Traduction de SONT en chinois
微不足道
wēi bù zú dào
trop insignifiant pour qu'on en parle / Cela ne vaut pas la peine d'en parler / Ce ne sont que des bagatelles
冬笋
dōng sǔn
plants d'hiver de bambou (plus petits et plus tendres lorsqu'ils sont déterrés avant qu'ils ne sortent du sol)
生死有命
shēng sǐ yǒu mìng
(expr. idiom.) la vie et la mort sont gouvernées par le destin
事无巨细
shì wú jù xì
(expr. idiom.) les choses ne sont pas triées en fonction de leur taille / (fig.) faire face à une question, quelle que soit son importance
均可
jūn kě
les deux sont valables / OK pour tout
看热闹
kàn rè nao
aller là où les foules sont
力不从心
lì bù cóng xīn
(expr. idiom.) Ses moyens ne sont pas à la mesure de ses intentions / Ses capacités ne répondent pas à la mesure
万无一失
wàn wú yī shī
(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr /
certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
风平浪静
fēng píng làng jìng
(expr. idiom.) calme et tranquille / sans la moindre agitation / Le vent est tombé et les vagues se sont apaisées
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
(expr. idiom.) se battre et subir des pertes de chaque côté / les deux parties aux prises se sont affaiblies (ou épuisées) mutuellement.
盛传
shèng chuán
largement répandu / très grande rumeur / abondance d'histoire / (les exploits de qqn sont ) très répandus
海龟
hǎi guī
cheloniidae / tortue marine / (surnom donné aux Chinois qui ont étudié à l'étranger et sont rentrés en Chine)
水到渠成
shuǐ dào qú chéng
(expr. idiom.) où l'eau coule, un canal se forme / lorsque les conditions sont favorables, le succès suit naturellement
众说纷纭
zhòng shuō fēn yún
(expr. idiom.) les avis sont partagés
风雨无阻
fēng yǔ wú zǔ
(expr. idiom.) le vent et la pluie ne sont pas un obstacle / sans égard pour les conditions météorologiques / par tous les temps
花好月圆
huā hǎo yuè yuán
(expr. idiom.) Les fleurs sont en plein épanouissement et la lune est pleine / parfait bonheur conjugal
今非昔比
jīn fēi xī bǐ
(expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient.
龙飞凤舞
lóng fēi fèng wǔ
(expr. idiom.) flamboyant comme un dragon qui vole et un phénix qui danse / beau paysage de hautes montagnes / belle calligraphie dont les traits sont vigoureux et coulants
巧夺天工
qiǎo duó tiān gōng
(expr. idiom.) les objets d'arts crées par l'homme sont meilleurs que ceux de la nature / superbe travail d'artiste
龙争虎斗
lóng zhēng hǔ dòu
(expr. idiom.) lutte acharnée entre deux adversaires qui sont aussi puissants l'un que l'autre
满座
mǎn zuò
Toutes les places sont occupées dans la salle / La salle est pleine ou comble
安于现状
ān yú xiàn zhuàng
(expr. idiom.) prendre les choses comme elles sont / accepter une situation telle qu'elle est / se satisfaire du statu quo
百发百中
bǎi fā bǎi zhòng
(expr. idiom.) faire mouche à tous les coups / Toutes les flèches décochées sont au centre de la cible / Autant de coups de partis, autant de buts atteints.
一了百了
yī liǎo bǎi liǎo
une fois que le problème principal est réglé, tous les problèmes sont réglés / la mort met fin à tous les problèmes
万籁俱寂
wàn lài jù jì
(expr. idiom.) silence complet / Tous les bruits sont étouffés
空巢
kōng cháo
nid vide / un foyer dont les enfants ont grandi et sont partis ailleurs voler de leurs propres ailes
神交
shén jiāo
âmes soeurs / amis en esprit qui ne se sont jamais rencontrés / communiquer avec
万事开头难
wàn shì kāi tóu nán
(expr. idiom.) tout est difficile au début / toutes choses sont difficiles avant d'être faciles
令行禁止
lìng xíng jìn zhǐ
(expr. idiom.) Tous les ordres sont strictement exécutés et toutes les interdictions observées / exécution stricte des lois et décrets
积重难返
jī zhòng nán fǎn
(expr. idiom.) les habitudes bien ancrées sont difficiles à dépasser
在商言商
zài shāng yán shāng
les affaires sont les affaires
鹬蚌相争
yù bàng xiāng zhēng
(expr. idiom.) la bécassine et la palourde en lutte (sont toutes deux attrapées par le pêcheur) / un tiers bénéficie d'une querelle
性善
xìng shàn
la théorie de Mencius que les gens sont bons par nature
并行不悖
bìng xíng bù bèi
(expr. idiom.) marcher de pair sans se contrarier / marcher de concert / Les deux choses sont entreprises parallèlement sans aucun inconvénient
鸡犬不留
jī quǎn bù liú
(expr. idiom.) même les poules et les chiens ne sont pas épargnés
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
(expr. idiom.) le coq a voler a travers le poulailler et les oeufs sont cassés / (fig.) perte mortelle
理屈词穷
lǐ qū cí qióng
(expr. idiom.) à bout d'arguments / lorsque la raison est pauvre, les mots sont rares
水火无情
shuǐ huǒ wú qíng
(expr. idiom.) le feu et l'eau n'ont aucune pitié / les forces de la nature sont hors du contrôle humain / implacable fatalité
物是人非
wù shì rén fēi
les choses sont restées les mêmes, mais les gens ont changé
风口浪尖
fēng kǒu làng jiān
où le vent et les vagues sont les plus forts / au coeur de la lutte
人去楼空
rén qù lóu kōng
(expr. idiom.) Les gens sont partis, la tour est vide (extrait du poème Tang, La Grue Jaune de Cui Hao) / nostalgie du passé ou de ses vieux amis
万念俱灰
wàn niàn jù huī
(expr. idiom.) tous espoirs sont réduits en poussière / ne plus avoir aucun espoir / être complètement démoralisé
人才济济
rén cái jǐ jǐ
(expr. idiom.) les gens de talent sont extrêmement utiles
百无禁忌
bǎi wú jìn jì
(expr. idiom.) tous les tabous sont tombés / rien n'est tabou
积习难改
jī xí nán gǎi
(expr. idiom.) les vieilles habitudes sont difficiles à changer
山颓木坏
shān tuí mù huài
(expr. idiom.) les montagnes s'effondrent et les arbres sont ruinés / un grand sage est mort
大势已去
dà shì yǐ qù
les jeux sont faits / advienne que pourra
兵不厌诈
bīng bù yàn zhà
Jamais les ruses ne sont de trop dans la guerre. / La guerre ne répugne à aucune ruse
侯门似海
hóu mén sì hǎi
(expr. idiom.) les portes d'un marquis sont comme la mer / (fig.) il est difficile d'aborder les grands de ce monde
豺狼当涂
chái láng dāng tú
(expr. idiom.) des loups voraces gardent la route / des personnes impitoyables sont au pouvoir / une tyrannie règne sur le pays
豺狼当路
chái láng dāng lù
(expr. idiom.) des loups voraces gardent la route / des personnes impitoyables sont au pouvoir / une tyrannie règne sur le pays
今不如昔
jīn bù rú xī
les choses ne sont pas aussi bien qu'avant
三从四德
sān cóng sì dé
les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
(expr. idiom.) les pots de terre font plus de bruit que les cloches classiques / les hommes bons sont délaissés en faveur des autres
司马昭之心路人皆知
sī mǎ zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
(expr. idiom.) les intentions de Sima Zhao sont évidentes pour tout le monde / secret de polichinelle
遗教
yí jiào
travail ou plan laissé comme un héritage / les vues de ceux qui ne sont plus chez nous / ordres et enseignements posthumes
举头叁尺有神明
jǔ tóu sān chǐ yǒu shén míng
Les dieux sont omniprésents / les divinités sont tout autour de nous / les dieux nous voient et nous entendent
教育大计,教师为本
L'éducation est une oeuvre fondamentale dont les professeurs sont des artisans / L'éducation est un édifice indispensable, les professeurs en sont les maitres d'oeuvre
点视厅
diǎn shì tīng
salle où les condamnés sont vérifiés
精虫冲脑
jīng chóng chōng nǎo
(lit.) les spermatozoïdes sont partis dans sa tête / (fig.) abattu par le désir
打酱油
dǎ jiàng yóu
acheter la sauce de soja / Ce ne sont pas mes affaires ! / Cela ne me regarde pas !
黑灯率
taux d'appartements éteints dans un immeuble (utilisé pour estimer la proportion de logements vides dans les villes chinoises où les prix immobiliers sont très élevés)
闻过则喜
wén guò zé xǐ
accepter avec plaisir les critiques (expr. Humble) / être heureux lorsque les erreurs des uns sont pointées
万般皆下品,惟有读书高
Le travail manuel avilit, l'étude élève / Tous les métiers sont vils, seule l'étude est noble
血脉偾张
xuè mài fèn zhāng
(lit.) les vaisseaux sanguins sont très gonflés / (fig.) son sang circule plus rapidement / être excité
水僊
shuǐ xiān
narcisse /
jonquille / légendaire immortel aquatique / se réfère à ceux qui sont morts en mer / personne qui erre à l'étranger et ne revient pas
问鼎轻重
wèn dǐng qīng zhòng
(expr. idiom.) vérifier si les trépieds sont légers ou lourds / tentative risible de s'emparer du pouvoir
风雨欲来
fēng yǔ yù lái
(expr. idiom.) le vent et la pluie sont imminents / les nuages s'amoncellent / les difficultés approchent / aller au-devant des problèmes
据实以告
jù shí yǐ gào
signaler selon les faits / dire la vérité / dire les choses comme elles sont
雨女无瓜
yǔ nǚ wú guā
Ce ne sont pas tes affaires !
何所
hé suǒ
有所不为
yǒu suǒ bù wéi
(expr. idiom.) il est nécessaire de faire les choses justes plutôt que celles qui sont mauvaises
束矢难折
shù shǐ nán zhé
(expr. idiom.) les flèches groupées sont difficiles à briser / la force est dans l'unité
以好逸恶劳为耻
yǐ hǎo yì è láo wéi chǐ
le loisir et l'oisivité sont une honte
以团结互助为荣
yǐ tuán jié hù zhù wéi róng
l'union et l'entraide sont un honneur
相邻国家
États dont les côtes sont adjacentes / États adjacents / (parfois) États limitrophes
以诚实守信为荣
yǐ chéng shí shǒu xìn wéi róng
l'honnêteté et la loyauté sont un honneur
以见利忘义为耻
yǐ jiàn lì wàng yì wéi chǐ
l'absence de scrupules et l'appât du gain sont une honte
反斗家族
Mes parrains sont magiques
豺狼当道
chái láng dāng dào
(expr. idiom.) des loups voraces gardent la route / des personnes impitoyables sont au pouvoir / une tyrannie règne sur le pays
以辛勤劳动为荣
yǐ xīn qín láo dòng wéi róng
l'âpreté à la tâche et le travail laborieux sont un honneur
铁金刚勇破钻石党
Les diamants sont éternels (film)
天雨路滑
tiān yù lù huá
(expr. idiom.) les routes sont glissantes par temps de pluie
拖欠状态
tuō qiàn zhuàng tài
catégorie des prêts improductifs / prêt dont les intérêts impayés ne sont pas comptabilisés
诗成泣鬼神
shī chéng qì guǐ shén
Le poème achevé, dieux et démons en sont stupéfaits ! (vers de Du Fu)
以愚昧无知为耻
yǐ yú mèi wú zhī wéi chǐ
l'inculture et l'ignorance sont une honte
游客止步
yóu kè zhǐ bù
(expr. idiom.) les visiteurs ne sont pas admis
武术世家
famille où les arts martiaux sont pratiqués de génération en génération / vieille famille de maitres en arts martiaux
关你屁事
guān nǐ pì shì
Mêle-toi de tes affaires ! / Ce ne sont pas tes affaires !
黄花菜都凉了
huáng huā cài dōu liáng le
(expr. idiom.) les plats sont froids / (fig.) arriver en retard / prendre son temps
三个女人一台戏
sān ge nǚ rén yī tái xì
(expr. idiom.) trois femmes sont suffisantes pour une pièce de théâtre
被污染的
souillé / pollué (par un agent chimique) / où sont présentes des impuretés / contaminé (par un agent chimique ou biologique ou par des rayonnements ionisants)
救生艇甲板
jiù shēng tǐng jiǎ bǎn
pont supérieur d'un navire sur lequel sont entreposés les canots de sauvetage
食色性也
shí sè xìng yě
(expr. idiom.) l'instinct de manger et l'instinct sexuel sont naturels (Mencius)
海岸相邻国家
États dont les côtes sont adjacentes / États adjacents / (parfois) États limitrophes
勿以善小而不为,勿以恶小而为之
Faites toujours de bonnes actions même si elles sont petites / ne faites pas de mal, si insignifiant soit-il
黄钟毀弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
(expr. idiom.) les pots de terre font plus de bruit que les cloches classiques / les hommes bons sont délaissés en faveur des autres
不受国际管制物质委员会
Comité des substances qui ne sont par soumises à un contrôle international
这是可喜的成果
zhè shì kě xǐ de chéng guǒ
ce sont des résultats satisfaisants
对拖欠款提供贷款
prêter à un pays dont les prêts sont classés improductifs
"儿童是希望之光"运动
campagne "Les enfants sont la lumière"
1267委员会
Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées / Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban / Comité 1267
危害评估
évaluation des dangers (l'accent est mis ici sur les propriétés d'un produit et non sur les conditions d'exposition ou d'utilisation) / évaluation des risques (les conditions d'exposition ou d'utilisation sont seules prises en compte)
手心手背都是肉
shǒu xīn shǒu bèi dōu shì ròu
(expr. idiom.) à la fois la paume et le dos de la main sont faits de chair / d'égale importance
直接和重要军事支援设施
installations militaires d'appui direct qui sont essentielles
将被判刑人移交其国籍国服刑公约
Convention relative au transfert dans l'État dont ils sont ressortissants, pour y subir leur peine, des condamnés a l'emprissonement
制裁基地组织和塔利班委员会
Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées / Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban / Comité 1267
曾到南非表演的演艺人员登记册
Registre des gens du spectacle, des comédiens et des autres qui se sont produits en Afrique su Sud