
salut (n.) / mains levées
克架

kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
掬饮

jū yǐn
boire de l'eau en la prenant avec les deux mains
长揖

cháng yī
joindre les deux mains pour saluer
干手机

gān shǒu jī
sèche mains
干架

gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
抔

póu
lever des deux mains
撋

ruán
se frotter les mains
做手

zuò shǒu
做活儿

zuò huó r
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
腾出手

téng chū shǒu
se libérer les mains (pour faire qch)
反接

fǎn jiē
打拱

dǎ gǒng
se courber (avec les mains jointes pour saluer)
捧托

pěng tuō
tenir avec les deux mains
空着手

kōng zhe shǒu
les mains vides
洗手运动
opération Mains propres
烘手机

hōng shǒu jī
sèche mains
合手

hé shǒu
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun /
harmonieux / pratique (à utiliser)
反剪

fǎn jiǎn
les mains derrière le dos /
ligoter抃掌

biàn zhǎng
空身

kōng shēn
手刃

shǒu rèn
tuer de ses propres mains
剋架

kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
放开手脚

fàng kāi shǒu jiǎo
(expr. idiom.) avoir les mains libres
剋架

kè jià
se battre / en venir aux mains
拎起

līn qǐ
ramasser (au sol avec les mains)
赤手

chì shǒu
à mains nues
比心

bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
素手

sù shǒu
les mains vides
连滚带爬

lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
双手反拍

shuāng shǒu fǎn pāi
revers à deux mains
甩包袱

shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
空手而归

kōng shǒu ér guī
revenir les mains vides / ne rien gagner
没有手

méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
倒背手

dào bèi shǒu
avec les mains derrière le dos
洗手乳

xǐ shǒu rǔ
savon liquide pour les mains
烘手器

hōng shǒu qì
金盆洗手

jīn pén xǐ shǒu
(expr. idiom.) se laver les mains dans une bassine d'or / (fig.) abandonner la vie de hors-la-loi
白掌长臂猿

bái zhǎng cháng bì yuán
Gibbon à mains blanches
福在眼前

fú zài yǎn qián
(expr. idiom.) la chance est à portée de mains
手足口病

shǒu zú kǒu bìng
syndrome pieds-mains-bouche
掩面而泣

yǎn miàn ér qì
(expr. idiom.) pleurer les mains sur le visage
剪刀手爱德华
Edward aux mains d'argent
死人不管

sǐ rén bù guǎn
se laver les mains de qch
全球洗手日

quán qiú xǐ shǒu rì
Journée mondiale de lavage des mains
世界遗产与年轻人
Le patrimoine mondial aux mains des jeunes
推动用肥皂洗手全球公私伙伴关系

tuī dòng yòng féi zào xǐ shǒu quán qiú gōng sī huǒ bàn guān xì
partenariat mondial entre le secteur public et le secteur privé pour le lavage des mains au savon