Traduction de PRENDRE AVEC en chinois
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
蹬
dēng
捻
niǎn
pincer / prendre entre les doigts / prendre avec une pince /
tordre 以
yǐ
处
chǔ
罗
luó
对待
duì dài
联络
lián luò
作出
zuò chū
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment勾搭
gōu da
较量
jiào liàng
就座
jiù zuò
prendre son siège / prendre place
告终
gào zhōng
en finir avec qch / finir par / prendre fin
带劲
dài jìn
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
交接
jiāo jiē
欣然
xīn rán
通气
tōng qì
占上风
zhàn shàng fēng
prendre les devants / prendre le dessus
轻装
qīng zhuāng
avec un bagage léger / avec un équipement léger
相左
xiāng zuǒ
entrer en conflit les uns avec les autres / être en désaccord avec
借鉴
jiè jiàn
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
接班
jiē bān
敲定
qiāo dìng
conclure / prendre une décision / prendre une résolution
溜之大吉
liū zhī dà jí
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎo
(expr. idiom.) entrer en lutte avec les minutes et prendre au vol les secondes / livrer une course contre la montre
从长计议
cōng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre son temps pour prendre une décision / s'interroger longuement sur une question
一马当先
yī mǎ dāng xiān
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
筹措
chóu cuò
prendre des dispositions / prendre des mesures
盛气凌人
shèng qì líng rén
顺水推舟
shùn shuǐ tuī zhōu
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
串联
chuàn lián
prendre contact avec / connexion en série
当机立断
dāng jī lì duàn
(expr. idiom.) prendre une décision sur le champ / prendre une décision prompte en temps opportun / trancher le noeud gordien / trancher une difficulté de facon décisive
治本
zhì běn
prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
怒斥
nù chì
réprimander avec colère / dénoncer avec indignation
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
勃然
bó rán
avec agitation / d'une manière agitée / avec fièvre
振振有词
zhèn zhèn yǒu cí
(expr. idiom.) parler avec force et avec justice / argumenter avec le courage de ses convictions
勾起
gōu qǐ
一团和气
yī tuán hé qì
(expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
当
dàng
当
dāng
比
bǐ
与
yù
与
yǔ
说话
shuō huà
参加
cān jiā
照顾
zhào gu
克
kè
飞
fēi
voler (avec des ailes)
出发
chū fā
取
qǔ
吃饭
chī fàn
manger / prendre un repas / ingérer de la nourriture
冒险
mào xiǎn
讲话
jiǎng huà
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
采取
cǎi qǔ
抓紧
zhuā jǐn
随着
suí zhe
当心
dāng xīn
预约
yù yuē
纪录
jì lù
主动
zhǔ dòng
领先
lǐng xiān
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter负担
fù dān
着火
zháo huǒ
玩儿
wán r
告别
gào bié
布置
bù zhì
参赛
cān sài
发泄
fā xiè
donner libre cours à / s'en prendre à qqn
好转
hǎo zhuǎn
发言
fā yán
护理
hù lǐ
上瘾
shàng yǐn
倾听
qīng tīng
笔记
bǐ jì
关照
guān zhào
稳住
wěn zhu
惊慌
jīng huāng
发起
fā qǐ
看护
kān hù
理会
lǐ huì
comprendre /
saisir / (employé souvent dans la négation) prêter attention à / prendre de l'intérêt à
观
guān
服药
fú yào
prendre un médicament
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
出头
chū tóu
sortir d'une situation / tenir le coup / prendre l'initiative
透气
tòu qì
自如
zì rú
avec facilité / avec aisance
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
夺取
duó qǔ
接头
jiē tóu
prendre contact
掠夺
lüè duó
筹备
chóu bèi
归咎
guī jiù
incriminer / rejeter la faute sur autrui / s'en prendre
换班
huàn bān
aller travailler à tour de rôle / prendre la relève
收听
shōu tīng
完结
wán jié
牢记
láo jì
prendre (bonne) note (de qch)
无从
wú cóng
ne pas trouver le moyen de / On ne sait par où commencer / On ne sait comment s'y prendre
爱护
ài hù
领头
lǐng tóu
prendre les devants / être premier à démarrer
算账
suàn zhàng
faire les comptes / prendre sa revanche sur qqn / se venger de qqn
转角
zhuǎn jiǎo
顶替
dǐng tì
担当
dān dāng
带头
dài tóu
prendre l'initiative / donner l'exemple
打车
dǎ chē
prendre un taxi (en ville) / faire du stop
进餐
jìn cān
prendre un repas
袒护
tǎn hù
se ranger au côté de / défendre qqn / prendre le parti de
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
格格不入
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
着凉
zháo liáng
致词
zhì cí
prendre la parole / prononcer une allocution
称霸
chēng bà
(lit.) se proclamer hégémon / prendre un rôle de meneur / construire un fief personnel
决断
jué duàn
照应
zhào ying
防盗
fáng dào
prendre des précautions contre le vol
发胖
fā pàng
prendre du poids
相约
xiāng yuē
s'accorder (sur un lieu de rencontre, une date, etc.) / parvenir à un accord / prendre rendez-vous
备案
bèi àn
inscrire dans un registre / prendre acte de
定夺
dìng duó
上岗
shàng gǎng
prendre son poste / se voir offrir un emploi
攻占
gōng zhàn
接过
jiē guò
prendre (qch d'offert)
换气
huàn qì
发福
fā fú
prendre du poids / devenir gros (un signe de prospérité, donc un compliment)
胸怀
xiōng huái
临别
lín bié
au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer
换车
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
摄取
shè qǔ
包办
bāo bàn
se charger entièrement de /
accaparer /
monopoliser / prendre des décisions sans consulter les autres
迁怒
qiān nù
s'en prendre à qqn (qui ne le mérite pas)
细语
xì yǔ
discuter avec une voix basse
启齿
qǐ chǐ
prendre la parole
凉拌
liáng bàn
salade avec sauce / légumes froids avec de la sauce (ex. salade de chou cru)
严加
yán jiā
prendre plus de précautions
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
津津乐道
jīn jīn lè dào
raconter avec entrain / parler avec beaucoup de gout
静养
jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
涉险
shè xiǎn
prendre des risques
倡议
chàng yì
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
谨防
jǐn fáng
prendre garde à / être sur ses gardes / se méfier de
挂号
guà hào
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
载客
zài kè
prendre des passagers à bord
晋见
jìn jiàn
avoir une audience avec
怜惜
lián xī
prendre en pitié / sentir de la tendresse envers
查办
chá bàn
examiner une cause criminelle et prendre les sanctions appropriées
调理
tiáo lǐ
牵头
qiān tóu
提货
tí huò
prendre livraison des marchandises
减员
jiǎn yuán
restructuration avec licenciement
强攻
qiáng gōng
跃进
yuè jìn
faire un bond en avant / prendre un essor prodigieux
厌弃
yàn qì
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
饮茶
yǐn chá
prendre le thé et des rafraichissements / se faire un dimsum
如虎添翼
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
摄食
shè shí
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
撷取
xié qǔ
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
(expr. idiom.) conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde / amer au gout
娶亲
qǔ qīn
prendre une femme / se marier
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
(expr. idiom.) partager le même lit avec des rêves différents / partenaires ostensibles avec différents agendas / étranges compagnons de lit / dissension conjugale
严防
yán fáng
défendre absolument / prendre des précautions nécessaires contre
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
因地制宜
yīn dì zhì yí
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
严打
yán dǎ
prendre des mesures sévères contre
把脉
bǎ mài
prendre le pouls
帮腔
bāng qiāng
prendre le parti de qqn
攻关
gōng guān
prendre d'assaut un passage stratégique / (fig.) s'attaquer à un problème clé
将就
jiāng jiu
趁势
chèn shì
prendre avantage d'une situation favorable / saisir une opportunité
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
辞别
cí bié
prendre congé
拜别
bài bié
prendre congé de
顾念
gù niàn
prendre soin de / se soucier de
削发
xuē fà
se raser la tête / (fig.) devenir moine ou nonne / prendre la tonsure
点击
diǎn jī
cliquer (avec une souris)
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
冲进
chōng jìn
prendre d'assaut
当上
dāng shang
prendre ses fonctions / assumer (une position) / se charger de
搂住
lǒu zhù
坐车
zuò chē
prendre un véhicule (la voiture, le bus, le train, etc.)
发威
fā wēi
prendre un air menaçant
夺走
duó zǒu
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
领跑
lǐng pǎo
prendre les devants dans une course / fixer le rythme
统一思想
tǒng yī sī xiǎng
avec la même idée en tête / avec un objectif commun
夹住
jiā zhù
邀约
yāo yuē
夺金
duó jīn
arracher l'or / prendre la première place dans une compétition
进补
jìn bǔ
prendre un fortifiant (pour sa santé)
提笔
tí bǐ
prendre sa plume / commencer à écrire
挂帅
guà shuài
prendre le commandement / assumer le leadership /
dominer内服
nèi fú
prendre des médicaments par voie orale
上飞机
shàng fēi jī
prendre l'avion
打情骂俏
dǎ qíng mà qiào
taquiner une femme en faisant semblant d'être fâché avec elle / flirter avec un membre du sexe opposé
脱产
tuō chǎn
prendre un congé / aliéner des biens / transférer des actifs
顾家
gù jiā
prendre soin de sa famille
作别
zuò bié
prendre son congé / dire adieu
热议
rè yì
discuter avec passion / débat houleux
直捣
zhí dǎo
prendre d'assaut / attaquer directement
悲悯
bēi mǐn
出赛
chū sài
鸳鸯浴
yuān yāng yù
prendre un bain en couple
从长计议
cóng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement
冒风险
mào fēng xiǎn
prendre des risques
冲服
chōng fú
prendre des médicaments en solution /
perfusion增订
zēng dìng
revoir et augmenter(une édition) /
souscrire / prendre un abonnement
用饭
yòng fàn
绕路
rào lù
faire un détour / prendre la longue route
补养
bǔ yǎng
prendre du tonique ou des aliments nourrissants pour rétablir sa santé
量体温
liáng tǐ wēn
prendre la température corporelle
和
hé
把
bǎ
跟
gēn
用
yòng
喜欢
xǐ huan
们
men
(suffixe marquant le pluriel et employé avec les pronoms personnels et certains noms de personne)
一起
yī qǐ
拿
ná
帮
bāng
aider /
assister / ensemble (n.m.) /
groupe /
bande / (classificateur pour désigner un groupe de personnes, parfois avec un sens péjoratif : "gang, bande, clique") /
engagé /
embauché / enveloppe externe
吃
chī
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
位
wèi
坐
zuò
弄
nòng
决定
jué dìng
身上
shēn shang
注意
zhù yì
小心
xiǎo xīn
作为
zuò wéi
同
tóng
怪
guài
承认
chéng rèn
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
见面
jiàn miàn
认真
rèn zhēn
约
yuē
踢
tī
donner un coup de pied / jouer (avec une balle au pied)
戏
xì
pièce de théâtre /
spectacle / s'amuser avec /
jouer / se jouer de / se moquer de
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
挑
tiāo
搭
dā
则
zé
拍摄
pāi shè
séance photo / tournage (d'un film) / prendre une photo / tourner un film
相处
xiāng chǔ
夺
duó
摸
mō
娶
qǔ
接下来
jiē xià lái
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier拍照
pāi zhào
交流
jiāo liú
符合
fú hé
洗澡
xǐ zǎo
逃走
táo zǒu
退休
tuì xiū
乘
chéng
掌
zhǎng
斗
dòu
se battre / se quereller / se disputer avec / lutter contre /
provoquer / (191e radical)
占
zhàn
网
wǎng
偷走
tōu zǒu
保重
bǎo zhòng
宰
zǎi
起飞
qǐ fēi
惊
jīng
餐
cān
照看
zhào kàn
veiller sur /
soigner / prendre soin de / garde (droit de la famille)
编辑
biān jí
军事
jūn shì
染
rǎn
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
获
huò
接手
jiē shǒu
prendre en charge
伴
bàn
振作
zhèn zuò
酗酒
xù jiǔ
摘
zhāi
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
感冒
gǎn mào
锁定
suǒ dìng
服用
fú yòng
prendre (un médicament)
宗
zōng
接管
jiē guǎn
prendre en main / assurer le contrôle
休假
xiū jià
prendre des vacances