Traduction de VOULOIR PLUTT... QUE en chinois
愿意
yuàn yì
贪玩
tān wán
vouloir seulement passer un bon moment / vouloir simplement s'amuser et s'écarter de sa propre discipline
不甘寂寞
bù gān jì mò
ne pas vouloir rester seul ou inactif / ne pas vouloir être laissé de côté
愿
yuàn
怨
yuàn
怀恨
huái hèn
en vouloir à qqn
欲要
yù yào
宁肯
nìng kěn
欲
yù
爱美
ài měi
amour de la beauté / vouloir paraître beau ou belle / miser sur son apparence
肯
kěn
争强好胜
zhēng qiáng hào shèng
compétitif / ambitieux et agressif / vouloir battre les autres
无意
wú yì
par inadvertance / par hasard / par mégarde / ne pas avoir l'intention de / ne pas vouloir / ne pas avoir envie de
想
xiǎng
不愿意
bù yuàn yì
ne pas vouloir / ne pas avoir envie de / ne pas souhaiter
怨恨
yuàn hèn
意味着
yì wèi zhe
非要
fēi yào
vouloir absolument / insister pour
欲求
yù qiú
要
yào
当仁不让
dāng rén bù ràng
ne pas vouloir transmettre ses responsabilités à d'autres
有意
yǒu yì
怪罪
guài zuì
en vouloir à / rejeter la responsabilité sur
想要
xiǎng yào
不想
bù xiǎng
à l'improviste / ne pas vouloir / ne pas être désireux de
埋怨
mán yuàn
休怪
xiū guài
ne pas blâmer / ne pas en vouloir à
想去
xiǎng qù
vouloir aller
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
être attaché à sa terre natale et ne point vouloir la quitter
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
不甘落后
bù gān luò hòu
ne pas vouloir rester en arrière / ne pas se résigner à être distancé par les autres
视而不见
shì ér bù jiàn
(expr. idiom.) regarder sans voir / fermer les yeux sur / ne pas voir et ne pas vouloir voir
杯水车薪
bēi shuǐ chē xīn
(expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin / C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité
水中捞月
shuǐ zhōng lāo yuè
(expr. idiom.) vouloir attraper la lune dans l'eau / nourrir des espoirs chimériques / se faire des illusions / chercher la quadrature du cercle
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
(expr. idiom.) pourquoi ne pas vouloir le faire ? / pourquoi ne le ferait-on pas ?
敝帚千金
bì zhǒu qiān jīn
(expr. idiom.) balais usé en vaut mille en or / valeur sentimentale / ne vouloir se séparer de qch pour rien au monde
欲言又止
yù yán yòu zhǐ
vouloir dire qch mais hésiter
可不想
kě bù xiǎng
ne pas vouloir
无地自容
wú dì zì róng
(expr. idiom.) ne plus savoir où se mettre / ne savoir où se fourrer / vouloir se fourrer dans un trou de souris
乐意
lè yì
欲速则不达
yù sù zé bù dá
(expr. idiom.) vouloir qch dans la précipitation mais ne pas pouvoir y aller (dicton des Analectes) / plus de précipitation, moins de vitesse / n'essayer pas de courir avant de pouvoir marcher
依依不舍
yī yī bù shě
(expr. idiom.) ne pas vouloir se séparer / ne pas pouvoir se séparer / avoir le regret de se séparer / se séparer à contrecoeur / être inséparables