Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
Résultats précis
当
[ dāng ]
travailler comme / porter / accepter / prendre la responsabilité de / devoir / falloir / égal / en présence de / devant (qqn) / quand / au moment où / pendant que
当前
[ dāng qián ]
devant / en présence de / à présent / de nos jours
(particule placée devant le verbe qui transforme un adjectif en adverbe) / -ment
将
[ jiāng ]
avec / par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch / soutenir / conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
被
[ bèi ]
couverture / couette / par / (utilisé devant un verbe ou devant un complément d'agent pour exprimer une action passive)
老
[ lǎo ]
(préfixe utilisé devant le nom d'une personne indiquant l'ordre de naissance des enfants dans une famille ou pour indiquer l'affection) / vieux / âgé / ancien / vénérable / démodé / toujours / dur
(expr. idiom.) être impuissant devant une situation
映入
[ yìng rù ]
apparaître devant (les yeux) / venir à l'esprit
眼皮底下
[ yǎn pí dǐ xia ]
juste devant ses yeux
长江后浪推前浪
[ cháng jiāng hòu làng tuī qián làng ]
litt. les vagues arrière du fleuve Yangtsé poussent celles qui sont devant / fig. le nouveau remplace constamment l'ancien / chaque nouvelle génération excelle la précédente / (des choses) être en constante évolution
晚生
[ wǎn shēng ]
je (humble, devant les aînés) (ancien)
处变不惊
[ chǔ biàn bù jīng ]
(expr. idiom.) rester calme face à des événements / ne pas perdre son sang-froid devant le changement imprévu des circonstances
抓周
[ zhuā zhōu ]
coutume de placer une variété d'articles (pinceau d'écriture, boulier etc) devant un enfant lors de son premier anniversaire pour voir lequel il ou elle ramasse (L'article choisi est censé être une indication des inclinat
面前
[ miàn qián ]
en face / en présence / être devant
眼前
[ yǎn qián ]
devant les yeux / à présent / pour le moment
前后
[ qián hòu ]
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout / environ / tout autour
走过
[ zǒu guò ]
passer devant / passer par
门前
[ mén qián ]
devant la porte
先行
[ xiān xíng ]
partir avant les autres / marcher devant les autres
往前走
[ wǎng qián zǒu ]
aller de l'avant / aller droit devant
把门
[ bǎ mén ]
se tenir prêt comme un gardien de but / monter la garde devant une porte
倾倒
[ qīng dào ]
tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour
两难
[ liǎng nán ]
embarrassé devant un choix difficile
进退
[ jìn tuì ]
se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
出庭
[ chū tíng ]
comparaitre devant un tribunal
下风
[ xià fēng ]
s'incliner devant qqn de son plein gré / se reconnaitre vaincu / le céder à qqn
香火
[ xiāng huǒ ]
bruler de l'encens devant un temple / bâtons d'encens
驱赶
[ qū gǎn ]
pousser (qqn devant soi)
遇险
[ yù xiǎn ]
se mettre en péril / aller au devant du danger
历历在目
[ lì lì zài mù ]
(expr. idiom.) Chaque détail apparaît distinctement au regard / Les scènes du passé se succèdent devant les yeux
炙手可热
[ zhì shǒu kě rè ]
(expr. idiom.) (homme) puissant devant qui tout doit plier
进退两难
[ jìn tuì liǎng nán ]
(expr. idiom.) se trouver devant un dilemme / être entre l'enclume et le marteau / être pris entre deux feux / être dans l'impasse
正前方
[ zhèng qián fāng ]
droit devant / tout droit
扫墓
[ sǎo mù ]
balayer les tombes (des ancêtres) / Fête de Qing Ming / Qingmingjie / se recueillir devant la tombe de qqn
无恶不作
[ wú è bù zuò ]
(expr. idiom.) se livrer à tous les crimes imaginables / ne reculer devant aucun crime / être coupable de mille méfaits
打折扣
[ dǎ zhé kòu ]
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
前车
[ qián chē ]
véhicule de devant / avant d'un véhicule
前腿
[ qián tuǐ ]
pattes de devant
对簿公堂
[ duì bù gōng táng ]
(expr. idiom.) salle d'audience publique / confrontation juridique / poursuivre en justice / amener qqn devant le tribunal
逢迎
[ féng yíng ]
s'insinuer dans les bonnes grâces de qqn / ramper devant qqn
照壁
[ zhào bì ]
un mur écran devant la porte d'une maison (pour l'intimité)
班门弄斧
[ bān mén nòng fǔ ]
(expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban / apprendre aux poissons à nager / étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière
觐见
[ jìn jiàn ]
se présenter devant un monarque
双簧
[ shuāng huáng ]
un type de duo théâtral dans lequel un interprète parle ou chante tandis que l'autre, devant, fait semblant de parler ou de chanter / double anche (comme dans un hautbois ou un basson)
裹足不前
[ guǒ zú bù qián ]
(expr. idiom.) piétiner sur place / hésiter devant les difficultés
朝见
[ cháo jiàn ]
se rendre à la cour / se présenter devant le roi
自取灭亡
[ zì qǔ miè wáng ]
(expr. idiom.) courir à sa propre perte / aller au devant de sa destruction
指桑骂槐
[ zhǐ sāng mà huái ]
(expr. idiom.) injurier l'acacia en désignant le mûrier / battre le chien devant le loup / réprimander qqn de façon indirecte / attaquer par insinuations, sous-entendus
(expr. idiom.) agiter la queue pour implorer la pitié / faire le chien couchant / s'aplatir devant qqn / lécher les bottes de qqn / courber l'échine devant qqn
阿
[ ā ]
(préfixe ou suffixe informel) / (placé devant un nom ou un terme de parenté pour former une appellation)
不到长城非好汉
[ bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn ]
celui qui n'a jamais été à la Grande Muraille n'est pas un vrai homme / celui qui n'est jamais allé sur la Grande Muraille n'est pas un brave / (fig.) celui qui recule devant les difficultés n'est pas un brave
respect, considération / être en admiration devant, être alarmé
前路
[ qián lù ]
la route devant
鱼丽
[ yú lì ]
formation de bataille "poisson" dans l'Antiquité : chars devant, infanterie derrière / Le Poisson entre dans le piège (titre de l'Ode 170 dans le Shijing)
风雨欲来
[ fēng yǔ yù lái ]
(expr. idiom.) le vent et la pluie sont imminents / les nuages s'amoncellent / les difficultés approchent / aller au-devant des problèmes
投壶
[ tóu hú ]
ancien jeu de banquet consistant à lancer des flèches dans un pot, le gagnant étant déterminé par le nombre de flèches lancées dedans, et le perdant devant boire en guise de punition
贻笑方家
[ yí xiào fāng jiā ]
se rendre ridicule devant des experts
杀鸡给猴看
[ shā jī gěi hóu kàn ]
(expr. idiom.) tuer un poulet devant un singe / montrer l'exemple à qqn en punissant qqn d'autre
Affaires du plateau continental de la mer du Nord portées devant la Cour internationale de justice
同行审评
examen critique par les pairs / passage devant comité de lecture / peer review (n.m.)
屏幕少年
[ píng mù shào nián ]
screenager / adolescent qui ne vit que devant un écran
前岸
[ qián àn ]
rive avant / rive de devant
国际谈判指导原则草桉
projet de principes devant régir la conduite des négociations internationales
看呆
[ kàn dāi ]
rester bouche bée devant... / regarder fixement / regarder dans le ravissement / regarder dans la crainte
压纸辊前的保护装置
[ yā zhǐ gǔn qián de bǎo hù zhuāng zhì ]
dispositif de protection devant le rouleau de pression
前怕狼后怕虎
[ qián pà láng hòu pà hǔ ]
(expr. idiom.) craindre le loup devant et le tigre derrière / craintes inutiles
走在&hellip之前
[ zǒu zài … zhī qián ]
marcher devant... / être en avance sur...
傲雪欺霜
[ ào xuě - qī shuāng ]
Fier devant la neige et la gelée / orgueilleux face à la neige et au givre
舞台前部
[ wǔ tái qián bù ]
devant de la scène
安置在滚筒前面
[ ān zhì zài gǔn tǒng qián miàn ]
placé devant le tambour
众目睽睽之下
[ zhòng mù kuí kuí zhī xià ]
sous le regard de tous / devant tout le monde
眼皮子底下
[ yǎn pí zi dǐ xià ]
juste devant les yeux de qn / juste sous le nez de qn / actuel / en ce moment
独占鳌头
[ dú zhàn - áo tóu ]
être premier aux examens impériaux triennaux (fait référence à la tête de tortue en pierre sculptée devant le palais impérial, à côté de laquelle le candidat le plus réussi aux examens impériaux avait le droit de se tenir) / être le champion / être le mei
关公面前耍大刀
[ guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo ]
litt. brandir l'épée large en présence du Seigneur Guan (idiome) / fig. se ridiculiser en se vantant devant un expert
阎王好见,小鬼难当
[ yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng ]
litt. se tenir devant le Roi des Enfers est facile, mais les démons plus petits sont difficiles à gérer (idiome)
男人膝下有黄金
[ nán rén xī xià yǒu huáng jīn ]
litt. l'homme a de l'or sous les genoux / fig. un homme qui ne s'agenouille pas facilement devant les autres (en raison de sa fierté ou de son intégrité morale)
关于自由公平选举标准的宣言
Déclaration relative aux critères devant régir les élections libres et régulières
前不巴村,后不巴店
[ qián bù bā cūn , hòu bù bā diàn ]
ni devant ni derrière
作为原告诉至法院起诉
[ zuò wéi yuán gào sù zhì fǎ yuàn qǐ sù ]
En tant que demandeur, porter l'affaire devant le tribunal.
优先行动化学品清单
liste de produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires
前不着村,后不着店
[ qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn ]
lit. pas de village devant et pas d'auberge derrière (idiome) / fig. être perdu au milieu de nulle part / être dans une situation difficile
法律面前人人平等
[ fǎ lǜ miàn qián rén rén píng děng ]
égalité devant la loi
前车之覆,后车之鉴
[ qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn ]
litt. le chariot de devant se renverse, un avertissement pour le chariot suivant (idiome) / fig. tirer une leçon de l'échec de son prédécesseur / apprendre de l'erreur passée / une fois mordu, deux fois timide
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.