Traduction de PRENDRE POUR RFRENCE en chinois
本末倒置
běn mò dào zhì
(expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment借鉴
jiè jiàn
从长计议
cōng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre son temps pour prendre une décision / s'interroger longuement sur une question
罗
luó
偏袒
piān tǎn
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
宗
zōng
打食
dǎ shí
aller à la recherche de nourriture (pour un animal) / prendre des médicaments pour troubles digestifs
霸妻
bà qī
utiliser son pouvoir et son influence pour prendre pour soi la femme d'un autre homme
对症发药
duì zhèng fā yào
(expr. idiom.) prescrire le bon médicament pour une maladie / (fig.) étudier un problème pour trouver la bonne façon de le résoudre / prendre des mesures appropriées
出山
chū shān
quitter la montagne (pour un ermite) / quitter sa retraite / sortir de l'obscurité pour occuper un poste officiel / prendre une position dominante
进补
jìn bǔ
prendre un fortifiant (pour sa santé)
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
甘苦
gān kǔ
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
从井救人
cóng jǐng jiù rén
(expr. idiom.) sauter dans un puits pour secourir qqn / prendre des risques pour aider les autres
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
顶挡
dǐng dǎng
以岛圈海
prendre les iles comme prétexte pour étendre les eaux territoriales
以事实为依据,以法律为准绳
s'appuyer sur les faits et considérer la loi comme critère / prendre les faits pour fondement et la loi pour critère
补养
bǔ yǎng
prendre du tonique ou des aliments nourrissants pour rétablir sa santé
筹备
chóu bèi
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
当
dàng
以
yǐ
树上开花
shù shàng kāi huā
(expr. idiom.) sur l'arbre les fleurs s'épanouissent / couvrir les arbres de fleurs / (fig.) provoquer une illusion à peu de frais / faire prendre des vessies pour des lanternes / déguiser une situation sous de belles apparences pour dérouter l'ennemi
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
偷汉
tōu hàn
prendre un amant (pour une femme)
归公
guī gōng
抄
chāo
占上风
zhàn shàng fēng
prendre les devants / prendre le dessus
捻
niǎn
pincer / prendre entre les doigts / prendre avec une pince /
tordre 筹措
chóu cuò
prendre des dispositions / prendre des mesures
同甘共苦
tóng gān gòng kǔ
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
罗掘
luó jué
(expr. idiom.) prendre au filet les oiseaux et creuser pour les rats / grappiller de l'argent
喜欢
xǐ huan
一马当先
yī mǎ dāng xiān
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
接班
jiē bān
大抵
dà dǐ
嫁人
jià rén
(pour une femme) se marier /
épouser / prendre un mari
跟人
gēn rén
(pour une femme) se marier /
épouser / prendre un mari
偷汉子
tōu hàn zi
prendre un amant (pour une femme)
立志
lì zhì
prendre la résolution / se fixer un but pour toute sa vie / avoir la volonté ou l'ambition de
茄子
qié zi
aubergine / "cheese!" (pour faire sourire au moment de prendre une photo)
捕食
bǔ shí
s'en prendre à / faire sa proie de qch / chasser pour se nourrir
出嫁
chū jià
se marier (pour une femme) / prendre un mari
拿大
ná dà
看成
kàn chéng
prendre pour / considérer comme
看上
kàn shàng
prendre gout à / tomber pour
作为
zuò wéi
据为己有
jù wéi jǐ yǒu
纳新
nà xīn
accepter la nouveauté / prendre l'air / (fig.) accepter de nouveaux membres (pour revigorer le parti) / sang neuf
敲定
qiāo dìng
conclure / prendre une décision / prendre une résolution
治本
zhì běn
prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine
想当然
xiǎng dāng rán
considérer comme naturel / prendre pour acquis / il semble évident que
搭伙
dā huǒ
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
把
bǎ
借故
jiè gù
prendre pour excuse
接掌
jiē zhǎng
prendre en charge / prendre le contrôle
就座
jiù zuò
prendre son siège / prendre place
盛气凌人
shèng qì líng rén
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
投笔从戎
tóu bǐ cóng róng
(expr. idiom.) poser le stylo et prendre l'épée / s’engager dans l’armée (pour une personne cultivée)
往心里去
wǎng xīn li qù
prendre qch à coeur / prendre qch sérieusement
不足为训
bù zú wéi xùn
à ne pas prendre pour exemple / pas un exemple à suivre
信以为真
xìn yǐ wéi zhēn
prendre qch pour vrai
承欢
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
做白日梦
zuò bái rì mèng
rêver en plein jour / prendre ses désirs pour des réalités
另辟蹊径
lìng pì xī jìng
(expr. idiom.) prendre un chemin alternatif / prendre un autre itinéraire / trouver une alternative / adopter une approche différente / frayer un nouveau chemin
高举远蹈
gāo jǔ yuǎn dǎo
(expr. idiom.) quitter ses fonctions pour un lieu élevé et lointain / prendre sa retraite et se placer au-dessus de la mêlée
当机立断
dāng jī lì duàn
(expr. idiom.) prendre une décision sur le champ / prendre une décision prompte en temps opportun / trancher le noeud gordien / trancher une difficulté de facon décisive
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
娶
qǔ
不耻下问
bù chǐ xià wèn
(expr. idiom.) condescendre à consulter un inférieur / daigner s'adresser à un inférieur pour prendre son avis
顺水推舟
shùn shuǐ tuī zhōu
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
顺水推船
shùn shuǐ tuī chuán
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
溜之大吉
liū zhī dà jí
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
吃嘴巴子
chī zuǐ bā zi
se manger une baffe / prendre une tarte / prendre une claque
自作多情
zì zuò duō qíng
se croire irrésistible / se prendre pour un Don Juan
娶妻
qǔ qī
épouser (une femme) / prendre pour femme
杯弓蛇影
bēi gōng shé yǐng
(expr. idiom.) prendre pour un serpent le reflet d'un arc dans une coupe / avoir peur de sa propre ombre
照猫画虎
zhào māo huà hǔ
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
任重道远
rèn zhòng dào yuǎn
(expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet
好心做了驴肝肺
hǎo xīn zuò le lü2 gān fèi
prendre une bonne intention pour un mauvais tour
防微杜渐
fáng wēi dù jiàn
(expr. idiom.) se prémunir contre tout élément mineur susceptible de compliquer les choses / tuer le mal dans ses surgeons / prendre garde au moindre mal pour barrer le chemin aux grands maux / fermer la porte au moindre indice du mal / couper le mal à sa rac
因地制宜
yīn dì zhì yí
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
世界人口会议总体筹备安排工作组
Groupe de travail sur les dispositions générales à prendre pour les préparatifs de la Conférnce mondiale de la population
1990年代全球挑战和国际反应专题讨论会
colloque sur les problèmes mondiaux et les mesures à prendre sur le international dans les années 90 pour les résoudre
翱
áo
与
yù
消除对妇女的暴力行为的措施专家组会议
Réunion du Groupe sur les mesures à prendre pour éliminer la violence contre les femmes
发奋图强
fā fèn tú qiáng
(expr. idiom.) déployer toute son énergie pour se renforcer (pour un pays) / oeuvrer à la puissance d'un État / travailler dur pour réussir / remonter ses manches
获
huò
爱护
ài hù
扼
è
顾
gù
regarder / prendre soin de / se préoccuper de / rendre visite à
缴
jiǎo
惊
jīng
克
kè
辞别
cí bié
prendre congé
启齿
qǐ chǐ
prendre la parole
纳宠
nà chǒng
prendre une concubine
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
(expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne
冲进
chōng jìn
prendre d'assaut
纪录
jì lù
谨
jǐn
着凉
zháo liáng
号脉
hào mài
prendre le pouls
点补
diǎn bǔ
夺过
duó guò
prendre le relais
换气
huàn qì
放暑假
fàng shǔ jià
prendre des vacances d'été
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
辞
cí
发泄
fā xiè
donner libre cours à / s'en prendre à qqn
赓
gēng
担当
dān dāng
牵头
qiān tóu
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
缓气
huǎn qì
reprendre son souffle / prendre une pause
事件继续发酵
l'affaire continue à prendre de l'ampleur
带头
dài tóu
prendre l'initiative / donner l'exemple
夺
duó
预约
yù yuē
约
yuē
参赛
cān sài
换车
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
提玛基金会
Fondation turque pour la lutte contre l'érosion du sol, pour le reboisement et pour la protection des habitats naturels
吃
chī
挂号
guà hào
挂帅
guà shuài
prendre le commandement / assumer le leadership /
dominer决断
jué duàn
调训
tiáo xùn
entraîner / s'occuper de / éduquer et prendre soin de...
调驯
tiáo xùn
s'occuper ou prendre soin et entrainer (des animaux)
领头
lǐng tóu
prendre les devants / être premier à démarrer
借刀杀人
jiè dāo shā rén
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
跃进
yuè jìn
faire un bond en avant / prendre un essor prodigieux
脱产
tuō chǎn
prendre un congé / aliéner des biens / transférer des actifs
静养
jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
骑墙
qí qiáng
s'assoir sur une clôture / prendre les deux parties dans un litige
不能掉以轻心
ne pas baisser la garde / ne pas relâcher sa vigilance / ne pas prendre les choses à la légère
临别
lín bié
au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
说话
shuō huà
百年大计
bǎi nián dà jì
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
约个时间
yuē gè shí jiān
prendre rendez-vous
关说
guān shuō
parler pour qqn / intercéder pour qqn
拜别
bài bié
prendre congé de
帮腔
bāng qiāng
prendre le parti de qqn
采取
cǎi qǔ
倡
chàng
倡议
chàng yì
出发
chū fā
撮
cuō
顶替
dǐng tì
儆
jǐng
牢记
láo jì
prendre (bonne) note (de qch)
领先
lǐng xiān
掠夺
lüè duó
取
qǔ
掌
zhǎng
提货
tí huò
prendre livraison des marchandises
嗑药
kè yào
prendre (illégalement) des médicaments
严加
yán jiā
prendre plus de précautions
娶亲
qǔ qīn
prendre une femme / se marier
接头
jiē tóu
prendre contact
搭钩
dā gōu
prendre contact avec qqn
冲澡
chōng zǎo
prendre une douche
涉险
shè xiǎn
prendre des risques
看护
kān hù
试表
shì biǎo
prendre la température
载客
zài kè
prendre des passagers à bord
顾念
gù niàn
prendre soin de / se soucier de
补休
bǔ xiū
prendre un congé différé
接办
jiē bàn
prendre en charge
进餐
jìn cān
prendre un repas
难收
nán shōu
difficile à prendre
打门
dǎ mén
frapper à la porte / prendre un tir au but
提笔
tí bǐ
prendre sa plume / commencer à écrire
接过
jiē guò
prendre (qch d'offert)
轻侮
qīng wǔ
顾家
gù jiā
prendre soin de sa famille
措
cuò
发起
fā qǐ
发言
fā yán
迁怒
qiān nù
s'en prendre à qqn (qui ne le mérite pas)
网
wǎng
占
zhàn
服药
fú yào
prendre un médicament
护理
hù lǐ
把脉
bǎ mài
prendre le pouls
发胖
fā pàng
prendre du poids
着火
zháo huǒ
发威
fā wēi
prendre un air menaçant
茶叙
chá xù
prendre un thé et bavarder
裁夺
cái duó
承
chéng
对待
duì dài
夺取
duó qǔ
负担
fù dān
攻占
gōng zhàn
劳
láo
收听
shōu tīng
宰
zǎi
摘记
zhāi jì
致词
zhì cí
prendre la parole / prononcer une allocution
主动
zhǔ dòng
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
防盗
fáng dào
prendre des précautions contre le vol
完结
wán jié
作笔记
zuò bǐ jì
prendre des notes
严打
yán dǎ
prendre des mesures sévères contre
强攻
qiáng gōng
悲悯
bēi mǐn
拒载
jù zài
refuser de prendre un passager (en taxi)
摄食
shè shí
冲服
chōng fú
prendre des médicaments en solution /
perfusion略夺
lüè duó
转角
zhuǎn jiǎo
酌夺
zhuó duó
prendre une décision réfléchie
夹住
jiā zhù
内服
nèi fú
prendre des médicaments par voie orale
定夺
dìng duó
用饭
yòng fàn
讨小
tǎo xiǎo
(famil.) prendre une concubine
备案
bèi àn
inscrire dans un registre / prendre acte de
笔记
bǐ jì
擘画
bò huà
参加
cān jiā
乘
chéng
搭
dā
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
关照
guān zhào
讲话
jiǎng huà
染
rǎn
摄取
shè qǔ
踬
zhì
饮茶
yǐn chá
prendre le thé et des rafraichissements / se faire un dimsum
上飞机
shàng fēi jī
prendre l'avion
借账
jiè zhàng
emprunter de l'argent / prendre un prêt
坐车
zuò chē
prendre un véhicule (la voiture, le bus, le train, etc.)
坑杀
kēng shā
enterrer vivant / prendre au piège
怜惜
lián xī
prendre en pitié / sentir de la tendresse envers
打车
dǎ chē
prendre un taxi (en ville) / faire du stop
招请
zhāo qǐng
recruter / prendre en charge (un employé)
直捣
zhí dǎo
prendre d'assaut / attaquer directement
绕路
rào lù
faire un détour / prendre la longue route
袒护
tǎn hù
se ranger au côté de / défendre qqn / prendre le parti de
费时
fèi shí
prendre du temps / qui prend du temps
怜恤
lián xù
prendre en pitié / faire preuve de compassion
透气
tòu qì
作别
zuò bié
prendre son congé / dire adieu
喝挂
hē guà
(famil.) être saoul / prendre une cuite
邀约
yāo yuē
打问
dǎ wèn
se renseigner sur / prendre des nouvelles / demander des informations
挂搭
guà dā
(d'un moine) prendre résidence dans un temple
挂褡
guà dā
(d'un moine) prendre résidence dans un temple
掯
kèn
掠
lüè
舀
yǎo
prendre avec une cuillère ou une louche
搕
kè
摙
liǎn
掬
jū
prendre avec les deux mains jointes
搛
jiān
prendre avec des baguettes
布置
bù zhì
吃饭
chī fàn
manger / prendre un repas / ingérer de la nourriture
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
告别
gào bié
攻
gōng
归咎
guī jiù
incriminer / rejeter la faute sur autrui / s'en prendre
冒险
mào xiǎn
摄象
shè xiàng
prendre des photos / effectuer un enregistrement vidéo
玩儿
wán r
照顾
zhào gu
坐
zuò
串联
chuàn lián
prendre contact avec / connexion en série
谨防
jǐn fáng
prendre garde à / être sur ses gardes / se méfier de
上岗
shàng gǎng
prendre son poste / se voir offrir un emploi
冒风险
mào fēng xiǎn
prendre des risques
出赛
chū sài
夺走
duó zǒu
查办
chá bàn
examiner une cause criminelle et prendre les sanctions appropriées
无期别
wú qī bié
prendre un congé de durée indéterminée
当上
dāng shang
prendre ses fonctions / assumer (une position) / se charger de
量体温
liáng tǐ wēn
prendre la température corporelle
顶班
dǐng bān
prendre en charge le travail de qqn d'autre / se substituer à
领跑
lǐng pǎo
prendre les devants dans une course / fixer le rythme
算账
suàn zhàng
faire les comptes / prendre sa revanche sur qqn / se venger de qqn
撷取
xié qǔ
挂單
guà dān
(d'un moine) prendre résidence dans un temple
鸳鸯浴
yuān yāng yù
prendre un bain en couple
卧轨
wò guǐ
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
当心
dāng xīn
攻关
gōng guān
prendre d'assaut un passage stratégique / (fig.) s'attaquer à un problème clé
好转
hǎo zhuǎn