Traduction de JUSQU' en chinois
以至
yǐ zhì
暨
jì
迨
dài
Résultats approximatifs
到
dào
至
zhì
光
guāng
居然
jū rán
至今
zhì jīn
截至
jié zhì
地步
dì bù
熬夜
áo yè
从古至今
cóng gǔ zhì jīn
depuis les temps anciens jusqu'à nos jours
死磕
sǐ kē
se battre jusqu'à la mort / combattre à mort
狗腿
gǒu tuǐ
laquais / homme de main / embrasser jusqu'à
避风头
bì fēng tou
se faire petit (jusqu'à ce que le problème disparaisse)
擦
cā
褔
fù
complet jusqu'à / (arch. : classificateur pour les vêtements)
迄今为止
qì jīn wéi zhǐ
直到
zhí dào
为止
wéi zhǐ
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
等到
děng dào
可达
kě dá
至此
zhì cǐ
jusqu'à présent
一直以来
yī zhí yǐ lái
depuis toujours / jusqu'à maintenant
迄今
qì jīn
jusqu'à présent
多达
duō dá
jusqu'à / pas moins de / autant que
搬到
bān dào
transporter jusqu'à (destination)
开到
kāi dào
ouvert jusqu'à...
喝完
hē wán
boire jusqu'à la dernière goutte
刺骨
cì gǔ
至死
zhì sǐ
jusqu'à la mort
死守
sǐ shǒu
défendre à corps perdu / garder jusqu'à la mort
得意忘形
dé yì wàng xíng
être infatué de soi-même au point de s'oublier / se laisser griser par le succès jusqu'à perdre contenance / ne plus se sentir de joie
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
彻头彻尾
chè tóu chè wěi
(expr. idiom.) de la tête à la queue / en profondeur / bel et bien / du haut jusqu'en bas / sous toutes les coutures
熟读
shú dú
lire et relire qch jusqu'à être familier avec
彻骨
chè gǔ
jusqu'aux os / jusqu'à la moelle /
transe笑容可掬
xiào róng kě jū
(expr. idiom.) le sourire jusqu'aux oreilles
扣人心弦
kòu rén xīn xián
海枯石烂
hǎi kū shí làn
(expr. idiom.) quand les mers s'assèchent et les pierres deviennent douces / pour toujours / jusqu'à la fin des temps / serment de fidélité éternelle
尽忠
jìn zhōng
être fidèle jusqu'à la fin / faire preuve de loyauté absolue
赶尽杀绝
gǎn jìn shā jué
碧血
bì xuè
sang versé pour une cause juste / fidèle jusqu'à la mort
白头偕老
bái tóu xié lǎo
(expr. idiom.) jusqu'aux cheveux blancs / jusqu'à ce que la mort nous sépare
汗马功劳
hàn mǎ gōng láo
(lit.) monter un cheval de labour jusqu'à de belles actions / (fig.) une contribution héroïque
死战
sǐ zhàn
se battre jusqu'à la mort / lutte désespérée
虐杀
nüè shā
brutaliser jusqu'à la mort
落汤鸡
luò tāng jī
comme une poule dans l'eau bouillie / trempé jusqu'aux os / trempé comme une soupe
从一而终
cóng yī ér zhōng
fidèle jusqu'à la mort
债台高筑
zhài tái gāo zhù
(expr. idiom.) être criblé de dettes / être endetté jusqu'au cou
冷飕飕
lěng sōu sōu
être glacé jusqu'à l'os / (vent) frisquet
低烧
dī shāo
petite fièvre (jusqu'à 38°C)
强硬派
qiáng yìng pài
忍气
rěn qì
endurer l'humiliation en silence / dévorer un affront sans dire mot / avaler des injures (des couleuvres) / boire le calice jusqu'à la lie
止
zhǐ
不到黄河心不死
bù dào huáng hé xīn bù sǐ
(expr. idiom.) ne pas s'arrêter jusqu'au fleuve Jaune / refuser d'abandonner jusqu'à ce que tout espoir est parti
距
jù
逮
dài
迄
qì
恨之入骨
hèn zhī rù gǔ
(expr. idiom.) haïr qqn jusqu'à la moelle des os
天荒地老
tiān huāng dì lǎo
(expr. idiom.) jusqu'à la fin des temps
死而后已
sǐ ér hòu yǐ
(expr. idiom.) jusqu'à la mort / toute la vie
白头到老
bái tóu dào lǎo
(expr. idiom.) jusqu'aux cheveux blancs de la vieillesse / vivre jusqu'à la vieillesse dans la félicité conjugale / jusqu'à ce que la mort nous sépare
动魄惊心
dòng pò jīng xīn
亘古通今
gèn gǔ tōng jīn
depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire
体恤入微
tǐ xù rù wēi
(expr. idiom.) mettre l'accent jusqu'au dernier détail / montrer toutes les considérations possibles / soin méticuleux
伊於胡底
yī yú hú dǐ
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
伊于胡底
yī yú hú dǐ
Où cela s'arrêtera ? / Jusqu'où ça ira ?
铁杵成针
tiě chǔ chéng zhēn
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
灭此朝食
miè cǐ zhāo shí
(expr. idiom.) ne pas prendre le petit déjeuner jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit / avoir hâte d'en découdre
磨杵成针
mó chǔ chéng zhēn
(expr. idiom.) tailler une barre de fer jusqu'à une aiguille fine / (fig.) persévérer dans une tâche difficile / étudier avec diligence
追根求源
zhuī gēn qiú yuán
suivre qch jusqu'à son origine
时至今日
shí zhì jīn rì
(expr. idiom.) jusqu'à présent / jusqu'à aujourd'hui / même maintenant
到那个时候
dào nà gè shí hòu
jusqu'à ce moment / jusqu'à présent
目前为止
mù qián wéi zhǐ
直待
zhí dài
直到现在
zhí dào xiàn zài
même maintenant / jusqu'à maintenant / jusqu'à présent
到目前为止
dào mù qián wéi zhǐ
尔来
ěr lái
迩来
ěr lái
一醉方休
yī zuì fāng xiū
(expr. idiom.) boire jusqu'à tomber raide
扩及
kuò jí
s'étendre jusqu'à
结草
jié cǎo
profonde gratitude / redevable jusqu'à la mort
包干儿
bāo gān r
responsable d'un travail jusqu'à son achèvement
载道
zài dào
transmettre une morale / communiquer la Voie / transporter jusqu'à
满门抄斩
mǎn mén chāo zhǎn
exécuter toute la famille jusqu'à la troisième génération
到现在
dào xiàn zài
jusqu'à présent / à ce jour
避避风头
bì bì fēng tóu
faire le mort jusqu'à ce que le bruit s'apaise
薄海
bó hǎi
zone vaste / tout le chemin jusqu'à la mer
满脸生花
mǎn liǎn shēng huā
tout sourire / souriant jusqu'aux oreilles
加到
jiā dào
ajouter à... jusqu'à ce que...
暨今
jì jīn
à ce jour / jusqu'à maintenant
跨鹤扬州
kuà hè yáng zhōu
(lit.) monter une grue jusqu'à Yangzhou / devenir un immortel taoïste /
mourir白头谐老
bái tóu xié lǎo
vivre vieux dans le bonheur conjugal / rester un couple dévoué jusqu'à la fin de sa vie
推溯
tuī sù
remonter jusqu'
燃尽时飞行距离
portée jusqu'en fin de combustion
死节
sǐ jié
mourir ou être martyrisé pour une noble cause / être fidèle jusqu'à la mort / mourir en martyr
在这之前
zài zhè zhī qián
avant cette date / jusqu'à ce point
晨夕共处
chén xī gòng chǔ
(expr. idiom.) être ensemble du matin jusqu'au soir
此时以前
cǐ shí yǐ qián
jusqu'à présent / jusque là
探底
baisse continue des valeurs boursières jusqu'à leur cotation plancher / chute boursière / forte baisse de la bourse / atteindre son niveau plancher / chuter à son plus bas niveau
到目前
dào mù qián
jusqu'à présent / à ce jour
拼到底
pīn dào dǐ
到今天
dào jīn tiān
jusqu'à aujourd'hui
到如今
dào rújīn
jusqu'à présent
喝到醉为止
hē dào zuì wéi zhǐ
boire jusqu'à l'ivresse
背城借一
bèi chéng jiè yī
(expr. idiom.) se battre jusqu'au bout
主动段飞行距离
portée jusqu'en fin de combustion
誓死不降
shì sǐ bù xiáng
faire voeu de combattre jusqu'à la mort
酒至半酣
jiǔ zhì bàn hān
boire jusqu'à l'ivresse
不死不休
bù sǐ bù xiū
(expr. idiom.) se battre jusqu'au dernier souffle
干燥至恒重
séché jusqu'à poids constant
全副武装
quán fù wǔ zhuāng
bien armé / armé jusqu'aux dents / bien équipé
累死累活
lèi sǐ lèi huó
faire du surmenage / travailler jusqu'à l'épuisement
可容6副担架的4轮驱动救护车
ambulance 4 X 4, jusqu'à 6 brancards
直至死亡将我们分开
Jusqu'à ce que la mort nous sépare (manga)
2000年全面经济展望
Perspective économique générale jusqu'en l'an 2000
2001年老龄情况和政策国际专题讨论会
Colloque international sur la situation et les politiques en matière de vieillissement jusqu'à l'an 2001
到2000年及其后的环境展望
Etude des perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000 et au-delà
到2000年全球住房战略
Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000
世界土著人国际日
shì jiè tǔ zhù rén guó jì rì
Journée internationale des populations autochtones (jusqu'à 2002) / Journée internationale des peuples autochtones (à partir de 2003)
至2000年及其后欧洲木材趋势和展望
Tendances et perspectives du bois en Europe jusqu'en l'an 2000 et au-del7
到公元2000年西亚阿拉伯妇女战略
Stratégie pour les femmes arabes en Asie occidentale jusqu'en l'an 2000
编写到2000年及其后的环境展望特别委员会
Commission spéciale pour la préparation de l'étude sur les perspectives en matière d'environnement jusqu'à l'an 2000
基底深度
profondeur jusqu'au socle / profondeur du socle
到2000年提高非洲妇女地位前瞻性战略
Stratégies prospectives d'action pour la promotion des femmes africaines, jusqu'à l'an 2000
至2000年阿拉伯社会福利政策会议
Conférence arabe sur les politiques sociales jusqu'à l'an 2000
2000年世界经济的全面社会-经济展望
Perspectives socio-économiques mondiales jusqu'en l'an 2000