Traduction de CHANGER en chinois
改变
gǎi biàn
转移
zhuǎn yí
转变
zhuǎn biàn
调动
diào dòng
兑换
duì huàn
换
huàn
化
huà
更
gēng
变
biàn
改
gǎi
转
zhuǎn
倒车
dǎo chē
changer (de bus, trains, etc.)
改换
gǎi huàn
转车
zhuǎn chē
改易
gǎi yì
变成
biàn chéng
转换
zhuǎn huàn
更换
gēng huàn
更改
gēng gǎi
变更
biàn gēng
替换
tì huàn
变换
biàn huàn
改动
gǎi dòng
调换
diào huàn
流于
liú yú
changer (en pire)
更迭
gēng dié
更动
gēng dòng
变样
biàn yàng
changer (apparence) / transformer (la forme, l'aspect)
窜改
cuàn gǎi
易
yì
革
gé
掉换
diào huàn
倒
dǎo
迁
qiān
兑
duì
渝
yú
爻
yáo
爰
yuán
兌
duì
Résultats approximatifs
转向
zhuǎn xiàng
changer de direction / changer de position
转头
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
兑现
duì xiàn
拐弯
guǎi wān
支开
zhī kāi
éloigner qqn / changer de sujet /
ouvrir转台
zhuǎn tái
changer de chaine (TV) /
zapper岔
chà
改为
gǎi wéi
changer et être remplacé par
改成
gǎi chéng
变色
biàn sè
changer de couleur / se décolorer / changer de visage / rougir ou pâlir /
allochroïsme跳槽
tiào cáo
changer d'emploi / changer de travail
顾不得
gù bu de
incapable de changer qch / incapable de gérer
变幻
biàn huàn
变速
biàn sù
changement de vitesse / réglage de vitesse / changer de vitesse
回转
huí zhuǎn
改观
gǎi guān
changer d'apparence / revoir son point de vue
转念
zhuǎn niàn
changer d'idée / se raviser
渐变
jiàn biàn
dégradation / changer progressivement / devenir peu à peu
色变
sè biàn
changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
改口
gǎi kǒu
changer sa manière de dire / changer de ton
转学
zhuǎn xué
changer d'école
转手
zhuǎn shǒu
誓死
shì sǐ
faire le serment de ne jamais changer d'attitude / jurer de mourir plutôt que de céder
改行
gǎi háng
changer de métier
回心转意
huí xīn zhuǎn yì
(expr. idiom.) changer sa pensée
神出鬼没
shén chū guǐ mò
(expr. idiom.) apparaitre et disparaitre de façon imprévisible / changer rapidement / apparaitre et disparaitre comme par enchantement
焕然一新
huàn rán yī xīn
(expr. idiom.) flambant neuf / changer complètement d'aspect
转行
zhuǎn háng
changer de profession
转轨
zhuǎn guǐ
changer de piste
改称
gǎi chēng
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
(expr. idiom.) modifier la tête et changer de visage / (fig.) changer en apparence seulement / la substance et le contenu restent inchangés / (bouddhisme) se réincarner
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
变幻莫测
biàn huàn mò cè
换档
huàn dàng
changer de vitesse
换季
huàn jì
changer de vêtements selon les saisons
调转
diào zhuǎn
faire demi-tour / changer de direction
倒戈
dǎo gē
changer de camp dans une guerre / retourner sa veste
高就
gāo jiù
changer pour un meilleur emploi
拗不过
niù bu guò
qui ne peut pas persuader / incapable de faire changer l'avis de (qqn) / incapable de résister (à qqn)
变卦
biàn guà
changer d'avis
换挡
huàn dǎng
changer de vitesse
换车
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
改道
gǎi dào
转产
zhuǎn chǎn
changer de production / passer à de nouveaux produits
换钱
huàn qián
faire de la monnaie / changer de l'argent
改期
gǎi qī
changer la date prévue / reporter une date / remettre à plus tard /
ajourner转车
zhuàn chē
plaque tournante / changer de bus, de train
对调
duì diào
changer de place / échanger les rôles
幡然
fān rán
changer rapidement et complètement
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
(expr. idiom.) changer de coeur et de visage / faire peau neuve / se corriger radicalement
转台
zhuàn tái
table pivotante / scène tournante /
zapper / changer de chaine
翻覆
fān fù
renverser (un véhicule) / faire chavirer / tourner à l'envers / changer complètement
搬移
bān yí
换岗
huàn gǎng
changer la garde
移风易俗
yí fēng yì sú
changer les coutumes
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
谈虎色变
tán hǔ sè biàn
(expr. idiom.) changer de visage dès qu'on parle de tigre / pâlir au mot tigre / pâlir à la seule évocation d'un danger
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
改弦易辙
gǎi xián yì zhé
changer de corde / (expr. idiom.) sortir de l'ornière / changement de direction dramatique / danser sur un air différent
换毛
huàn máo
muer (pour les oiseaux) / changer ses plumes
蜕
tuì
怍
zuò
être honteux /
confus / changer d'expression
鸟枪换炮
niǎo qiāng huàn pào
(expr. idiom.) Changer une pièce de fusil pour un gros canon / les conditions s’améliorent
本性难移
běn xìng nán yí
(expr. idiom.) Il est difficile de changer sa nature essentielle / on ne peut changer qui on est / le léopard peut changer ses taches ?
积习难改
jī xí nán gǎi
(expr. idiom.) les vieilles habitudes sont difficiles à changer
变色易容
biàn sè yì róng
(expr. idiom.) changer de couleur et modifier son expression / blanchir de peur
一改故辙
yī gǎi gù zhé
(expr. idiom.) abandonner résolument le vieux chemin / sortir de l'ornière / corriger le tir / changer son fusil d'épaule / prendre un nouveau départ / s'engager dans une nouvelle direction
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
换药
huàn yào
changer le pansement
换工
huàn gōng
changer de travail / changement de travail / changer ses horaires de travail
改签
gǎi qiān
changer sa réservation / changer de vol, de compagnie aérienne, d'autocar ou de train
转变立场
zhuǎn biàn lì chǎng
changer de position / changer son fusil d'épaule
换帽子
transférer /
rattacher /
incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
转型跳槽
reconversion professionnelle / changer de métier
换边
huàn biān
changer de côté
换纸
huàn zhǐ
changer de papier
换个儿
huàn gè r
changer de place
迁离
qiān lí
改业
gǎi yè
changer de profession ou d'entreprise
改样
gǎi yàng
changer complètement
陡变
dǒu biàn
changer précipitamment
变道
biàn dào
changer de voie
递嬗
dì shàn
changer progressivement
打档
dǎ dǎng
changer de vitesse (Tw)
变作
biàn zuò
se changer en / se transformer en /
devenir掉过
diào guò
改学
gǎi xué
changer son domaine d'études pour (tel autre)
不变号
bù biàn hào
ne pas changer de signe (math.)
流变
liú biàn
développement et changement (de la société) /
évoluer / changer graduellement
变速传动
biàn sù chuán dòng
changer de vitesse
转移视线
zhuǎn yí shì xiàn
détourner l'attention / changer de sujet
生心
shēng xīn
changer d'idée / concevoir un nouveau dessein, plan
更换机组人员
changer d'équipage
换工作
huàn gōng zuò
changer d'emploi
换油
huàn yóu
changement d'huile / changer l'huile
难以撼动
nán yǐ hàn dòng
non susceptible de changer / profondément enracinée
折兑
zhé duì
changer or ou argent en argent
改变目标
gǎi biàn mù biāo
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance
易容
yì róng
changer d'apparence
坚持不渝
jiān chí bù yú
(expr. idiom.) s'en tenir à qch sans changer /
persévérer协力变革讲习班
Atelier "Changer grâce au travail d'équipe"
改变位置
gǎi biàn wèi zhi
changer de position
容易变化
róng yì biàn huà
facile à changer
转方向
zhuǎn fāng xiàng
changer de direction / virer (de direction)
改变游戏规则
gǎi biàn yóu xì guī zé
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance
知错能改
zhī cuò néng gǎi
(expr. idiom.) reconnaître ses erreurs et être capable de changer
移动位置
yí dòng wèi zhi
changer de position
暗袋
àn dài
Sac pour appareil photo (pour changer la pellicule)
生米熟饭
shēng mǐ shú fàn
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
一天一个样
yī tiān yī ge yàng
changer de jour en jour
提出新的条件
changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance