"HOMME Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 男 子 汉 [ nán zǐ hàn ] homme / homme de caractère / gaillard 君 子 [ jūn zǐ ] homme d'honneur / homme de bien / gentleman / gentilhomme 人 为 [ rén wéi ] artificiel / fait de main d'homme / efforts de l'homme 闲 人 [ xián rén ] homme oisif / homme désoeuvré / flâneur / personne étrangère au service 好 汉 [ hǎo hàn ] homme courageux / homme brave 猿 人 [ yuán rén ] homme primitif / homme préhistorique / pithécanthrope / homme-singe 老 父 [ lǎo fù ] père / vieil homme / homme vénérable 原 人 [ yuán rén ] homme préhistorique / homme primitif 乌 亮 [ wū liàng ] lustré et noir / noir de jais 黑 瘦 [ hēi shòu ] maigre et noir / noir et maigre 漆 黑 一 团 [ qī hēi yī tuán ] tout noir / noir comme poix / être complètement dans l'obscurité 黑 人 [ hēi rén ] noir (humain) 黑 色 [ hēi sè ] noir / couleur noire 黑 洞 [ hēi dòng ] trou noir 拥 挤 [ yōng jǐ ] se presser / se bousculer / plein / bondé / noir de monde 个 头 [ gè tóu ] taille / hauteur (d'un homme] / grosseur (d'une chose) 蓄 意 [ xù yì ] prémédité / intentionnel / nourrir depuis longtemps un dessein noir de se livrer à des activités criminelles 黑 市 [ hēi shì ] marché noir 黑 白 [ hēi bái ] noir et blanc / le bien et le mal / le vrai et le faux 漆 黑 [ qī hēi ] noir comme l'encre 黑 板 [ hēi bǎn ] tableau noir 黑 钱 [ hēi qián ] argent noir 狗 熊 [ gǒu xióng ] ours noir / lâche / poltron 黑 马 [ hēi mǎ ] cheval noir / (fig.) vainqueur inattendu 白 纸 黑 字 [ bái zhǐ hēi zì ] noir sur blanc (écrit) 圣 贤 [ shèng xián ] homme sage / Saint 红 茶 [ hóng chá ] thé noir 龟 头 [ guī tóu ] gland (anatomie de l'homme) / tête de tortue 黝 黑 [ yǒu hēi ] sombre / bronzé / foncé / noir 黑 熊 [ hēi xióng ] ours noir asiatique 黑 体 [ hēi tǐ ] corps noir 五 彩 [ wǔ cǎi ] cinq couleurs / rouge, jaune, bleu, blanc et noir / multicolore 大 丈 夫 [ dà zhàng fu ] homme de coeur / homme valeureux / héros / noble sire 黑 金 [ hēi jīn ] noir et or / Black Gold (jeu) 败 家 子 [ bài jiā zǐ ] fils qui ruine sa famille / mouton noir (de la famille) / panier percé 对 比 度 [ duì bǐ dù ] contraste (balance du noir et blanc) / degré de contraste 黑 面 [ hēi miàn ] au visage noir 单 色 [ dān sè ] monochrome / monochromatique / noir et blanc 豆 豉 [ dòu chǐ ] haricot noir / sauce aux haricots noirs 乌 黑 [ wū hēi ] noir de jais 油 烟 [ yóu yān ] suie / noir de fumée 黑 压 压 [ hēi yā yā ] complètement noir / noirci de / grouillement 匹 夫 [ pǐ fū ] homme du commun / homme vulgaire 鳝 鱼 [ shàn yú ] anguille jaune zébrée de noir 黑 鱼 [ hēi yú ] holothurie noire / poisson noir 怒 容 [ nù róng ] regard noir 黑 龙 会 Société du Dragon noir 黑 眼 圈 [ hēi yǎn quān ] cernes / oeil au beurre noir 黑 猫 chat noir / Black Cat (manga) 发 黑 [ fā hēi ] virer au noir / assombrir / blackout 夜 宴 [ yè yàn ] banquet du soir / La Légende du scorpion noir (film) 怒 目 [ nù mù ] qui lance un regard furieux / noir 紫 竹 [ zǐ zhú ] Phyllostachys nigra / bambou noir 正 人 君 子 [ zhèng rén jūn zi ] homme loyal / honnête homme 黑 木 耳 [ hēi mù ěr ] champignon noir / oreille de Judas / vagin (argot) 黑 与 白 [ hēi yǔ bái ] noir et blanc 黑 纱 [ hēi shā ] brassard noir 冰 红 茶 [ bīng hóng chá ] thé glacé (noir) 炭 黑 [ tàn hēi ] noir de carbone 黑 旋 风 [ hēi xuàn fēng ] Li Kui / Le Tourbillon Noir / qui se déplace rapidement 红 与 黑 [ hóng yǔ hēi ] Le Rouge et le Noir (roman) 小 黑 点 [ xiǎo hēi diǎn ] petit point noir 黑 天 鹅 [ hēi tiān é ] cygne noir 黑 米 [ hēi mǐ ] riz noir 黑 胡 椒 [ hēi hú jiāo ] poivre noir 黑 心 棉 [ hēi xīn mián ] coton noir 黑 旗 军 [ hēi qí jūn ] pavillon noir 苍 术 [ cāng zhú ] rhizome d'atractyle noir (rhizome séché de plusieurs espèces d'atractyle) (MTC) 黑 灯 瞎 火 [ hēi dēng xiā huǒ ] obscurité totale / noir complet / nuit noire 玄 青 [ xuán qīng ] noir profond 龙 驹 [ lóng jū ] bon cheval / jeune homme brillant 人 [ rén ] personne (n.f.) / homme / être humain / homo sapiens 男 人 [ nán rén ] homme (masculin) 男 [ nán ] masculin / homme (en opposition à "femme") 黑 [ hēi ] noir / sombre / secret 帅 [ shuài ] beau (pour un homme) / gracieux / élégant / commandant en chef 恶 魔 [ è mó ] démon / homme diabolique 小 伙 子 [ xiǎo huǒ zi ] jeune homme / jeunot / mioche / môme 杰 [ jié ] héros / homme exceptionnel 夫 [ fū ] mari / homme (en opposition à "femme") / travailleur manuel / laboureur / cultivateur 名 人 [ míng rén ] célébrité / homme illustre / personnage renommé 男 性 [ nán xìng ] homme (masculin) / sexe masculin 士 [ shì ] lettré / soldat / sous-officier / homme célibataire / gentilhomme / gentleman 郎 [ láng ] (arch.) ministre / officiel / préfixe de nom désignant la fonction ou le statut / maitre / jeune homme 男 子 [ nán zǐ ] homme (masculin) 老 爹 [ lǎo diē ] (dial.) père / vieil homme 老 弟 [ lǎo dì ] (forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote 人 才 [ rén cái ] homme de talent / personne de talent 男 士 [ nán shì ] homme / gentilhomme 豪 [ háo ] homme de talent / généreux / tyrannique 男 女 [ nán nǚ ] homme-femme / hommes et femmes / garçon et fille 黛 [ dài ] fard noir pour les sourcils 小 伙 [ xiǎo huǒ ] jeune homme 漆 [ qī ] vernis / laque / peinture / vernir / peindre / noir 人 心 [ rén xīn ] popularité / coeur de l'homme (sentiments) 乌 [ wū ] noir / sombre / obscur / corbeau 墨 [ mò ] encre / noir 小 人 [ xiǎo rén ] personne de statut social faible (arch.) / je, moi (se référer humblement à soi-même) / personne méchante / caractère vil / homme vulgaire 人 权 [ rén quán ] droits de l'homme 凡 人 [ fán rén ] homme ordinaire / mortel 单 身 汉 [ dān shēn hàn ] homme célibataire / bachelier 恶 人 [ è rén ] mauvaise personne / vile créature / homme laid 政 治 家 [ zhèng zhì jiā ] homme d'état 做 人 [ zuò rén ] se conduire en homme / avoir du savoir-vivre / savoir comment se comporter / être droit, honnête 硬 汉 [ yìng hàn ] homme d'acier / inflexible / dur à cuire 打 手 [ dǎ shou ] homme de main 走 狗 [ zǒu gǒu ] laquais / homme de main / toutou / flatteur 搜 捕 [ sōu bǔ ] traquer et arrêter (fugitif) / chasser et arrêter / chasse à l'homme 大 侠 [ dà xiá ] chevalier / homme d'épée / noble guerrier 齐 心 协 力 [ qí xīn xié lì ] (expr. idiom.) concentrer ses efforts / agir comme un seul homme 生 意 人 [ shēng yi rén ] homme d'affaires / businessman 涅 [ niè ] boue noire / teindre en noir 伟 人 [ wěi rén ] grand homme 人 形 [ rén xíng ] forme humaine / ayant l'apparence de l'homme / poupée / marionnette 兄 长 [ xiōng zhǎng ] frère ainé / (terme de respect pour un homme d'environ le même âge) 黎 [ lí ] noir / ethnie Li / (abr.) Liban 智 者 [ zhì zhě ] homme sage / personne intelligente et pleine de connaissances 乾 [ gān ] homme / mâle / masculin / le souverain / l'empereur / l'un des huit trigrammes représentant le ciel / (nom de famille) 狐 狸 精 [ hú li jīng ] salope / femme-renarde / femme qui vole l'homme d'une autre femme / voleuse d'homme 力 士 [ lì shì ] homme fort 万 事 通 [ wàn shì tōng ] homme à tout faire / monsieur je sais tout 炙 手 可 热 [ zhì shǒu kě rè ] (expr. idiom.) (homme) puissant devant qui tout doit plier 男 厕 [ nán cè ] toilettes messieurs / toilettes pour homme 足 智 多 谋 [ zú zhì duō móu ] (expr. idiom.) être un homme de ressources / être riche en idées / avoir plusieurs cordes à son arc 此 人 [ cǐ rén ] cet homme 打 枪 [ dǎ qiāng ] tirer un coup d'arme à feu / remplacer qqn en passant un examen / se tirer la queue / se masturber (pour un homme) 西 人 [ xī rén ] blanc (humain) / occidental (homme) 人 鱼 [ rén yú ] sirène (myth.) / homme poisson 杞 人 忧 天 [ qǐ rén yōu tiān ] (expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes 心 腹 [ xīn fù ] confidentiel / secret / homme de confiance 美 男 子 [ měi nán zǐ ] bel homme 人 猿 [ rén yuán ] orang-outang / homme-singe 身 败 名 裂 [ shēn bài míng liè ] perdre et son rang et sa réputation / se perdre en laissant derrière soi un triste renom / homme discrédité 男 儿 [ nán ér ] (un vrai) homme / garçon / fils 真 人 真 事 [ zhēn rén zhēn shì ] (expr. idiom.) homme véritable et événements vrais / véritable histoire 小 伙 儿 [ xiǎo huǒ r ] jeune homme / gars 智 囊 [ zhì náng ] homme de ressources 万 众 一 心 [ wàn zhòng yī xīn ] (expr. idiom.) une multitude, un seul esprit / le peuple uni / d'un seul et même coeur / uni comme un seul homme / animé d'une volonté unanime 功 臣 [ gōng chén ] homme de mérite 风 云 人 物 [ fēng yún rén wù ] (expr. idiom.) l'homme du moment / personnalité de premier plan 红 人 [ hóng rén ] (argot internet) homme du jour 完 婚 [ wán hūn ] se marier (pour un homme) 虎 子 [ hǔ zǐ ] petit tigre / jeune homme courageux 现 代 人 [ xiàn dài rén ] homme moderne / Homo sapiens 后 生 [ hòu shēng ] jeune génération / les jeunes / jeune homme 亡 命 徒 [ wáng mìng tú ] homme prêt à tout / risque-tout / risquetout 男 傧 相 [ nán bīn xiàng ] meilleur homme (dans un mariage) 硬 骨 头 [ yìng gú tou ] homme inflexible / un gaillard décidé / un brave / un dur 大 老 粗 [ dà lǎo cū ] homme grossier / rustique 才 子 [ cái zǐ ] homme de talent 老 者 [ lǎo zhě ] vieillard / homme âgé 文 学 家 [ wén xué jiā ] écrivain / homme de lettres 奸 商 [ jiān shāng ] homme d'affaires sans scrupules / profiteur / requin 大 伯 [ dà bó ] beau-frère (frère aîné du mari) / oncle paternel (frère aîné du père) / terme de politesse pour s'adresser à un homme âgé 皂 [ zào ] (noir) / savon 财 主 [ cái zhǔ ] homme riche / capitaliste (n.m.) 庸 才 [ yōng cái ] homme médiocre / médiocrité 孤 老 [ gū lǎo ] vieil homme ou femme solitaire / client régulier (dans les bordels) 英 豪 [ yīng háo ] héros / homme de talent 文 人 [ wén rén ] lettré / homme de lettres 壮 丁 [ zhuàng dīng ] homme valide (capable de partir à la guerre) 元 勋 [ yuán xūn ] homme de grand mérite 人 中 [ rén zhōng ] philtrum / point d'acupuncture nommé "centre de l'homme" 家 臣 [ jiā chén ] conseiller d'un roi, d'un vassal ou d'un seigneur de guerre / homme de main 治 病 救 人 [ zhì bìng jiù rén ] sauver des vies / guérir la maladie pour sauver l'homme / critiquer une personne dans le but de l'aider 颠 倒 黑 白 [ diān dǎo hēi bái ] litt. inverser le noir et le blanc (idiome) / déformer délibérément la vérité / déformer les faits / inverser le bien et le mal 巧 夺 天 工 [ qiǎo duó tiān gōng ] (expr. idiom.) les objets d'arts crées par l'homme sont meilleurs que ceux de la nature / superbe travail d'artiste 明 哲 保 身 [ míng zhé bǎo shēn ] un homme sage prend soin de sa propre peau / mettre sa propre sécurité avant des questions de principe 笑 面 虎 [ xiào miàn hǔ ] tigre souriant / hypocrite / homme au visage souriant 蛙 人 [ wā rén ] homme-grenouille 隐 君 子 [ yǐn jūn zi ] homme caché / homme discret 豪 杰 [ háo jié ] héros / homme de génie 妻 妾 [ qī qiè ] épouses et concubines (d'un homme polygame) / harem 贤 人 [ xián rén ] homme d'une sagesse et d'une vertu exceptionnelles 黑 白 片 [ hēi bái piàn ] photo en noir et blanc 家 鼠 [ jiā shǔ ] rat noir 黝 [ yǒu ] (noir) 近 墨 者 黑 [ jìn mò zhě hēi ] (expr. idiom.) la proximité de l'encre rend noir / différents environnements fournissent une influence différente 好 男 儿 [ hǎo nán ér ] homme (masculin) bon 俊 杰 [ jùn jié ] homme éminent / héros 老 大 爷 [ lǎo dà yé ] (appellation polie à l'adresse d'un vieil homme) / oncle / grand-père 男 工 [ nán gōng ] ouvrier masculin / travailleur (homme) 工 日 [ gōng rì ] journée de travail / jour ouvrable / (travail) jour homme 老 生 [ lǎo shēng ] vénérable homme d'âge moyen ou âgé, portant généralement une barbe postiche (opéra chinois) 童 男 [ tóng nán ] homme vierge 骥 [ jì ] bon cheval / pur-sang / excellent coursier / homme distingué / talent 事 在 人 为 [ shì zài rén wéi ] (expr. idiom.) la réussite dépend des efforts de l'homme 授 受 不 亲 [ shòu shòu bù qīn ] (dans les temps anciens) / pas de contrat direct entre homme et femme 浓 黑 [ nóng hēi ] noir profond / noir intense 乌 青 [ wū qīng ] noir bleuâtre / ecchymose 板 擦 [ bǎn cā ] effaceur pour tableau noir 老 伯 伯 [ lǎo bó bo ] papi (forme polie pour s'adresser à un vieil homme) 武 将 [ wǔ jiàng ] général / chef militaire / homme féroce 须 眉 [ xū méi ] barbe et sourcils / (fig.) homme (en opposition à "femme") 后 起 [ hòu qǐ ] (se dit d'un homme de talent) de la jeune génération 黑 沉 沉 [ hēi chēn chēn ] noir comme poix 愚 公 移 山 [ yú gōng yí shān ] (expr. idiom.) le vieil homme déplace les montagnes / (fig.) quand on veut, on peut / où il y a une volonté, il y a un chemin 黑 黢 黢 [ hēi qū qū ] obscurité totale / noir comme dans un four 勤 务 员 [ qín wù yuán ] homme à tout faire 弋 [ yì ] flèche / prendre / noir / (56e radical) 杳 [ yǎo ] ténébreux / noir 民 以 食 为 天 [ mín yǐ shí wéi tiān ] (expr. idiom.) se nourrir est le premier souci du peuple / la nourriture est essentielle à l'homme 相 公 [ xiàng gong ] seigneur / maître / jeune homme / prostitué (n.m.) / giton / joueur de mahjong disqualifié par inadvertance / cher mari 人 望 [ rén wàng ] popularité / homme respectable 门 庭 若 市 [ mén tíng ruò shì ] (expr. idiom.) une entrée de tribunal ressemblant à une place de marché / maison très fréquentée / chez lui c'est comme au marché / sa maison est un vrai moulin / un lieu noir de monde 醉 拳 [ zuì quán ] boxe de l'homme ivre (style de kung-fu dont les gestes ont été inspirés par les mouvements d'une personne ivre) / Le Maitre chinois 贤 士 [ xián shì ] personne vertueuse / homme de mérite 少 年 老 成 [ shào nián lǎo chéng ] jeune homme d'une maturité au-dessus de son âge / très sérieux pour son jeune âge 骊 [ lí ] cheval noir 荞 [ qiáo ] sarrasin / blé noir 绨 [ tí ] taffetas de soie noir verdâtre et grossier 混 淆 黑 白 [ hùn xiáo hēi bái ] confondre le noir et le blanc / dire que le noir est blanc / fig. ne pas distinguer le bien du mal 人 定 胜 天 [ rén dìng shèng tiān ] (expr. idiom.) l'homme conquerra la nature 为 富 不 仁 [ wéi fù bù rén ] (expr. idiom.) l'homme bienveillant ne peut être riche 亻 [ rén ] (radical "homme") 名 臣 [ míng chén ] officiel important ou homme d'État (dans la Chine féodale) 万 人 [ wàn rén ] dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme 工 夫 [ gōng fū ] homme de corvée 商 户 [ shāng hù ] commerçant / négociant / homme d'affaires / cabinet 台 商 [ tái shāng ] homme d'affaires taiwanais / société taïwanaise 兽 人 [ shòu rén ] Thérianthropie / zooanthropie / créature mi-homme et mi-animale 老 爷 子 [ lǎo yé zi ] formulation respectueuse pour désigner un homme âgé / formulation pour désigner son père âgé, ou le père âgé d'autrui 北 京 人 [ běi jīng rén ] homme de Pékin 处 男 [ chǔ nán ] vierge (homme) 靓 仔 [ liàng zǎi ] beau jeune homme 老 儿 [ lǎo ér ] père / mari / vieil homme 老 翁 [ lǎo wēng ] vieil homme 枭 雄 [ xiāo xióng ] homme farouche et ambitieux 小 白 脸 [ xiǎo bái liǎn ] beau jeune homme / joli garçon / gigolo 美 少 年 [ měi shào nián ] beau jeune homme / Bishonen 今 人 [ jīn rén ] homme moderne 姐 弟 恋 [ jiě dì liàn ] amour entre une femme plus âgée et un jeune homme 男 主 人 [ nán zhǔ rén ] maître de maison / homme de ménage 凡 夫 [ fán fū ] commun des mortels / personne ordinaire / homme mortel 人 之 初 [ rén zhī chū ] l'homme à la naissance (est fondamentalement bon dans sa nature), la première ligne du Classique des Trois caractères 人 杰 [ rén jié ] talent / homme sage et capable / personne illustre 黑 糊 糊 [ hēi hū hū ] noir / sombre / indistinct 大 生 [ dà shēng ] grand homme / grand vivant 孤 家 寡 人 [ gū jiā guǎ rén ] (expr. idiom.) homme insociable et séparé du monde / être coupé des masses 男 同 性 恋 [ nán tóng xìng liàn ] gay / homosexuel (n.) (homme) 不 分 青 红 皂 白 [ bù fēn qīng hóng zào bái ] (expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal 倒 霉 蛋 [ dǎo méi dàn ] (famil.) pauvre diable / homme infortuné 边 缘 人 [ biān yuán rén ] personne marginalisée / homme marginal 蜘 蛛 人 [ zhī zhū rén ] homme araignée (surnom donné à Alain Robert) 小 开 [ xiǎo kāi ] (dial.) fils du patron / fils d'un homme riche / jeune maitre 男 扮 女 装 [ nán bàn nǚ zhuāng ] (expr. idiom.) homme déguisé en femme / drag queen 泳 裤 [ yǒng kù ] maillot de bain (pour homme) / caleçon de bain 打 飞 机 [ dǎ fēi jī ] masturber (pour un homme) (argot) 书 卷 气 [ shū juàn qì ] apparence d'érudit / apparence d'homme éduqué 负 翁 [ fù wēng ] pauvre homme endetté 男 鞋 [ nán xié ] chaussure pour homme 狗 腿 [ gǒu tuǐ ] laquais / homme de main / embrasser jusqu'à 近 人 [ jìn rén ] contemporain / homme moderne / ami proche / associé / intime 美 丽 心 灵 [ měi lì xīn líng ] Un homme d'exception (film) 月 光 族 [ yuè guāng zú ] (lit.) groupe de travail au noir / (fig.) ceux qui dépensent leur salaire mensuel avant même d'avoir gagner leur prochain salaire (jargon) 大 拿 [ dà ná ] (famil.) homme au pouvoir / chef / autorité / expert 老 叟 [ lǎo sǒu ] vieil homme / vieillard 打 手 枪 [ dǎ shǒu qiāng ] masturbation (masculine) / (se) masturber (homme) 识 时 务 者 为 俊 杰 [ shí shí wù zhě wèi jùn jié ] Seul un talent exceptionnel peut reconnaître les tendances actuelles (idiome). Un homme sage se soumet aux circonstances. 衣 冠 禽 兽 [ yī guān qín shòu ] (expr. idiom.) bête habillée en homme / bête humaine / salaud 做 鸭 [ zuò yā ] (pour un homme) travailler comme prostitué 老 人 与 海 [ lǎo rén yǔ hǎi ] Le Vieil Homme et la Mer (roman) 不 问 青 红 皂 白 [ bù wèn qīng hóng zào bái ] ne pas distinguer le rouge-vert ou le noir-blanc (idiome) / ne pas distinguer le bien du mal 时 势 造 英 雄 [ shí shì zào yīng xióng ] Le temps fait l'homme / Les événements révèlent le héros. 北 京 猿 人 [ běi jīng yuán rén ] Homme de Pékin (Homo erectus pekinensis) 黑 素 [ hēi sù ] mélanine / pigment noir 一 团 漆 黑 [ yī tuán qī hēi ] tout noir / noir comme poix / être complètement dans l'obscurité 浓 咖 啡 [ nóng kā fēi ] café fort / café noir 买 卖 人 [ mǎi mài rén ] businessman / homme d'affaires 黑 瞎 子 [ hēi xiā zi ] ours noir d'Asie 人 权 法 [ rén quán fǎ ] déclaration des droits de l'homme 血 肠 [ xuè cháng ] boudin noir 不 到 长 城 非 好 汉 [ bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn ] celui qui n'a jamais été à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme / celui qui n'est jamais allé sur la Grande Muraille n'est pas un brave / (fig.) celui qui recule devant les difficultés n'est pas un brave 黑 面 包 [ hēi miàn bāo ] pain noir 穴 居 人 [ xué jū rén ] homme des cavernes 黑 油 油 [ hēi yóu yóu ] noir et brillant 男 按 摩 师 [ nán àn mó shī ] masseur (homme) 黯 [ àn ] noir / obscur / ténébreux 淄 [ zī ] noir / (nom d'une rivière) 黔 [ qián ] noir / autre nom de la province du Guizhou 雒 [ luò ] cheval noir à crinière blanche / rivière Luo (Shaanxi) / (nom de famille) 缁 [ zī ] (noir) 黢 [ qū ] noir / sombre 蜮 [ yù ] monstre légendaire embusqué au fond des eaux pour attaquer l'Homme 伥 [ chāng ] (selon la légende, homme devenu démon après avoir été dévoré par un tigre et l'aidant à s'attaquer aux autres hommes) 炱 [ tái ] noir de fumée 黒 [ hēi ] noir / sombre 黟 [ yī ] ébène noir et brillant 秬 [ jù ] millet noir 郞 [ láng ] jeune homme / homme / garçon 駹 [ máng ] cheval noir avec une tête blanche 睖 [ lèng ] regarder fixement / lancer un regard noir 魖 [ xū ] (noir) 为 仁 不 富 [ wéi rén bù fù ] (expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux 无 毒 不 丈 夫 [ wú dú bù zhàng fu ] pas de poison, pas de grand homme (idiome) / Un grand homme doit être impitoyable. 驈 [ yù ] cheval noir avec des pattes blanches 黮 [ tán ] noir / sombre / flou / privé 羭 [ yú ] bélier noir 数 黑 论 黄 [ shǔ hēi lùn huáng ] énumérer ce qui est noir et jaune / critiquer quelqu'un dans son dos pour inciter à des querelles 牝 牡 骊 黄 [ pìn mǔ lí huáng ] un étalon noir ou peut-être une jument jaune (idiome) / ne pas juger sur l'apparence extérieure