"丢" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
丟
Radical
Bushou
一
Nb. Traits
1
Composition
Nb. Traits
6
Structure
Décomp.
去 + 丿
Méthodes d'entrée
Pinyin
diu1
Kanji /
Cangjie HGI
竹土戈 Sijiao
2073.0
Wubi
TFCU
CNS 11643
3-2263
Encodages (hexa)
Unicode
U+4E22
GB2312
B6AA
HSK
Niveau
4
| |||||||
| 丢 | [ diū ] | perdre / lancer / jeter / rejeter / abandonner / laisser / se débarrasser de / léguer | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 丢 | |||||||
| 丢失 | [ diū shī ] | perdre / perdu | ![]() | ||||
| 丢下 | [ diū xià ] | abandonner | ![]() | ||||
| 丢掉 | [ diū diào ] | perdre / jeter / se défaire (de) / se débarrasser (de) | ![]() | ||||
| 丢脸 | [ diū liǎn ] | perdre la face / embarrasser / faire honte / humilier | ![]() | ||||
| 丢人 | [ diū rén ] | perdre la face | ![]() | ||||
| 丢弃 | [ diū qì ] | abandonner / jeter | ![]() | ||||
| 丢开 | [ diū kāi ] | jeter ou mettre de côté / oublier pendant un moment | ![]() | ||||
| 丢丑 | [ diū chǒu ] | perdre la face | ![]() | ||||
| 丢手 | [ diū shǒu ] | abandonner la partie | ![]() | ||||
| 丢包 | [ diū bāo ] | (inform.) perte de paquets | ![]() | ||||
| 丢官 | [ diū guān ] | (d'un officiel) perdre son travail | ![]() | ||||
| 丢魂 | [ diū hún ] | être distrait | ![]() | ||||
| 丢勒 | [ diū lēi ] | Albrecht Dürer | ![]() | ||||
| 丢命 | [ diū mìng ] | perdre sa vie | ![]() | ||||
| 丢身 | [ diū shēn ] | perdre sa vie / se sacrifier | ![]() | ||||
| 丢面子 | [ diū miàn zi ] | perdre la face | ![]() |
| 丢掷技 | Lancer (jonglerie) | ![]() | |
| 丢番图 | Diophante d'Alexandrie | ![]() | |
| 丢到家 | [ diū dào jiā ] | perdre complétement (la face) | ![]() |
| 丢饭碗 | [ diū fàn wǎn ] | perdre son emploi | ![]() |
| 丢飞镖 | [ diū fēi biāo ] | jouer aux fléchettes / lancer une fléchette | ![]() |
| 丢三落四 | [ diū sān là sì ] | (expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre / négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela | ![]() |
| 丢人现眼 | [ diū rén xiàn yǎn ] | être une honte | ![]() |
| 丢番图集 | Dixième problème de Hilbert | ![]() | |
| 丢失报告 | compte rendu de perte / notification des pertes | ![]() | |
| 丢魂落魄 | [ diū hún luò pò ] | perdre son âme / être distrait / être dans un état d'égarement | ![]() |
| 丢车保帅 | [ diū jū bǎo shuài ] | sacrifier un bien pour sauver un autre / abandonner quelque chose de moins important pour protéger quelque chose de plus précieux | ![]() |
| 丢了西瓜 | [ diū le xī guā ] | perdre une pastèque | ![]() |
| 丢轮扯炮 | [ diū lún chě pào ] | (expression) déconcerté / confus | ![]() |
| 丢眉丢眼 | [ diū méi diū yǎn ] | faire un clin d'&oelig / il à qn | ![]() |
| 丢眉弄色 | [ diū méi nòng sè ] | faire un clin d'&oelig / il à qn | ![]() |
| 丢弃鱼获 | [ diū qì yú huò ] | rejets | ![]() |
| 丢乌纱帽 | [ diū wū shā mào ] | (lit.) perdre son chapeau noir / être viré d'un poste officiel | ![]() |
Entrées contenant 丢 | ||||
| 弄丢 | [ nòng diū ] | perdre | ![]() | |
| 乱丢 | [ luàn diū ] | jeter au mauvais endroit (mégots de cigarettes etc) / laisser traîner ses affaires | ![]() | |
| 跟丢 | [ gēn diū ] | perdre la trace de | ![]() | |
| 走丢 | [ zǒu diū ] | s'égarer / se perdre | ![]() | |
| 使丢脸 | [ shǐ diū liǎn ] | faire honte / humilier | ![]() | |
| 一丢丢 | [ yī diū diū ] | (coll.) un tout petit peu | ![]() | |
| 争猫丢牛 | [ zhēng māo diū niú ] | marchander un chat et perdre un boeuf / lâcher la proie pour l'ombre | ![]() | |
| 伊格那丢 | Ignace d'Antioche | ![]() | ||
| 灰不溜丢 | [ huī bu liū diū ] | sombre et ennuyeux / ennuyeux et gris / désagréablement trouble | ![]() | |
| 乱丢垃圾 | [ luàn diū lè sè ] | abandon de détritus | ![]() | |
| 酸不溜丢 | [ suān bu liū diū ] | aigre / âcre / (d'une personne) amer | ![]() | |
