Traduction de PROFITER en chinois
Résultats précis
受用
shòu yòng
过过
guò guo
倒把
dǎo bǎ
spéculer (sur les marchés financiers) /
profiter捞一把
lāo yī bǎ
profiter / en tirer quelque avantage sournois
牟取暴利
móu qǔ bào lì
profiter / réalisation de bénéfices excessifs
Résultats approximatifs
利用
lì yòng
顺便
shùn biàn
只争朝夕
zhǐ zhēng zhāo xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
乘
chéng
趁
chèn
分享
fēn xiǎng
趁机
chèn jī
profiter de l'occasion
享用
xiǎng yòng
profiter de l'utilisation / prendre du plaisir à
乘机
chéng jī
profiter de l'occasion
受用
shòu yong
profiter de qch / bénéficier de qch
乘风
chéng fēng
se laisser porter par les vents / profiter de l'occasion
同乐
tóng lè
profiter ensemble
就势
jiù shì
saisir l'occasion / profiter d'une situation / par la même occasion
趁火打劫
chèn huǒ dǎ jié
(expr. idiom.) piller une maison en feu / profiter de la malchance de qqn
因势利导
yīn shì lì dǎo
(expr. idiom.) profiter d'une nouvelle situation / tirer le meilleur des nouvelles opportunités
投机取巧
tóu jī qǔ qiǎo
(expr. idiom.) saisir toutes les opportunités / profiter des occasions / être plein d'astuces
纳凉
nà liáng
profiter de l'air frais
顺手牵羊
shùn shǒu qiān yáng
(expr. idiom.) s'emparer de la chèvre au passage /
chaparder / voler qch à la sauvette / voler qch sous couvert d'une situation d'urgence / profiter d'une crise à des fins personnelles
就地取材
jiù dì qǔ cái
profiter des ressources locales / prendre sur place les matières premières
寻花问柳
xún huā wèn liǔ
(expr. idiom.) profiter de la beauté des paysages de printemps / (fig.) fréquenter les bordels
不识时务
bù shí shí wù
(expr. idiom.) méconnaitre ce qui caractérise l'époque où l'on vit / ne pas connaitre l'esprit de l'époque / ne pas être sensible / manquer de profiter d'une bonne chance
借光
jiè guāng
Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre
乘虚
chéng xū
profiter de la faiblesse
纳福
nà fú
accepter une vie facile / profiter d'une retraite confortable
仗势
zhàng shì
profiter de son influence
倚
yǐ
s'appuyer sur / compter sur / profiter de
见风转舵
jiàn fēng zhuǎn duò
(expr. idiom.) voir le vent et mettre le casque / (fig.) agir de manière pragmatique / être flexible et profiter de la situation
鸡犬升天
jī quǎn shēng tiān
(expr. idiom.) la volaille et les chiens se réveillent au Paradis / profiter du succès de qqn
对酒当歌
duì jiǔ dāng gē
(expr. idiom.) chanter pour accompagner le vin / (fig.) la vie est courte, il faut en profiter
官报私仇
guān bào sī chóu
(expr. idiom.) profiter d'un poste officiel pour une vengeance personnelle
苦中作乐
kǔ zhōng zuò lè
(expr. idiom.) trouver la joie dans le chagrin / profiter de qch en dépit de sa souffrance
只争旦夕
zhǐ zhēng dàn xī
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
见风使帆
jiàn fēng shǐ fān
(expr. idiom.) voir le vent et fixer les voiles / agir de manière pragmatique / faire preuve de souplesse et profiter de la situation
趁虚而入
chèn xū ér rù
profiter de
趁人之危
chèn rén zhī wēi
(expr. idiom.) profiter des difficultés de qqn
凿壁偷光
záo bì tōu guāng
(expr. idiom.) percer un trou pour profiter de la lumière / qui veut la fin, veut les moyens / étudier avec diligence face à des difficultés
因祸得福
yīn huò dé fú
(expr. idiom.) profiter d'une catastrophe / quelque chose de bon sort d'un échec / à quelque chose malheur est bon / à toute chose malheur est bon
托关系
entretenir une relation d'intérêts / profiter ou jouer de ses relations
奈特尔家族
nettel family / famille trop occupée pour profiter de la vie
趁便
chèn biàn
profiter de l'opportunité / sauter sur l'occasion / en passant / au passage
坐享
zuò xiǎng
profiter sans lever le petit doigt
擅美
shàn měi
profiter de sa renommée / s'en attribuer le mérite
乘胜追击
chéng shèng zhuī jī
profiter de la victoire pour poursuivre l'ennemi
借这次机会
jiè zhè cì jī huì
profiter de cette occasion
捞稻草
lāo dào cǎo
(fig.) s'accrocher à un brin de paille (en désespoir de cause) / profiter de la situation (sans scrupules)
享名
xiǎng míng
profiter de la réputation
踏青赏春
tà qīng shǎng chūn
(expr. idiom.) profiter d'une belle promenade de printemps
享受當下
xiǎng shòu dāng xià
profiter du moment présent / carpe diem